梁書
普通元年
普通元年春正月乙亥の朔日、元号を改め、天下に大赦を行った。文武の官に労位を賜い、孝悌力田には爵一級を授け、特に貧しい家には常調を徴収せず、鰥寡孤独には皆、贍卹を加えた。丙子の日、日蝕があった。己卯の日、 司徒 臨川王 蕭 宏を 太尉 ・揚州 刺史 とし、安右将軍・監揚州の蕭景を安西将軍・ 郢州 刺史 とした。 尚書 左 僕射 の王暕は母の喪のため職を去り、金紫 光禄大夫 の王份が尚書左 僕射 となった。庚子の日、扶南国と高麗国がそれぞれ使者を遣わして方物を献上した。
二月壬子の日、老人星が現れた。癸丑の日、高麗王の世子安を寧東将軍・高麗王とした。
三月丙戌の日、滑国が使者を遣わして方物を献上した。
夏四月甲午の日、河南王が使者を遣わして方物を献上した。
六月丁未の日、護軍将軍の 韋叡 を車騎将軍とした。
秋七月己卯の日、江・淮・海が共に溢れた。辛卯の日、信威将軍の卲陵王蕭綸を江州 刺史 とした。
八月庚戌の日、老人星が現れた。甲子の日、新たに車騎将軍に任じられた韋叡が卒去した。
九月乙亥の日、星が朝に東方に現れ、光が爛々として火のようであった。
冬十月辛亥の日、宣恵将軍の長沙王蕭深業を護軍将軍とした。辛酉の日、丹陽尹の 晉 安王 蕭綱 を平西将軍・益州 刺史 とした。
普通二年
二年春正月甲戌の日、南徐州 刺史 の 豫 章王蕭綜を鎮右将軍とした。新たに益州 刺史 に任じられた 晉 安王蕭綱は徐州 刺史 に改められた。辛巳の日、輿駕がみずから南郊で祭祀を行った。 詔 して言った。「春の官が気を司り、謹んで祭祀を報じ、陶匏をもって誠を尽くし、蒼璧をもって礼を備え、天の覆うに随って思いをめぐらし、この恩恵を広く施して民を養う。すべての民で、独り身の老人や孤児で、自ら生きられない者は、主管する郡県は皆これを収養し、衣食を与えて贍い、常に十分に行き渡らせ、その身の終わるまで面倒を見よ。また京師に孤独園を設置し、孤児幼児に帰る所を与え、白髪の老人に不足がないようにせよ。もし天寿を全うしたならば、手厚く葬儀を執り行え。特に困窮した家には、租賦を徴収するな。」戊子の日、天下に大赦を行った。
二月辛丑の日、輿駕がみずから明堂で祭祀を行った。
三月庚寅の日、大雪が降り、平地で三尺の深さになった。
夏四月乙卯、南北郊の改築を行う。丙辰、 詔 を下して言う。「天を敬い順うことは、天文の観測に誤りがないことである。自ら耒耜を執り、力を尽くして敬意を表し、上は星鳥の運行に合わせ、下は民に農時を教え、東方の耕作を順調に整えることの意義は、南方にあるのではない。前代の因襲により、礼制に背くところがあった。震の方角(東方)において、肥沃な土地を選び、この千畝の籍田を設け、旧来の規定に従うことを望む。」
五月癸卯、琬琰殿が火災に遭い、後宮の屋舎三千間に延焼した。丁巳、 詔 を下して言う。「王公卿士が今、表を捧げて瑞祥を賀しているが、これは百官が国を思う誠意ではあるものの、朕の心には大いに恥じるところが多い。もしその恩沢が川泉にまで及び、仁愛が動植物にまで及んでおり、気候が玉燭のように調和し、政治が太平をもたらし、それゆえに嘉祥が降ったのであれば、徳に恥じることはない。しかしながら、政道には多くの欠点があり、淳厚な教化はまだ定着していない。どうして天の和気に応え、遠く神の恵みを得ることができようか。これはかえって朕の薄徳を明らかにし、過失を重ねることになる。今後は瑞祥を賀することを停止せよ。」
六月丁卯、信威将軍・義州 刺史 の文僧明が州を挙げて反乱し、魏に降った。
秋七月丁酉、大匠卿の裴邃に節を仮し、諸軍を督して北討させる。甲寅、老人星が現れた。魏の 荊州 刺史 桓叔興が軍勢を率いて降伏した。
八月丁亥、始平郡中石鼓村の地が自然に開けて井戸となり、六尺六寸四方、深さ三十二丈であった。
冬十一月、百済・新羅国がそれぞれ使者を遣わして方物を献上した。
十二月戊辰、鎮東大将軍・百済王の餘隆を寧東大将軍とする。
普通三年
三年春正月庚子、 尚書令 の袁昂を 中書監 とし、呉郡 太守 の王暕を尚書左 僕射 とし、尚書左 僕射 の王份を右光禄大夫とする。庚戌、京師で地震があった。己未、宣毅将軍・廬陵王の蕭続を 雍州 刺史 とする。
三月乙卯、 巴陵 王の蕭屏が 薨去 した。
夏四月丁卯、汝陰王の劉端が 薨去 した。
五月壬辰朔、日食があり、皆既食となった。癸巳、天下に大赦を行う。四方に布告し、民の苦しみとする事柄をすべて上聞に達せしめ、公卿百官はそれぞれ封事を上奏し、州郡国の長官は賢良・方正・直言の士を推挙せよ。
秋八月辛酉、二郊及び籍田の造営がともに完了し、工匠にそれぞれ差等をつけて賜物を与えた。甲子、老人星が現れた。婆利国・白題国がそれぞれ使者を遣わして方物を献上した。
冬十月丙子、 中書監 の袁昂に中衛将軍を加える。
十一月甲午、撫軍将軍・開府儀同三司・領軍将軍の始興王 蕭 が 薨去 した。辛丑、太子詹事の蕭淵藻を領軍将軍とする。
普通四年
四年春正月辛卯、皇帝の車駕が南郊に親祭し、天下に大赦を行った。すべての困窮した病人に対し、皆に救済と施しを加え、四方に布告して、訴訟を適時に処理させた。丙午、車駕が明堂に親祭した。
二月庚午、老人星が現れた。乙亥、籍田に親耕した。 詔 して言う、「籍田を耕す意義は大きい。穀物の盛りはこれによって興り、礼節はこれによって明らかになる。古代の賢王は皆これを用いた。八政を顧み、この千畝に至る。公卿百官はその儀礼を謹んで行い、九推の礼を終え、香りは絶えることがない。加えて風雲が律に調い、気象が光り輝き、吉辰を眺め、奨励を加えたいと思う。遠近に布告し、良田を広く開墾させ、公私の田地は、必ず地の利を尽くすようにせよ。もし農業に従事したいが種子や食糧が不足している者があれば、貸し与え救済し、常に十分に行き渡らせるようにせよ。孝悌力田には爵位一級を賜う。籍田の耕作に参与した役人には、期日を定めて労いの酒宴を賜う」。
三月壬寅、鎮右将軍 豫 章王蕭綜を平北将軍・南兗州 刺史 とした。
六月乙丑、益州を分割して信州を置き、交州を分割して愛州を置き、広州を分割して成州・南定州・合州・建州を置き、霍州を分割して義州を置いた。
秋八月丁卯、老人星が現れた。
冬十月庚午、 中書監 ・中衛将軍袁昂を 尚書令 とし、即時に本号のまま開府儀同三司とした。己卯、護軍将軍 昌義之 が死去した。
十一月癸未朔、日食があった。太白星が昼間に現れた。甲辰、尚書左 僕射 王暕が死去した。
十二月戊午、初めて鉄銭を鋳造した。狼牙脩国が使者を遣わして産物を献上した。
普通五年
五年春正月、左光禄大夫・開府儀同三司南平王 蕭偉 を鎮衛大将軍とし、右光禄大夫を領するよう改め、儀同三司は元の通りとした。征西将軍・開府儀同三司・荊州 刺史 鄱陽王 蕭恢 の号を驃騎大将軍に進めた。太府卿夏侯亶を中護軍とした。右光禄大夫王份を左光禄大夫とし、特進を加えた。辛卯、平北将軍・南兗州 刺史 豫 章王蕭綜の号を鎮北将軍に進めた。平西将軍・雍州 刺史 晉 安王蕭綱の号を安北将軍に進めた。
