漢書
昔、顓頊の時代に、南正の重に天のことを司らせ、火正の黎に地のことを司らせた。唐・虞の時代には、重と黎の後裔を継承させ、再びこの職務を司らせ、夏・殷の時代に至るまで、重と黎の氏族は代々天地のことを秩序立ててきた。周の時代には、程伯林甫がその子孫である。宣王の時代に、官職がその職守を失い、司馬氏となった。司馬氏は代々周の史官を務めた。恵王・襄王の間、司馬氏は晋に移った。晋の中軍の随会が 魏 に奔ると、司馬氏は少梁に入った。
司馬氏が周を去って晋に移ってから、一族は分散し、ある者は衛に、ある者は 趙 に、ある者は 秦 にいた。衛にいた者は、中山の相となった。趙にいた者は、剣術の論で名声を顕わし、蒯聵がその子孫である。秦にいた者に司馬錯がおり、張儀と論争し、そこで恵王は錯に兵を率いて 蜀 を討伐させ、ついにこれを陥落させ、そのまま守備させた。錯の孫の司馬蘄は、武安君白起に仕えた。そして少梁は夏陽と改名された。蘄は武安君とともに趙の長平の軍を生き埋めにし、帰還するとともに杜郵で賜死を賜り、華池に葬られた。蘄の孫の司馬昌は、秦王の鉄官となった。 始皇帝 の時代、蒯聵の玄孫の司馬卬が武信君の将となり朝歌を巡行した。諸侯が相王(王と称し合う)した時、卬は殷に封ぜられて王となった。漢が 楚 を討伐した時、卬は漢に帰順し、その地は河内郡とされた。昌は司馬毋懌を生み、毋懌は漢の市長となった。毋懌は司馬喜を生み、喜は五大夫となり、死後、ともに高門に葬られた。喜は司馬談を生み、談は太史公となった。
司馬談
太史公(司馬談)は唐都に天官(天文)を学び、楊何に『易』を授かり、黄子に道論を習った。太史公は建元・元封の間に仕え、学者がその真意を理解せず師の説に背くことを憂い、そこで六家(陰陽・儒・墨・名・法・道)の要旨を論じて言った。
太史公は天官を掌るだけで、民を治めることはなかった。子に遷があった。
談の子 司馬遷
遷は龍門に生まれ、河山の南で耕作と牧畜に従事した。十歳で古文を誦読した。二十歳で南に遊学し、江・淮を渡り、会稽に登り、禹穴を探り、九疑を窺い、沅・湘を船で下った。北は汶・泗を渡り、 斉 ・魯の都で学業を講じ、孔子の遺風を観察し、鄒・嶧で郷射の礼を見た。蕃・薛・彭城で困窮し、梁・楚を経て帰還した。そこで遷は郎中として仕え、使命を奉じて西征し、 巴 ・蜀以南を巡り、邛・莋・昆明を平定し、帰還して復命した。
その年、天子(武帝)が初めて漢王朝の封禅の儀を挙行したが、太史公(司馬談)は周南に留まって足止めされ、これに従事することができず、憤慨してまさに死のうとしていた。その時、子の遷がちょうど帰還し、河・洛の間で父に会った。太史公は遷の手を握って泣きながら言った。「我が先祖は、周王室の太史であった。上代には虞・夏の時代に功名を顕わし、天官のことを司った。後世には中衰したが、私の代で絶えるのだろうか? お前が再び太史となれば、我が祖先の業を継ぐことになる。今、天子は千年の正統を継承し、泰山で封禅を行うというのに、私がこれに従って行くことができない。これは天命だ! 天命だ! 私が死んだら、お前は必ず太史となれ。太史となったら、私が論じ著述したいと思っていたことを忘れてはならない。そもそも孝というものは、親に仕えることに始まり、君に仕えることによって中ほどをなし、身を立てることによって終わる。名を後世に揚げて父母を顕わす、これが孝の大なるものである。天下が周公を称えるのは、彼が文王・武王の徳を論じて歌い、周公・召公の風を宣揚し、太王・王季の思いを明らかにし、さらに公劉にまで遡り、后稷を尊んだからである。幽王・厲王の後、王道は欠け、礼楽は衰えた。