二月庚午、特進・左光禄大夫王份が死去した。丁丑、老人星が現れた。
三月甲戌、揚州と江州を分割して東揚州を置いた。
夏四月乙未、雲麾将軍南康王蕭績を江州 刺史 とした。
六月乙酉、龍が曲阿の王陂で闘い、西へ向かって建陵城まで行った。通過した場所の樹木は倒れ折れ、地面が数十丈も開いた。戊子、会稽太守武陵王蕭紀を東揚州 刺史 とした。庚子、 員外 散騎 常侍 元樹を平北将軍・北青・兗二州 刺史 とし、軍勢を率いて北伐させた。
秋七月辛未、北討の義客に位一階を賜う。
八月庚寅、徐州 刺史 成景雋が魏の童城を攻略した。
九月戊申、また睢陵城を攻略した。戊午、北兗州 刺史 趙景悦が荊山を包囲した。壬戌、宣毅將軍裴邃が壽陽を襲撃し、羅城に入ったが、攻略できなかった。
冬十月戊寅、裴邃と元樹が魏の建陵城を攻撃し、これを破った。辛巳、また曲木を破った。掃虜將軍彭寶孫が琅邪を攻略した。甲申、また檀丘城を攻略した。辛卯、裴邃が狄城を破った。丙申、また甓城を攻略し、ついに進軍して黎漿に駐屯した。壬寅、魏の東海太守韋敬欣が司吾城を挙げて降伏した。定遠將軍太守□□曹世宗が魏の曲陽城を破った。甲辰、また秦墟を攻略した。魏の郿、潘溪の守備兵は皆、城を捨てて逃走した。
十一月丙辰、彭寶孫が東莞城を攻略した。壬戌、裴邃が壽陽の安城を攻撃し、これを攻略した。丙寅、魏の馬頭、安城がともに降伏してきた。
十二月戊寅、魏の荊山城が降伏した。 乙巳 、武勇將軍李國興が平靜關を攻撃し、これを攻略した。辛丑、信威 長史 楊法乾が武陽關を攻撃し、壬寅、峴關を攻撃し、ともにこれを攻略した。
普通六年
六年春正月丙午、安北將軍 晉 安王蕭綱が長史柳津を派遣して魏の南鄉郡を破り、 司馬 董當門が魏の 晉 城を破った。庚戌、また馬圈、彫陽の二城を破った。辛亥、皇帝の車駕がみずから南郊で祭祀を行い、天下に大赦を行った。庚申、魏の鎮東將軍、徐州 刺史 元法僧が彭城を挙げて帰順した。己巳、雍州の前軍が魏の新蔡郡を攻略した。 詔 を下して言った。「朝廷の謀略はすでに定まり、王者の遠略がまさに実行されようとしている。 侍中 、領軍將軍西昌侯蕭淵藻は、ただちにみずから軍を率いて、先鋒として出発せよ。鎮北將軍、南兗州 刺史 豫 章王蕭綜は雄傑の士を統率し、風のように馳せて順次進軍せよ。その他の諸軍は、日を計らって順次派遣し、前軍、中軍、後軍が、よく厳重に準備を整えよ。朕は六軍が雲のように動き、龍舟で長江を渡るであろう。」癸酉、魏の鄭城を攻略した。甲戌、魏の鎮東將軍、徐州 刺史 元法僧を 司空 に任じた。
二月丁丑、老人星が現れた。庚辰、南徐州 刺史 廬陵王蕭續が朝廷に帰還し、軍略の指示を受けた。乙未、趙景悦が魏の龍亢城を陥落させた。
三月丙午、歳星が南斗に現れた。新たに帰順した民に長期の租税免除を賜い、すべての罪過について一切問わないこととした。己酉、皇帝は白下城に行幸し、六軍の駐屯地を巡視した。乙丑、鎮北將軍、南兗州 刺史 豫 章王蕭綜が仮に彭城に駐屯し、諸軍を総督し、併せて徐州府の事務を摂行した。己巳、魏の仮平東將軍元景隆を衡州 刺史 とし、魏の征虜將軍元景仲を広州 刺史 とした。
夏五月己酉、宿預堰を築き、また済陰に曹公堰を修復した。太白星が昼間に現れた。壬子、中護軍夏侯亶を派遣して壽陽の諸軍事を監督させ、北伐させた。
六月庚辰、 豫 章王蕭綜が魏に逃亡し、魏が再び彭城を占拠した。
秋七月壬戌、天下に大赦を行った。
八月丙子、 散騎常侍 曹仲宗に領軍を兼務させた。壬午、老人星が現れた。
十二月戊子、卲陵王蕭綸が罪を犯し、官を免ぜられ、爵位と封土を削られた。壬辰、京師で地震があった。
普通七年
七年春正月辛丑の朔日、殊死以下の罪を赦した。丁卯、滑国が使者を遣わして産物を献上した。
二月甲戌、北伐の諸軍が戒厳を解いた。河南が使者を遣わして産物を献上した。丁亥、老人星が現れた。
三月乙卯、高麗国が使者を遣わして産物を献上した。
夏四月乙酉、 太尉 臨川王蕭宏が 薨去 した。南州津に 校尉 を改めて設置し、俸禄と官位を増加させた。在位の群臣に 詔 して、各自が知る者を推挙させ、清廉な官吏であればすべて推薦して上聞に達せしめ、州は年に二人、大郡は一人を挙げるように命じた。
六月己卯、林邑国が使者を遣わして産物を献上した。
秋九月己酉、驃騎大将軍・開府儀同三司・荊州 刺史 鄱陽王蕭恢が 薨去 した。
冬十月辛未、丹陽尹・湘東王 蕭 を荊州 刺史 とした。
十一月庚辰、天下に大赦を行った。この日、丁貴嬪が 薨去 した。辛巳、夏侯亶・胡龍牙・元樹・曹世宗らの諸軍が寿陽城を攻略した。丁亥、魏の揚州 刺史 李憲を釈放して北へ帰した。寿陽に 豫 州を置き、合肥を南 豫 州と改称した。中護軍夏侯亶を 豫 ・南 豫 二州 刺史 とした。平西将軍・郢州 刺史 元樹の号を安西将軍に進めた。魏の新野太守が郡を挙げて降伏した。
大通元年
大通元年春正月乙丑、尚書左 僕射 徐勉 を尚書 僕射 ・中衛将軍とした。 詔 して言った。「朕は億兆の民に利益をもたらすことを考え、日が足りないと感じている。気象は巡り、常に寛大で簡素な政治を広めたい。百官の俸禄は本来定数があるが、前代以来、多くは評価を基準としてきた。近年は因循しており、改革に手が回らなかった。今後は、現銭を長く支給し、時宜に応じて直ちに支払い、滞らせたり遅らせたりさせてはならない。官物を散失した者は、多少を問わず、すべて許し赦す。ただし、軍需に関わる事柄で、公私の現物を徴発する場合はこの限りではない。」辛未、皇帝の車駕がみずから南郊で祭祀を行った。 詔 して言った。「時を奉じて事を明らかにし、蒼璧を虔しく献げ、天の徳を受け継ぎ、この下民を恵みたい。何らかの事情で土地を離れ、他境に流移した者は、すべて家屋と生業に戻ることを許し、五年間の労役を免除する。特に貧しい家は、三調を徴収しない。孝悌力田の者には爵位一級を賜う。」この月、司州 刺史 夏侯夔が三関に進軍し、到達したところをすべて攻略した。
三月辛未、皇帝の車駕が同泰寺に行幸し捨身を行った。甲戌、宮中に戻り、天下に赦令を下し、元号を改めた。左衛将軍蕭淵藻を中護軍とした。林邑・師子国がそれぞれ使者を遣わして産物を献上した。
夏五月丙寅、成景雋が魏の臨潼竹邑を攻略した。
秋八月壬辰、老人星が現れた。
冬十月庚戌、魏の東 豫 州 刺史 元慶和が 渦陽 を率いて帰属した。甲寅、東 豫 州に対して特赦を行った。
十一月丁卯、中護軍の蕭淵藻を北討 都督 ・征北大將軍とし、渦陽に駐屯させた。戊辰、 尚書令 ・中衛將軍・開府儀同三司の袁昂に 中書監 を加えた。渦陽に西徐州を設置した。高麗国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