孔子は古いものを修め、廃れたものを起こし、『詩』『書』を論じ、『春秋』を作ったので、学者は今日に至るまでこれを規範としている。獲麟(孔子が『春秋』を絶筆した事件)以来四百有余年、諸侯は互いに併呑し合い、歴史の記録は散逸し絶えた。今、漢が興り、海内が統一され、明主賢君、忠臣義士がいるのに、私が太史でありながらこれを論じて記載しなければ、天下の文章を廃することになる。私はこれを大いに恐れている。お前はよく心に留めておけ!」遷はうつむいて涙を流し言った。「愚かな息子ではありますが、どうか先人が編纂された古い記録をすべて論じ、欠くことは致しません。」談が死んで三年後、遷は太史令となり、石室金櫃の書物から史記を引き出して整理した。五年後、太初元年にあたり、十一月甲子の朔旦冬至、天暦が改まり始め、明堂にて制定され、諸神がその記録を受けた。
太史公は言う。「先人の言葉に、『周公が亡くなってから五百年で孔子が現れ、孔子から今日まで五百年になる。誰かがその業を継いで明らかにし、『易伝』を正し、『春秋』を継ぎ、『詩』『書』『礼』『楽』の根本を究める者があろうか』とある。その意はここにあるのだろうか! その意はここにあるのだろうか! 私ごときがどうしてその任に当たることができようか!」
上大夫の壺遂が言った。「昔、孔子はなぜ『春秋』を作ったのですか。」太史公は言った。「私は董生( 董仲舒 )から聞いたことがある。『周の道が廃れ、孔子は魯の司寇となったが、諸侯は彼を害し、大夫は彼の道を塞いだ。孔子は自分の時代が用いられず、自分の道が行われないことを知った。そこで二百四十二年の歴史の中の是非を論じ、天下の規範とし、諸侯を貶め、大夫を討ち、王事を実現することを通そうとしたのである』と。孔子は言われた。『私は空論を述べるよりは、事跡を通して(道理を)深く切実に明らかに示す方がよい』と。『春秋』は、上は三王の道を明らかにし、下は人事の秩序を弁え、嫌疑を区別し、是非を明らかにし、躊躇を定め、善を善とし悪を悪とし、賢者を賢とし不肖を賤し、滅びた国を存続させ、絶えた世を継ぎ、弊害を補い廃れたものを起こす。これが王道の大なるものである。『易』は天地・陰陽・四時・五行を明らかにするので、変化に長じている。『礼』は人倫の秩序を定めるので、実践に長じている。『書』は先王の事績を記すので、政治に長じている。『詩』は山川・渓谷・禽獣・草木・牝牡・雌雄を記すので、風化(教化)に長じている。『楽』は楽しみが成立する所以を記すので、調和に長じている。『春秋』は是非を弁えるので、人を治めることに長じている。だから『礼』は人を節度させ、『楽』は和を発揚させ、『書』は事績を説き、『詩』は意志を伝え、『易』は変化を説き、『春秋』は義を説くのである。乱世を治めて正しい状態に戻すには、『春秋』に勝るものはない。『春秋』の文章は数万字に成り、その指摘する要点は数千に及ぶ。万物の散聚(盛衰・集散)はすべて『春秋』の中にある。『春秋』の記述の中で、君主を 弑 した例は三十六、滅んだ国は五十二、諸侯が奔走して 社稷 を保てなかった者は数えきれない。その原因を考察すると、皆その根本を失っているからである。だから『易』に『毫厘の差が千里の誤りとなる』と言い、また『臣が君を 弑 し、子が父を 弑 するのは、一朝一夕の理由によるのではなく、その兆しは久しい』と言うのである。国を治める者は『春秋』を知らないわけにはいかない。(知らなければ)前に讒言があっても見えず、後に賊があっても知らない。人臣たる者は『春秋』を知らないわけにはいかない。(知らなければ)常事を守るのにその適切さを知らず、変事に遭ってもその臨機応変の処置を知らない。君主や父たる者が『春秋』の大義に通じなければ、必ず首悪の汚名を被ることになる。人臣や子たる者が『春秋』の大義に通じなければ、必ず 簒奪 ・ 弑逆 の罪に陥り誅殺されることになる。彼らは皆、善いことをしようとして行ったのに、その大義を知らなかったために、空言(『春秋』の批判)を被って敢えて辞することができないのである。礼義の趣旨に通じないと、ついには君は君らしくなく、臣は臣らしくなく、父は父らしくなく、子は子らしくなくなる。君が君らしくなければ犯され、臣が臣らしくなければ誅され、父が父らしくなければ無道であり、子が子らしくなければ不孝である。この四つの行いは、天下の大過(大きな過ち)である。天下の大過を(『春秋』が)与えると、彼らはそれを受けて敢えて辞することができない。だから『春秋』とは、礼義の大本なのである。礼は未然の前に禁じ、法は已然の後に施行する。法の効用は見えやすいが、礼が禁じようとすることは理解しにくい。」
壺遂が言った。「孔子の時代は、上には明君がおらず、下では任用されなかったので、『春秋』を作り、空文を後世に垂れて礼義を断じ、一王の法としたのです。今、先生は上には明天子に遇い、下では職を守っておられ、万事が既に整い、皆それぞれその適切な秩序を得ています。先生が論じようとされるのは、何を明らかにしようとされるのですか。」太史公は言った。「はいはい、いやいや、そうではありません。私は先人から聞きました。『伏羲は極めて純朴で厚く、『易』の八卦を作った。堯・舜の盛世は『尚書』に載せられ、礼楽が作られた。湯・武の時代には、詩人がそれを歌った。『春秋』は善を採り悪を貶し、三代の徳を推し進め、周室を褒めたのであって、ただ諷刺しただけではない』と。漢が興って以来、明天子に至り、符瑞を得、封禅を行い、正朔を改め、服色を変え、清らかな天命を受け、その恩沢は極まりなく流れ、海外の異なる風俗の地でも、幾重にも通訳を重ねて関門に来朝し、来て献上し謁見を請う者は、数えきれないほどです。臣下の百官が力を尽くして聖徳を称えても、まだその意を十分に宣べ伝えることはできません。そもそも士が賢能であっても用いられないのは、国を治める者の恥です。主上が明聖であっても、その徳が広く知られないのは、役人の過ちです。また、私がその官職を掌りながら、明聖の盛徳を記録せず、功臣・賢大夫の業績を述べず、先人の言葉を廃するならば、これより大きな罪はありません。私の言うところは、古い事績を述べ、その世の伝承を整えることであって、いわゆる創作ではありません。あなたがそれを『春秋』に比べるのは、誤りです。」
そこでその文章を論じて順序を定めた。(着手から)十年で李陵の禍いに遭い、囚われの身となった。そこで深く嘆息して言った。「これは私の罪だ! 身が損なわれ用いられなくなった。」退いて深く考えた。「『詩』『書』が(言葉を)簡約しているのは、その志と思いを遂げようとするためである。」ついに陶唐(堯)以来を述べ、麟(武帝の時、獲られた瑞獣)のところで止め、黄帝から始めた。
『五帝本紀』第一、『夏本紀』第二、『殷本紀』第三、『周本紀』第四、『秦本紀』第五、『始皇本紀』第六、『 項羽 本紀』第七、『 高祖 本紀』第八、『 呂后 本紀』第九、『孝文本紀』第十、『孝景本紀』第十一、『今上本紀』第十二。
『三代世表』第一、『十二諸侯年表』第二、『六国年表』第三、『秦楚之際月表』第四、『漢諸侯年表』第五、『高祖功臣年表』第六、『恵景間功臣年表』第七、『建元以来侯者年表』第八、『王子侯者年表』第九、『漢興以来将相名臣年表』第十。
『礼書』第一、『楽書』第二、『律書』第三、『暦書』第四、『天官書』第五、『封禅書』第六、『河渠書』第七、『平準書』第八。