大通二年
二年春正月庚申、 司空 の元法僧が本官のまま中軍將軍を兼任した。 中書監 ・ 尚書令 ・中衛將軍・開府儀同三司の袁昂は中撫大將軍に進号した。衛尉卿の蕭昂を中領軍とした。乙酉、芮芮国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
二月甲午、老人星が現れた。この月、寒山堰を築いた。
三月壬戌、江州 刺史 の南康王蕭績を安右將軍とした。
夏四月辛丑、魏の郢州 刺史 の元願達が義陽を率いて帰順したので、北司州を設置した。当時、魏は大いに乱れており、その北海王の元顥、臨淮王の元彧、汝南王の元悅がともに来奔した。また、その北青州 刺史 の元世雋、南荊州 刺史 の李志も領地を率いて降伏した。
六月丁亥、魏の臨淮王の元彧が本国に帰還することを請い、これを許した。
冬十月丁亥、魏の北海王の元顥を魏主とし、東宮直閤將軍の陳慶之を派遣して護衛し北へ送り返した。魏の 豫 州 刺史 の鄧献が領地を率いて帰属した。
中大通元年
中大通元年正月辛酉、車駕みずから南郊で祭祀を行い、大赦を下し、孝悌力田に爵位一級を賜った。甲子、魏の汝南王の元悅が本国に帰還することを請い、これを許した。辛巳、車駕みずから明堂で祭祀を行った。
二月甲申、丹陽尹の武陵王蕭紀を江州 刺史 とした。辛丑、芮芮国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
三月丙辰、河南王の阿羅真を寧西將軍・西秦・河沙三州 刺史 とした。庚辰、中護軍の蕭淵藻を中權將軍とした。
夏四月癸未、安右將軍の南康王蕭績を護軍將軍とした。癸巳、陳慶之が魏の梁城を攻撃し、これを陥落させ、さらに進んで考城を屠り、魏の濟陰王の元暉業を生け捕りにした。
五月戊辰、大梁を攻略した。癸酉、虎牢城を攻略した。魏主の元子攸は洛陽を放棄し、河北へ逃走した。乙亥、元顥が洛陽に入った。
六月壬午、大赦を下した。辛亥、魏の淮陰太守の 晉 鴻が湖陽城を率いて帰属した。
閏月己未の日、安右将軍・護軍の南康王蕭績が 薨去 した。己卯の日、北魏の尓朱栄が元顥を攻め殺し、再び洛陽を占拠した。
秋九月辛巳の日、朱雀航の華表が災害に見舞われた。安北将軍の羊侃を青州・冀州の二州 刺史 に任じた。癸巳の日、皇帝の車駕は同泰寺に行幸し、四部無遮大会を設け、身を捨てる儀式を行い、公卿以下が銭一億万を捧げて贖い出した。
冬十月己酉の日、皇帝の車駕が宮中に戻り、大赦を行い、元号を改めた。
十一月丙戌の日、中撫大将軍・開府儀同三司の袁昂に 中書監 を加えた。鎮衛大将軍・開府儀同三司の南平王蕭偉に太子少傅を加えた。金紫光禄大夫の 蕭琛 と陸杲に並んで特進を加えた。 司空 ・中軍将軍の元法僧は車騎将軍に進号した。中権将軍の蕭淵藻は中護軍将軍となった。中領軍の蕭昂は領軍将軍となった。戊子の日、北魏の巴州 刺史 厳始欣が城を挙げて降伏した。
十二月丁巳の日、盤盤国が使者を遣わして産物を献上した。
中大通二年
二年春正月戊寅の日、雍州 刺史 の 晉 安王蕭綱を驃騎大将軍・揚州 刺史 とし、南徐州 刺史 の廬陵王蕭續を平北将軍・雍州 刺史 とした。癸未の日、老人星が現れた。
夏四月庚申の日、大きな雹が降った。壬申の日、河南王仏輔を寧西将軍・西秦州・河州の二州 刺史 とした。
六月丁巳の日、北魏の太保汝南王元悦を北魏に帰還させて魏の主(皇帝)とさせた。庚申の日、北魏の尚書左 僕射 范遵を安北将軍・司州牧とし、元悦に従って北討させた。林邑国が使者を遣わして産物を献上した。壬申の日、扶南国が使者を遣わして産物を献上した。
秋八月庚戌の日、皇帝の車駕は徳陽堂に行幸し、絲竹会を設け、魏主元悦の出発を餞別した。山賊が集結し、会稽郡の管轄する県を寇掠した。
九月壬午の日、超武将軍の湛海珍に節を与えてこれを討伐させた。
中大通三年
三年春正月辛巳の日、皇帝の車駕がみずから南郊で祭祀を行い、天下に大赦し、孝悌力田の者に爵位一級を賜った。丙申の日、北魏の尚書 僕射 鄭先護を征北大将軍とした。
二月辛丑の日、皇帝の車駕がみずから明堂で祭祀を行った。甲寅の日、老人星が現れた。乙卯の日、特進の蕭琛が死去した。乙丑の日、広州 刺史 の元景隆を安右将軍とした。
夏四月 乙巳 の日、皇太子 蕭統 が 薨去 した。
六月丁未の日、前太子詹事の蕭淵猷を中護軍とした。尚書 僕射 の徐勉に特進・右光祿大夫を加えた。丹丹国が使者を遣わして産物を献上した。癸丑の日、昭明太子の子で南徐州 刺史 の華容公蕭歓を 豫 章郡王に、枝江公蕭譽を河東郡王に、曲阿公 蕭詧 を岳陽郡王に立てた。
秋七月乙亥の日、 晉 安王蕭綱を皇太子に立てた。天下に大赦を行い、父の後を継ぐ者および忠孝文武で清廉勤勉な者に爵位一級を賜った。乙酉の日、侍中・五兵尚書の 謝挙 を吏部尚書とした。庚寅の日、 詔 を下して言った。「恩を六親に推し及ぼすことは、義が九族に明らかであり、侯爵を班賜することもまた妥当である。凡そ宗戚で服属関係にある者は、皆沐食郷亭侯を賜うことができ、それぞれ遠近に応じて等級を定める。昵親の者は、従来の規定に従う。」壬辰の日、吏部尚書の 何敬容 を尚書右 僕射 とした。癸巳の日、老人星が現れた。
九月庚午の日、太子詹事の蕭淵藻を征北将軍・南兗州 刺史 とした。戊寅の日、狼牙脩国が奉表して産物を献上した。
冬十月己酉の日、同泰寺に行幸し、高祖が法座に昇り、四部衆のために『大般若涅槃経』の義を説き、乙卯の日まで続いた。前楽山県侯の蕭正則は罪があって流刑となっていたが、この時になって亡命者を招き誘い、広州を寇掠しようとしたが、その地で討伐平定された。
十一月乙未の日、同泰寺に行幸し、高祖が法座に昇り、四部衆のために『摩訶般若波羅蜜経』の義を説き、十二月辛丑の日まで続いた。
この年、呉興郡に野生の穀物が生え、食用に適した。
中大通四年
四年春正月丙寅の朔日、鎮衛大将軍・開府儀同三司の南平王蕭偉を大司馬に進位させ、 司空 の元法僧を 太尉 に進め、 尚書令 ・中権大将軍・開府儀同三司の袁昂を 司空 に進位させた。臨川靖恵王蕭宏の子の蕭正徳を臨賀郡王に立てた。戊辰の日、丹陽尹の卲陵王蕭綸を揚州 刺史 とした。太子右衛率の薛法護を平北将軍・司州牧とし、元悦を護衛して洛陽に入らせた。庚午の日、嫡皇孫の蕭大器を宣城郡王に立てた。癸未の日、魏の南兗州 刺史 の劉世明が城を挙げて降伏したため、魏の南兗州を譙州と改め、世明をその 刺史 とした。
二月壬寅の日、老人星が現れた。新たに 太尉 に任じられた元法僧は北に帰り、東魏の主となった。安右将軍の元景隆を征北将軍・徐州 刺史 とし、雲麾将軍の羊侃を安北将軍・兗州 刺史 とし、 散騎常侍 の元樹を鎮北将軍とした。庚戌の日、新たに揚州 刺史 に任じられた卲陵王蕭綸に罪があり、庶人に免じた。壬子の日、江州 刺史 の武陵王蕭紀を揚州 刺史 とし、領軍将軍の蕭昂を江州 刺史 とした。丙辰の日、卲陵県で白鹿一頭を捕獲した。