『呉太伯世家』第一、『斉 太公 世家』第二、『魯周公世家』第三、『 燕 召公世家』第四、『管蔡世家』第五、『陳杞世家』第六、『衛康叔世家』第七、『宋微子世家』第八、『晋世家』第九、『楚世家』第十、『越世家』第十一、『鄭世家』第十二、『趙世家』第十三、『魏世家』第十四、『 韓 世家』第十五、『田完世家』第十六、『孔子世家』第十七、『陳渉世家』第十八、『外戚世家』第十九、『楚元王世家』第二十、『荊燕王世家』第二十一、『斉悼恵王世家』第二十二、『蕭相国世家』第二十三、『曹相国世家』第二十四、『留侯世家』第二十五、『陳丞相世家』第二十六、『絳侯世家』第二十七、『梁孝王世家』第二十八、『五宗世家』第二十九、『三王世家』第三十。
《伯夷列伝》が第一、《管晏列伝》が第二、《老子韓非列伝》が第三、《司馬穣苴列伝》が第四、《孫子呉起列伝》が第五、《伍子胥列伝》が第六、《仲尼弟子列伝》が第七、《商君列伝》が第八、《蘇秦列伝》が第九、《張儀列伝》が第十、《樗里甘茂列伝》が第十一、《穣侯列伝》が第十二、《白起王翦列伝》が第十三、《孟子荀卿列伝》が第十四、《平原虞卿列伝》が第十五、《孟嘗君列伝》が第十六、《魏公子列伝》が第十七、《春申君列伝》が第十八、《范雎蔡沢列伝》が第十九、《楽毅列伝》が第二十、《廉頗藺相如列伝》が第二十一、《田単列伝》が第二十二、《魯仲連列伝》が第二十三、《屈原賈生列伝》が第二十四、《呂不韋列伝》が第二十五、《刺客列伝》が第二十六、《李斯列伝》が第二十七、《蒙恬列伝》が第二十八、《張耳陳余列伝》が第二十九、《魏豹 彭越 列伝》が第三十、《 布 列伝》が第三十一、《淮陰侯 韓信 列伝》が第三十二、《韓王信 盧綰 列伝》が第三十三、《田儋列伝》が第三十四、《樊酈滕灌列伝》が第三十五、《張丞相倉列伝》が第三十六、《酈生 陸賈 列伝》が第三十七、《傅靳蒯成侯列伝》が第三十八、《劉敬 叔孫通 列伝》が第三十九、《季布欒布列伝》が第四十、《爰盎 晁錯 列伝》が第四十一、《張釈之馮唐列伝》が第四十二、《万石張叔列伝》が第四十三、《田叔列伝》が第四十四、《扁鵲倉公列伝》が第四十五、《呉王濞列伝》が第四十六、《魏其武安列伝》が第四十七、《韓長孺列伝》が第四十八、《李将軍列伝》が第四十九、《衛将軍驃騎列伝》が第五十、《平津主父列伝》が第五十一、《 匈奴 列伝》が第五十二、《南越列伝》が第五十三、《閩越列伝》が第五十四、《朝鮮列伝》が第五十五、《西南夷列伝》が第五十六、《司馬相如列伝》が第五十七、《淮南衡山列伝》が第五十八、《循吏列伝》が第五十九、《汲鄭列伝》が第六十、《儒林列伝》が第六十一、《酷吏列伝》が第六十二、《大宛列伝》が第六十三、《遊侠列伝》が第六十四、《佞幸列伝》が第六十五、《滑稽列伝》が第六十六、《日者列伝》が第六十七、《亀策列伝》が第六十八、《貨殖列伝》が第六十九。
漢は五帝の末流を継ぎ、三代の絶えた業績を受け継いだ。周の道がすでに廃れ、秦は古文を廃し、《詩経》や《書経》を焼き滅ぼしたので、明堂や石室、金櫃や玉版に収められた図書や記録は散乱した。漢が興ると、 蕭何 が律令を整え、韓信が軍法を定め、張蒼が章程を作り、叔孫通が礼儀を定めたので、文学は次第に盛んになり、《詩経》や《書経》もところどころに出てくるようになった。 曹参 が蓋公を推薦して黄帝・老子の学説を言上して以来、 賈誼 や晁錯が申不害や商鞅の法家思想を明らかにし、公孫弘が儒学によって顕職につき、百年の間に、天下の遺文や古い事柄はことごとく集められた。太史公(司馬遷)は父子相継いでその職務を務め、言った。「ああ、私は先人がかつてこの職務を掌り、唐・虞の時代に顕れたことを思う。