三月庚午の日、侍中・領国子博士の 蕭子顯 が上表して、制旨『孝経』の助教一人、学生十人を置き、専ら高祖が解釈した『孝経義』を通じさせることを請うた。
夏四月壬申の日、盤盤国が使者を遣わして産物を献上した。
秋七月甲辰の日、星が雨のように落ちた。
八月丙子の日、特進の陸杲が死去した。
九月 乙巳 の日、太子詹事の南平王世子蕭恪を領軍将軍とし、平北将軍・雍州 刺史 の廬陵王蕭続を安北将軍とし、西中郎将・荊州 刺史 の湘東王蕭繹を平西将軍とし、 司空 の袁昂に 尚書令 を領させた。
十一月己酉の日、高麗国が使者を遣わして産物を献上した。
十二月庚辰の日、 太尉 の元法僧を驃騎大將軍、開府同三司之儀、郢州 刺史 に任じた。
中大通五年
五年の春正月辛卯の日、輿駕がみずから南郊で祭祀を行い、天下に大赦を下し、孝悌力田に爵位一級を賜った。この前日丙夜に、南郊令の解滌之らが郊祀の場所に行って点検していたところ、突然空中から異様な香りが三度風に乗って漂ってきた。祭祀の行事を始め、楽を奏して神を迎える儀式が終わると、神の光が祭壇の上に満ち、朱・紫・黄・白の雑色となり、食事をとるほどの時間が経ってようやく消えた。兼太宰の武陵王蕭紀らがこのことを報告した。戊申の日、京師で地震があった。己酉の日。長星が現れた。辛亥の日、輿駕がみずから明堂で祭祀を行った。癸丑の日、宣城王蕭大器を中軍將軍に任じた。河南国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
二月癸未の日、同泰寺に行幸し、四部大会を設けた。高祖が法座に登り、『金 字 摩訶波若経』の題目を講じ始め、己丑の日まで続けた。老人星が現れた。
三月丙辰の日、大司馬の南平王蕭偉が 薨去 した。
夏四月癸酉の日、御史中丞の臧盾に領軍を兼務させた。
五月戊子の日、 京邑 で大水害があり、御道に船が通った。
六月己卯の日、魏の建義城主の蘭寶が魏の東徐州 刺史 を殺し、下邳城を挙げて降伏した。
秋七月辛卯の日、下邳を武州と改称した。
八月庚申の日、前徐州 刺史 の元景隆を安右將軍に任じた。老人星が現れた。甲子の日、波斯国が使者を遣わして地方の産物を献上した。甲申の日、中護軍の蕭淵猷が死去した。
九月己亥の日、軽車將軍、臨賀王蕭正德を中護軍に任じた。甲寅の日、 尚書令 、 司空 の袁昂を特進、左光禄大夫に任じ、 司空 の職はそのままとした。盤盤国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
冬十月庚申の日、尚書右 僕射 の何敬容を尚書左 僕射 に、吏部尚書の謝挙を尚書右 僕射 に、侍中、国子 祭酒 の蕭子顯を吏部尚書に任じた。
中大通六年
六年の春二月癸亥の日、輿駕がみずから籍田を耕し、天下に大赦を下し、孝悌力田に爵位一級を賜った。
三月己亥の日、行河南王の可遝振を西秦・河の二州 刺史 、河南王に任じた。甲辰の日、百済国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
夏四月丁卯、熒惑が南斗に現れた。
秋七月甲辰、林邑国が使者を派遣し、地方の産物を献上した。
八月己未、南梁州 刺史 の武興王楊紹先を秦・南秦二州 刺史 に任じた。
冬十月丁卯、信武将軍の元慶和を鎮北将軍とし、軍勢を率いて北伐させた。
閏十二月丙午、西南で雷の音が二度鳴った。
大同元年
大同元年春正月戊申朔、元号を改め、天下に大赦を行った。
二月己卯、老人星が現れた。辛巳、皇帝の車駕が自ら明堂で祭祀を行った。丁亥、皇帝の車駕が籍田を親耕した。辛丑、高麗国と丹丹国がそれぞれ使者を派遣し、地方の産物を献上した。
三月辛未、滑国の王安楽薩丹王が使者を派遣し、地方の産物を献上した。
夏四月庚子、波斯国が地方の産物を献上した。甲辰、魏の鎮東将軍劉済を徐州 刺史 に任じた。壬戌、安北将軍の廬陵王蕭続を安南将軍・江州 刺史 に任じた。
秋七月乙卯、老人星が現れた。辛卯、扶南国が使者を派遣し、地方の産物を献上した。
冬十月辛卯、前南兗州 刺史 の蕭淵藻を護軍将軍に任じた。
十一月丁未、中衛将軍・特進・右光禄大夫の徐勉が死去した。壬戌、北梁州 刺史 の蘭欽が漢中を攻撃し、これを陥落させた。魏の梁州 刺史 元羅が降伏した。癸亥、梁州から帰順した者に、差等を設けて租税の免除を行った。甲子、雄勇将軍・北益州 刺史 の陰平王楊法深の位号を平北将軍に進めた。月が左角星のそばを運行した。
十二月乙酉、魏の北徐州 刺史 の羊徽逸を平北将軍に任じた。戊戌、平西将軍・秦・南秦二州 刺史 の武興王楊紹先の位号を車騎将軍に、平北将軍・北益州 刺史 の陰平王楊法深の位号を驃騎将軍に進めた。辛丑、平西将軍・荊州 刺史 の湘東王蕭繹の位号を安西将軍に進めた。
大同二年
二年春正月甲辰の日、兼領軍の臧盾を中領軍とした。
二月乙亥の日、輿駕が自ら籍田を耕した。丙戌の日、老人星が現れた。
三月庚申の日、 詔 を下して言った。「政治は民を養うことにあり、徳は万物を覆うことに存する。上の命令が風のようであれば、民の応じることは草のようである。朕は寡徳でありながら、運が時来に属し、乱を撥ね正しを反すこと、忽ちにして三紀となる。重門を閉ざさず、守りを海外に置くことができず、疆埸には多くの障害があり、車と書は未だ一つにならない。民は転輸に疲れ、士は辺防に労する。田を徹して糧と為すことが、未だ頓に止めるを得ない。治道は明らかでなく、政用は多く僻んでいる。百辟には沃心の言がなく、四聰には飛耳の聴きが欠け、州は刺挙を輟み、郡は共に治めることを忘れている。これにより道理を失い謗りを負い、聞き達する由もない。文を侮り法を弄び、事に因りて姦を生じ、肺石は空しく陳ねられ、懸鐘は徒らに設けられる。『書経』に云わないか、『股肱は人にあり、良臣は聖にあり』と。実に賢佐に頼り、その及ばざるを匡う。凡そ朝に在る者は、各々讜言を献じ、政治で民に便ならざるものは、悉くこれを陳べるべし。もし四遠に在る者は、 刺史 ・二千石・長吏、並びに奏して聞かしめよ。細民に言事する者あれば、皆これを申し達せしめよ。朕は将に親しく覧み、その過ちを紓うべし。文武の在位の者は、爾の知る所を挙げ、公侯将相は、才に随い擢用し、遺れを拾い闕を補い、隠す所あるなかれ」。
夏四月乙未の日、驃騎大將軍・開府同三司之儀の元法僧を 太尉 とし、領軍師將軍とした。先に、尚書右丞の江子四が封事を上し、政治の得失を極言していた。五月癸卯の日、 詔 を下して言った。「古人に言あり、屋漏れは上に在り、之を知るは下に在り。朕の過ちは、自ら覚えることができない。江子四等の封事は上記の通りである。尚書は時に加えて検括し、民に蠹患あるものは、便ち即ち勒して停め、宜しく速やかに詳しく啓し、淹緩を致すなかれ」。 乙巳 の日、魏の前梁州 刺史 の元羅を征北大將軍・青・冀二州 刺史 とした。
六月丁亥の日、 詔 を下して言った。「南郊・明堂・陵廟等の令は、朝請と同班であり、事に対して軽い。散騎侍郎の視に改めるべし」。
冬十月乙亥の日、大挙して北伐することを 詔 した。
十一月己亥の日、北伐の衆に班師することを 詔 した。辛亥の日、京師で地震があった。
十二月壬申の日、魏が通和を請うたので、 詔 してこれを許した。丁酉の日、吳興太守・駙馬都尉・利亭侯の張纘を吏部尚書とした。
大同三年
三年春正月辛丑の日、輿駕が親しく南郊を祠り、天下に大赦した。孝悌力田には爵一級を賜った。この夜、朱雀門に災いがあった。壬寅の日、天に雲なく、灰が降り、黄色であった。癸卯の日、中書令の卲陵王蕭綸を江州 刺史 とした。
二月乙酉の日、老人星が現れた。丁亥の日、輿駕が親しく籍田を耕した。己丑の日、尚書左 僕射 の何敬容を中權將軍とし、護軍將軍の蕭淵藻を安右將軍・尚書左 僕射 とした。尚書右 僕射 の謝舉を右光祿大夫とした。庚寅の日、安南將軍の廬陵王蕭續を中衛將軍・護軍將軍とした。
三月戊戌の日、昭明太子の子の蕭𧫷を武昌郡王に、蕭譼を義陽郡王に立てた。
夏四月丁卯の日、南琅邪・彭城二郡太守の河東王蕭譽を南徐州 刺史 とした。
五月丙申の日、前揚州 刺史 の武陵王蕭紀を再び揚州 刺史 とした。
六月、青州朐山の境に霜が降った。
秋七月癸卯、魏が使者を派遣して来朝した。己酉、義陽王蕭譼が 薨去 した。この月、青州に雪が降り、苗や穀物に被害が出た。
八月甲申、老人星が現れた。辛卯、皇帝の車駕が阿育王寺に行幸し、天下に大赦を行った。
九月、南兗州で大飢饉が起こった。この月、北徐州の境内で野生の稲や稗が二千余頃にわたって生えた。
閏月甲子、安西将軍・荊州 刺史 の湘東王蕭繹が鎮西将軍に昇進し、揚州 刺史 の武陵王蕭紀が安西将軍・益州 刺史 となった。
冬十月丙辰、京師で地震があった。
この年、飢饉があった。
大同四年
四年春正月庚辰、中軍将軍の宣城王蕭大器を中軍大将軍・揚州 刺史 とした。
二月己亥、皇帝の車駕が籍田に親耕した。
三月戊寅、河南国が使者を派遣して地方の産物を献上した。癸未、芮芮国が使者を派遣して地方の産物を献上した。
五月甲戌、魏が使者を派遣して来朝した。
秋七月己未、南琅邪・彭城二郡太守の岳陽王蕭詧を東揚州 刺史 とした。癸亥、 詔 を下し、東冶の囚人李胤之が如来の真形舎利を降したことを理由に、天下に大赦を行った。
八月甲辰、 詔 を下した。「南兗・北徐・西徐・東徐・青・冀・南北青・武・仁・潼・睢などの十二州は、すでに飢饉を経ているので、逃亡した租税や滞納の債務を特別に赦免し、今年の三調は徴収しない。」
冬十二月丁亥、兼国子助教の皇侃が、自ら撰述した『礼記義疏』五十巻を上表して献上した。
大同五年
五年春正月乙卯、護軍将軍廬陵王蕭続を驃騎将軍・開府儀同三司とし、安右将軍・尚書左 僕射 蕭淵藻を中衛将軍・開府儀同三司とした。中権将軍・丹陽尹何敬容は本官のまま 尚書令 とし、吏部尚書張纘を尚書 僕射 とし、都官尚書劉孺を吏部尚書とした。丁巳、御史中丞・参礼儀事賀琛が上奏した。「今、南北二郊及び籍田への往還はすべて御輦を用い、輅に乗るべきではありません。二郊には素輦を用い、籍田への往還には常輦に乗り、いずれも侍中が陪乗し、大将軍及び太僕の随行は停止すべきです。」 詔 を下して尚書に広く議論させ施行した。素輦の名を大同輦と改めた。宗廟を祀る際には玉輦に乗った。辛未、皇帝自ら南郊を祭祀し、孝悌力田及び州閭郷党で善人と称される者に、それぞれ爵一級を賜り、所属する役所に時宜に応じて上奏するよう命じた。
三月己未、 詔 を下した。「朕は四方の聴聞が欠け、五識も多く蔽われているため、外からの上奏文書を裁可するにも、時に誤りを招くことがある。すべて政事で民に不便なことがあれば、州・郡・県は即時に言上し、欺き隠してはならない。もし怨みや訴訟が生じた場合は、その境域の責任者の過失とする。今後これを永く準則とする。」
秋七月己卯、驃騎将軍・開府儀同三司廬陵王蕭続を荊州 刺史 とし、湘東王蕭繹を護軍将軍・安右将軍とした。
八月乙酉、扶南国が使者を遣わして生きた犀と地方の産物を献上した。
九月庚申、都官尚書到溉を吏部尚書とした。
冬十一月乙亥、魏が使者を遣わして来朝した。
十二月癸未、呉郡太守謝挙を 中書監 とし、新たに中書令に任じられた鄱陽王蕭範を中領軍とした。
大同六年
六年春正月庚戌朔、司州、 豫 州、徐州、兗州の四州を限定赦免した。
二月己亥、皇帝自ら籍田を耕した。丙午、江州 刺史 卲陵王蕭綸を平西将軍・郢州 刺史 とし、雲麾将軍 豫 章王蕭歡を江州 刺史 とした。秦郡が白鹿一頭を献上した。
夏四月癸未、 詔 を下した。「世を治める王が興り、賢者を嗣ぎ業を伝え、名声は不朽であっても、人と時代は移り変わる。二賓はその位にあり、三恪の義は存するが、時事は次第に遠ざかり、古い墓は雑草に覆われている。古を望み思いを起こせば、言い及ぶも悲愴である。晋、宋、斉の三代の諸陵については、職務を司る者は努めて守護を加え、細民が妄りに侵害破壊することを許してはならない。守備兵が少なければ補って充足させよ。以前から守視する者がいない陵については、いずれも適宜支給せよ。」
五月戊寅、前青・冀二州 刺史 元羅を右光禄大夫とした。己卯、河南王が使者を遣わして馬及び地方の産物を献上した。六月丁未、平陽県が白鹿一頭を献上した。
秋七月丁亥、魏が使者を遣わして来朝した。
八月戊午、天下に赦令を下した。辛未、 詔 を下した。「国を治めるには一定の法があり、必ず朝廷に諮問する。それゆえ尚書には令、僕、丞、郎を置き、毎朝上朝して時事を議し、事前に共に考えを巡らせた上で、その後奏上するのである。近頃はそうではなく、疑わしい事があるごとに、立ち寄って決裁を求める。古人が言うように、主君が堯舜でないなら、どうして発言すればすべて正しいと言えようか。だから放勛(堯)のような聖人でもなお四岳に諮問し、重華(舜)のような叡智でも多くの士人を待った。朕のような薄徳で、どうして独断できようか。今後、尚書に疑わしい事があれば、事前に朝堂で参議し、その後啓上せよ。慣例に従ってはならない。軍機の緊要な事柄で、事前に諮問審議を要するものは、従来の典拠に従う。」盤盤国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
九月、安州を移して定遠郡を置き、北徐州 都督 の管轄とし、定遠郡は安州に改属させた。始平太守崔碩が上表して嘉禾一茎十二穂を献上した。戊戌、特進・左光禄大夫・ 司空 袁昂が 薨去 した。