周に至っても、再びこれを司った。だから司馬氏は代々天官を主宰し、私に至るまで続いている。謹んで心に留めよ!」と。天下に散逸した古い伝聞を網羅し、王者の事跡の興った根源を探り、その終わりを察し、盛んな様子を見て衰えを観察し、行われた事柄を論考し、三代を略述し、秦・漢を記録し、上は軒轅(黄帝)から記し、下は現在に至るまで、十二の本紀を著した。すでに大綱を定めたが、時代が異なり、年代の差がはっきりしないので、十の表を作った。礼楽の損益、律暦の改易、兵権、山川、鬼神、天と人の関係、弊害を受け継ぎ変化に通じることを、八つの書に記した。二十八宿が北辰をめぐり、三十本の輻が一つの轂に集まるように、運行が無限で、それを補佐する股肱の臣がこれに配される。忠信をもって道を行い、主上に奉じる者を、三十の世家に記した。義を助け、卓越した人物で、自ら時機を失わず、天下に功名を立てた者を、七十の列伝に記した。合わせて百三十篇、五十二万六千五百字で、『太史公書』とした。序文を略述し、遺漏を拾い欠落を補い、一家の言を成し、『六経』の異伝と調和させ、百家の雑説を整え、正本を名山に蔵し、副本を京師に置き、後世の聖人君子を待った。第七十は、司馬遷自身の叙述である。しかし十篇は欠けており、目録はあるが本文がない。
司馬遷は刑罰を受けた後、中書令となり、尊ばれて寵愛され、職務を任された。旧友の益州 刺史 任安が司馬遷に手紙を送り、古代の賢臣の義理をもって責めた。司馬遷はこれに返答して言った。
司馬遷が死んだ後、その書は次第に世に出た。宣帝の時、司馬遷の外孫である平通侯楊惲がその書を祖述し、遂に広く発表した。 王莽 の時、司馬遷の子孫を探して封じ、史通子とした。
賛に言う。古くから文字が作られて史官があり、その記録は広博である。孔子に至ってこれを編纂し、上は唐堯に継ぎ、下は秦の穆公に至った。唐虞以前には遺文があるが、その言葉は経典に合わないので、黄帝や顓頊の事柄は明らかでない。孔子が魯の史記によって『春秋』を作り、左丘明がその本末を論じ集めてこれに伝(解釈)を作り、また異同を編纂して『国語』とした。また『世本』があり、黄帝以来から春秋時代までの帝王・公侯・卿大夫の先祖の出自を記録している。春秋の後、七国が争い、秦が諸侯を併せ、『戦国策』がある。漢が興って秦を討ち天下を定め、『楚漢春秋』がある。だから司馬遷は『左氏伝』や『国語』に基づき、『世本』や『戦国策』を採り、『楚漢春秋』を述べ、その後ろの事柄を受け継ぎ、大漢に至った。その秦漢についての記述は詳しい。経書や伝記を採り、数家の事柄を分散させたことについては、非常に多くの粗略な点があり、あるいは矛盾もある。またその渉猟する範囲が広大で、経伝を貫通し、古今にわたって駆け巡り、上下数千年の間に及んでいることは、まことに勤勉である。またその是非の判断は聖人とかなり異なり、大道を論ずるにはまず黄老を先にして六経を後回しにし、遊侠を序列づけるには処士を退けて奸雄を進め、貨殖を述べるには勢利を尊び貧賤を恥じる。これがその欠点である。しかし劉向や揚雄のように群書を極めた博学の者でも、皆司馬遷に良史の才があると称え、その事理をよく序列づけることに敬服し、弁明するが華美でなく、質朴だが鄙俗でなく、その文章は率直で、その事柄は確かであり、虚偽の称賛をせず、悪を隠さないので、これを実録と呼んだ。ああ、司馬遷の博識多聞をもってしても、自らを全うする知恵を持つことができず、すでに極刑に陥り、幽閉されて発憤し、書を著したことも誠に真実である。その自らを傷み悼む所以を跡づけると、小雅の巷伯の類である。大雅に「既に明らかで且つ哲く、能く其の身を保つ」とあるが、難しいことである。