冬十一月己卯、都の京邑に対して特別に赦令を下した。
十二月壬子、江州 刺史 の 豫 章王蕭歡が 薨去 した。護軍將軍の湘東王蕭繹を鎮南將軍・江州 刺史 に任じた。 湘州 始安郡に桂州を設置し、湘州の管轄下に置いた。南桂林など二十四郡を廃止し、すべて桂州に改めて所属させた。
大同七年
七年春正月辛巳、皇帝自ら南郊で祭祀を行い、天下に赦令を下した。流離して故郷を失った者は、それぞれ田地と家屋に戻り、五年間の租税を免除する。辛丑、皇帝自ら明堂で祭祀を行った。
二月 乙巳 、行宕昌王の梁彌泰を平西將軍・河涼二州 刺史 ・宕昌王に任じた。辛亥、皇帝自ら籍田で耕作を行った。乙卯、京師で地震があった。丁巳、中領軍・鄱陽王蕭範を鎮北將軍・雍州 刺史 に任じた。
三月乙亥、宕昌王が使者を遣わして馬と地方の産物を献上した。高麗・百済・滑国がそれぞれ使者を遣わして地方の産物を献上した。
夏四月戊申、魏が使者を遣わして来朝した。
五月癸己、侍中の南康王蕭會理に領軍を兼任させた。
秋九月戊寅、芮芮国が使者を遣わして地方の産物を献上した。
冬十月丙午、侍中の劉孺を吏部尚書に任じた。
十一月丙子、各地で女丁を役使することを停止するよう 詔 を下した。丁丑、 詔 を下して言った。「民衆に幸運が多いことは、国家の不幸である。恩恵をたびたび加えることは、かえって奸悪と盗賊を増長させる。朕もまたこれが弊害であることを知っている。もし寛大な赦免を行わなければ、仁者の心ではない。すべての過失による損失や未納の負債で、今から七年十一月九日未明以前のものは、民間において多少を問わず、尚書に申告し、督促されていてまだ納入されていないものは、すべて赦免して免除する。」また 詔 を下して言った。「天の道理を用い、地の利益を分かつことは、先聖の格言である。すべて廃棄された田畑・桑園・家屋で没収されたものは、公の創設分を除き、すべて貧民に分け与え、皆がその能力に応じて田地の分け前を受けられるようにする。近ごろ聞くところによると、豪族や富裕な家は、多く公田を占有し、高い賃貸料を課して貧民に貸し、時勢を損ない政治を害し、弊害が甚だしい。今後、公田はすべて豪族に貸し与えてはならない。すでに貸し与えているものは、特別に追及しないことを許す。ただし、富室が貧民に種子や食糧を与えて共同で耕作する場合は、この禁令の対象外とする。」己丑、金紫光禄大夫の臧盾を領軍將軍に任じた。
十二月壬寅、 詔 を下して言った。「古人は言った。『一つの物がその場所を失うことは、まるでそれを城の堀に投げ込むようなものだ』と。これはまだ痛切な言葉ではない。朕が心を寒くし志を消沈させているのは、すでに久しい。食事のたびに箸を投げ出し、眠ろうとして枕を取り除き、独り座って憂いを抱き、憤慨して夜明けを待つのは、一人のためではなく、万民のためである。州牧には良才でない者が多く、守宰は虎に翼をつけたようなものである。楊阜が憂憤したのもこのためであり、賈誼が涙を流したのもこのためである。民間ではあらゆる手段で徴発し、あるいは厨房や帳幕の供給、あるいは厩舎や倉庫の供給、あるいは使者の派遣、あるいは賓客の接待に至るまで、すべて自費ではなく、民衆から取り立てている。また多く遊軍を派遣し、防備と称しているが、奸悪と盗賊は止まず、暴行と略奪が頻繁である。あるいは供給を求め、あるいは歩役を責める。また強盗を働き、互いに無実の者を脅迫し、善良な民の命は尽き、富裕な家の財産は枯渇する。これは怨嗟と残酷さであり、一つの事柄に止まらない。たびたび禁令を出して断っているが、まだ止まない。外部の役所はよく聞き取り調査し、事に応じて上奏せよ。また、公私の伝・屯・邸・冶、さらには僧尼に至るまで、その地界においては、定められた範囲内で見守るべきである。ところが広く封鎖を加え、境界を越えて水陸の採捕や薪取りを分断し、ついに細民が手の施しようもなくしている。今後、境界を越えて禁断する者がいれば、禁断した本人は、すべて軍法によって処断する。もし公家の創設区域内であれば、ただ勝手に屯を立て、公と競争して私利を収めてはならない。百姓が炊事のために薪を採ることは、すべて禁じてはならない。また採捕についても、問いただしてはならない。もしこれに従わない者は、すべて死罪をもって裁決する。」魏が使者を遣わして来朝した。丙辰、宮城の西に士林館を建て、学者を招き集めた。
この年、交州の土民である李賁が 刺史 の蕭諮を攻撃した。蕭諮は賄賂を贈って、越州に戻ることができた。
大同八年
八年春正月、安成郡の民である劉敬躬が邪教を奉じて反乱を起こした。内史の蕭説は郡を捨てて東へ逃亡し、敬躬は郡を占拠し、廬陵を攻撃し、 豫 章を奪取した。妖党はついに数万に達し、新淦・柴桑に迫った。
二月戊戌の日、江州 刺史 の湘東王蕭繹が 中兵 曹子郢を派遣してこれを討伐させた。
三月戊辰の日、大いにこれを破り、敬躬を捕らえて京師に送り、 建康 の市で斬首した。この月、江州の新蔡・高塘に頌平屯を設置し、蛮族の田地を開墾させた。越州 刺史 の陳侯、羅州 刺史 の寧巨、安州 刺史 の李智、愛州 刺史 の阮漢を派遣し、ともに交州で李賁を征討させた。
大同九年
九年の春閏月丙申の日、地震があり、地に毛が生えた。
二月甲戌の日、江州の民三十家ごとに奴婢一戸を出させ、司州に配送させた。
三月、太子詹事の謝挙を尚書 僕射 とした。
夏四月、林邑王が德州を破り、李賁を攻撃したが、李賁の将軍范脩がまた九徳で林邑王を破り、林邑王は敗走した。
冬十一月辛丑の日、安西将軍・益州 刺史 の武陵王蕭紀が征西将軍・開府儀同三司に進号した。
十二月壬戌の日、領軍将軍の臧盾が卒去した。軽車将軍の河東王蕭譽を領軍将軍とした。
大同十年
十年の春正月、李賁が交址で勝手に位号を称し、百官を任命配置した。
三月甲午の日、皇帝の車駕は蘭陵に行幸し、建寧陵を拝謁した。辛丑の日、脩陵に至った。
壬寅の日、 詔 を下して言った。「朕が故郷を離れて以来、五十余年になる。東を顧みては、一日として思いを馳せない日はなかった。今、四方は関門を叩いて帰順し、海外も平定され、訴訟もやや簡素化され、国務も少し暇ができたので、ようやく園陵に敬意を表することができたが、ただ感傷と悲嘆が増すばかりである。故郷の老若男女が次々と遠くからやって来て、その情愛と様子は勤勉で、まるで父のもとに帰るようである。彼らのこの心を慰めるべきである。皆に位一階を賜い、併せて褒賞を与える。車駕が通過した県邑は、今年の租賦を免除する。監獄に収監されている者を責めている民については、二年間の賦役を免除し復帰させる。また、内外の従官・軍主・左右に広く銭米をそれぞれ差等をつけて賜う。」 これにより『還舊郷』の詩を作った。
癸卯の日、 詔 を下し、園陵の職務に当たる者たちが、恭しく事に勤め労苦したので、皆に位一階を賜い、併せて褒賞を与えるとした。丁未の日、仁威将軍・南徐州 刺史 の臨川王蕭正義が安東将軍に進号した。己酉の日、京口城の北固楼に行幸し、名を北顧と改めた。庚戌の日、回賓亭に行幸し、帝郷の故老および車駕が通過した近県から奉迎・伺候した者、少長数千人を宴し、それぞれ銭二千を賜った。
夏四月乙卯の日、皇帝の車駕は蘭陵から帰還した。 詔 を下し、鰥寡孤独で特に貧しい者をそれぞれ差等をつけて救済・撫恤させた。
五月丁酉の日、 尚書令 の何敬容が免官となった。
秋九月己丑の日、 詔 を下して言った。「今年は遠近を問わず、雨の恵みが適切に調い、収穫はすでにあり、万箱に達することを期待している。百姓をしてこの機会に安楽を得させるべきである。天下の罪人は軽重を問わず、すでに発覚した者も未発覚の者も、討捕してまだ捕らえていない者も、すべて赦免し宥す。官物を侵食し消耗させた者は、多少を問わず、これもすべて免除する。田畑が荒廃し、水害旱害がなく、当時の文書に記載がないにもかかわらず、追徴されるべき税がある者、および田作が公の基準に達しない者については、すべて停止する。各々台州に備え、文書上最も遅滞した罪は、すべて従って免除する。飢えに迫られ食を求めて、郷里を離れ土地を去った者がいたら、すべて復業を許し、五年間の課役を免除する。」
冬十二月、大雪が降り、平地で三尺の深さに積もった。
大同十一年
十一年春三月庚辰の日、 詔 を下して言った。「昔の帝王の時代は、その恩沢と教化が遠く去ってはいない。だから玄扈に端座し、岩廊で拱手して黙していた。大道がすでに衰え、浮薄な風潮が流れ去って以来、動きと競争は日々増し、虚偽の情はますます盛んになった。朕は扆を背にして君臨し、百年のうち半分に近づこうとしている。夜の刻漏がまだ明けないうちから、自ら政事に労し、太陽が西に傾いても、食事の暇もない。退居してもなお布衣の生活をし、口にするものは藜や藿を超えることはない。どうして万乗の貴さや四海の富を以て貴しとしようか。ただ億兆の民が健康で平穏であり、下民が安らかで治まっていることを願うだけである。たとえ三度考えて事を行っても、百の思慮のうち多くは過ちがある。遠近の分置、内外の条流、四方に立てられた屯、伝、邸、冶、市埭、桁渡、津税、田園、新旧の守宰、遊軍や戍邏など、民に不便なことがあれば、尚書や州郡はそれぞれ速やかに条上せよ。言葉に従って除き省き、民の患いを和らげる。」
夏四月、魏が使者を派遣して聘問してきた。
冬十月己未の日、 詔 を下して言った。「堯、舜の時代以来、贖刑は開かれていた。中世には古制に依り、罪人が自身の財産を納めて罪を贖うことを許した。下吏たちはこれに乗じて、姦猾なことをしない者はなかった。それゆえ、かつて一日で再び禁令を出して断った。川の流れは塞ぎ難く、人の心は危うい。すでに内典の慈悲の義に背き、また外教の好生の徳を傷つけている。『書経』に『無辜を殺すよりは、経に失するを寧ろしとせよ』とある。罪人が自身の財産を納めて贖うことを再び開き、すべて納贖を許す。」
中大同元年
中大同元年春正月丁未の日、曲阿県の建陵の隧道の口にある石の麒麟が動き、大蛇が隧道の中で闘い、そのうちの一匹が傷つけられて逃げ走った。癸丑の日、交州 刺史 の楊瞟が交趾の嘉寧城を攻略し、李賁は獠の洞窟に逃げ込み、交州が平定された。
三月 乙巳 の日、天下に大赦を行った。主守が官物を割盗し放散した者、および軍糧や器甲を扱った者など、赦免の対象外とされるすべての罪について、十一年正月以前に起きたものは、すべて恩赦に従い、十一年正月以後のものは、すべて責任を免除する。あるいは事のために逃亡・反乱・流移し、飢饉の後に故郷を失った者は、復業を許し、五年間の課役を免除し、徭役を停止する。拘束されている者は、それぞれ本郡に帰還させ、旧業があれば、すべてこれを返還する。庚戌の日、法駕を出して同泰寺で大会を行い、寺に滞在して省み、『金字三慧経』を講じた。
夏四月丙戌の日、同泰寺で講義を解き、法会を設けた。大赦を行い、元号を改めた。孝悌力田で父の後を継ぐ者には爵位一級を賜い、宿衛の文武官にはそれぞれ差等を付けて賞賜を与えた。この夜、同泰寺で火災が起こった。
六月辛巳の日、天全体に音が響き渡り、風雨が互いに打ち合うようであった。
秋七月辛酉の日、武昌王蕭𧫷を東揚州 刺史 とした。甲子の日、 詔 を下して言った。「禽獣は母を知って父を知らず、無頼の子弟は禽獣よりもひどく、父母ともに知らない。多くは王法に触れ、老人にまで及んでいる。年老いた者が禁固されるのは、まことに哀れむべきことである。今より以後、罪を犯した者がいても、その父母や祖父母は連座させない。ただし大逆の罪は今回の恩赦に含まれない。」丙寅の日、 詔 を下して言った。「朝に四つ与え夕に三つ与えれば、衆狙は皆喜ぶ。名と実は損なわれていないのに、喜怒が用いられる。近頃聞くところでは、外間では九陌銭を多く用いているという。陌が減れば物価は高くなり、陌が足りれば物価は安くなる。物に貴賤があるのではなく、心に顛倒があるのだ。遠方に至るまで、日々ますます甚だしくなっている。どうしてただ国に異なる政があるだけでなく、家ごとに異なる習俗があるなどということがあろうか。ただ王制を乱すだけで、民の財産には益がない。今より以後、足陌銭を通用させる。この令書が行き渡った後、百日を期限とし、もしなお違反する者がいれば、男子は運送の労役に、女子は質作(質入れされての労役)に服させ、ともに三年とする。」
八月丁丑の日、東揚州 刺史 の武昌王蕭𧫷が 薨去 した。安東将軍・南徐州 刺史 の臨川王蕭正義を本号のまま東揚州 刺史 とし、丹陽尹の卲陵王蕭綸を鎮東将軍・南徐州 刺史 とした。甲午の日、渴槃陁国が使者を派遣して方物を献上した。
冬十月癸酉の日、汝陰王劉哲が 薨去 した。乙亥の日、前東揚州 刺史 の岳陽王蕭詧を雍州 刺史 とした。
太清元年
太清元年正月壬寅、驃騎大將軍・開府儀同三司・荊州 刺史 の廬陵王蕭続が 薨去 した。鎮南將軍・江州 刺史 の湘東王蕭繹を鎮西將軍・荊州 刺史 とした。辛酉、皇帝の車駕がみずから南郊で祭祀を行い、 詔 を下した。「天の運行は広く行き渡り、覆い育む功は広大である。乾の道は変化し、万物を生み始める徳が成る。朕は斎宮に沐浴し、上帝を敬虔に恭しく祀り、柴を積んで焼き、太一の神に高く煙を上げて奉仕し、大礼が成就した。感慨と慶びを共に抱き、億兆の民と共にその福恵を分かち合いたいと思う。天下に大赦を行え。特に困窮している者は当年の租税と調を免除せよ。清議により官職を禁じられていた者は、すべて赦免し釈放せよ。討伐対象であった逃亡・反逆者、戸籍を偽った者、年齢を隠した者、成年男子を隠した者、戸口を隠した者には、百日の恩赦期間を設け、各自に自首を命じ、過去の罪を問わない。他郷に流移した者は、元の家屋敷と生業に戻ることを許し、五年間の課役を免除せよ。孝悌力田の者には爵位一級を賜う。官職にあって職務を治める者には、二年分の功労に対する賞を与えよ。遠近に布告し、広く英傑異才を採り上げよ。ある者は州里で徳が盛んであり、ある者は郷邑で道を行い、ある者は独り行い特立し、名声を求めず世に知られようとしない者も、すべて言葉で上申させ、時宜に応じて招聘せよ。」甲子、皇帝の車駕がみずから明堂で祭祀を行った。
二月己卯、白虹が太陽を貫いた。庚辰、魏の 司徒 侯景 が 豫 ・広・潁・洛・陽・西揚・東荊・北荊・襄・東 豫 ・南兗・西兗・斉などの十三州を以て内属することを求めた。壬午、侯景を大將軍とし、河南王に封じ、大行臺の制度により、鄧禹の故事の如くに承け継がせた。丁亥、皇帝の車駕がみずから籍田を耕した。
三月庚子、高祖( 武帝 )が同泰寺に行幸し、無遮大会を設け、身を捨てて出家した。公卿らが銭一億萬を奉って贖い出した。甲辰、司州 刺史 の羊鴉仁・兗州 刺史 の桓和・仁州 刺史 の湛海珍らを派遣し、北 豫 州に応接させた。
夏四月丁亥、皇帝の車駕が宮中に還り、天下に大赦を行い、元号を改めた。孝悌力田で父の後を継ぐ者には爵位一級を賜い、朝廷にいる群臣と宿衛の文武官にはすべて賞賜を加えて与えた。
五月丁酉、皇帝の車駕が徳陽堂に行幸し、群臣を宴し、絲竹の楽を設けた。
六月戊辰、前雍州 刺史 の鄱陽王蕭範を征北將軍とし、漢水以北の征討諸軍事を総督させた。秋七月庚申、羊鴉仁が 懸瓠 城に入った。甲子、 詔 を下した。「 豫 州と南 豫 州が分置されたのは、その来り久しい。今、汝・潁の地が平定されたので、前代の故事に依り、懸瓠を 豫 州とし、 寿春 を南 豫 州とし、合肥を合州と改め、北広陵を淮州とし、項城を殷州とし、合州を南合州とせよ。」
八月乙丑、王師が北伐し、南 豫 州 刺史 の 蕭淵明 を大 都督 とした。 詔 を下した。「今、汝南が新たに回復し、嵩・潁の地が清まった。遠く離れた遺民を思い、労わりの念が寝ても覚めてもある。宜しく寛大な恵みを広く施し、彼らと共に更始すべきである。辺境に接する新たに帰附した諸州部内の百姓で、以前に罪を負って流亡し、逃れて北に入った者は、すべて罪を免除し、過去の過ちを問わない。また、私怨を抱いて互いに報復してはならない。もし犯す者がいれば、厳しく取り調べよ。」戊子、大將軍侯景に行臺尚書事を録させた。
九月癸卯、王游苑が完成した。庚戌、皇帝の車駕が苑に行幸した。
冬十一月、魏が大將軍慕容紹宗らを寒山に派遣した。丙午、大戦が行われ、蕭淵明が敗北し、北兗州 刺史 の胡貴孫らと共に魏に捕らえられた。紹宗が進軍して潼州を包囲した。
十二月戊辰、太子舎人の元貞を派遣して北に還らせ、魏の主とした。辛巳、前征北將軍の鄱陽王蕭範を安北將軍・南 豫 州 刺史 とした。
太清二年
二年春正月戊戌、 詔 を下し、在職の者に各々知る者を推挙させた。己亥、魏が渦陽を陥落させた。辛丑、尚書 僕射 の謝挙を 尚書令 とし、守吏部尚書の王克を尚書 僕射 とした。甲辰、 豫 州 刺史 の羊鴉仁と殷州 刺史 の羊思達が共に城を捨てて逃走し、魏が進軍してこれを占拠した。乙卯、大將軍侯景を南 豫 州牧とし、安北將軍・南 豫 州 刺史 の鄱陽王蕭範を合州 刺史 とした。
三月甲辰、撫東將軍・高麗王の高延が卒去した。その子息を寧東將軍・高麗王・楽浪公とした。己未、鎮東將軍・南徐州 刺史 の卲陵王蕭綸を平南將軍・湘州 刺史 ・同三司の儀とし、中衛將軍・開府儀同三司の蕭淵藻を征東將軍・南徐州 刺史 とした。この日、屈獠洞で李賁を斬り、その首を京師に伝送した。
夏四月丙子、 詔 を下し、朝廷および州郡に在る者に、清廉で民を治める任に堪える者を各々推挙させ、すべて礼を以て京師に送らせた。戊寅、護軍將軍の河東王蕭譽を湘州 刺史 とした。
五月辛丑の日、新たに中書令に任じられた卲陵王蕭綸を安前将軍・開府儀同三司とし、前湘州 刺史 の張纘を領軍将軍とした。辛亥の日、交州・愛州・徳州の三州を限定して赦した。癸丑の日、 詔 を下して言った。「国を治めるには多くの人材が必要であり、民を安んじるには適材を得ることに託されている。朕は政事に暗く、特に治道に欠けるところがあり、上に孤立して深い谷に臨む思いである。朝廷にいるすべての者は、皆、匡正補救を思い、善悪を献言し、可否を論じて、朕を啓発し導くために用いよ。方岳の臣に命じて広く俊乂を求め、屠釣の士を探し尽くし、岩穴の賢を訪ね尽くし、時宜を得て奏聞せよ。」この月、二つの月が夜に見えた。
秋八月乙未の日、右衛将軍の朱异を中領軍とした。戊戌の日、侯景が兵を挙げて反逆し、勝手に馬頭・木柵・荊山などの戍を攻撃した。甲辰の日、安前将軍・開府儀同三司の卲陵王蕭綸を諸軍の 都督 として侯景討伐に当たらせた。南 豫 州を限定して赦した。
九月丙寅の日、左光禄大夫の元羅に鎮右将軍を加えた。
冬十月、侯景が譙州を襲撃し、 刺史 の蕭泰を捕らえた。丁未の日、侯景が 歴陽 に進攻し、太守の莊鉄がこれに降った。戊申の日、新たに光禄大夫に任じられた臨賀王蕭正徳を平北将軍とし、京師の諸軍を 都督 させ、丹陽郡に駐屯させた。己酉の日、侯景が横江から採石に渡った。辛亥の日、侯景の軍が京師に到着し、臨賀王蕭正徳が兵を率いて賊に与した。
十一月辛酉の日、賊が東府城を陥落させ、南浦侯蕭推と中軍司馬の楊暾を殺害した。庚辰の日、卲陵王蕭綸が武州 刺史 の蕭弄璋・前譙州 刺史 の趙伯超らを率いて京師救援に入り、鐘山の愛敬寺に駐屯した。乙酉の日、蕭綸が湖頭に進軍し、賊と戦って敗北した。丙戌の日、安北将軍の鄱陽王蕭範が世子の蕭嗣と雄信将軍の裴之高らに兵を率いて救援に入らせ、張公洲に駐屯させた。
十二月戊申の日、天の西北が中ほどから裂け、火のような光があった。 尚書令 の謝挙が死去した。丙辰の日、司州 刺史 の柳仲禮・前衡州 刺史 の韋粲・高州 刺史 の李遷仕・前司州 刺史 の羊鴉仁らが共に軍を率いて救援に入り、柳仲禮を大 都督 に推戴した。
太清三年
三年春正月丁巳の朔日、柳仲禮が兵を率いて南岸に分かれて拠った。この日、賊が青塘で軍を渡し、韋粲の陣営を襲撃して破り、韋粲は防戦して戦死した。庚申の日、卲陵王蕭綸・東揚州 刺史 の臨成公蕭大連らが兵を率いて南岸に集結した。乙丑の日、中領軍の朱异が死去した。丙寅の日、司農卿の傅岐を中領軍とした。戊辰の日、高州 刺史 の李遷仕と天門太守の樊文皎が青溪の東に進軍したが、賊に破られ、樊文皎はそこで戦死した。壬午の日、熒惑が心宿を犯した。乙酉の日、太白が昼間に現れた。
二月丁未の日、南兗州 刺史 の南康王蕭会理と前青・冀二州 刺史 の湘潭侯蕭退が江州の兵を率いて蘭亭苑に駐屯した。庚戌の日、安北将軍・合州 刺史 の鄱陽王蕭範が本官のまま開府儀同三司となった。
三月戊午の日、前司州 刺史 の羊鴉仁らが東府の北に進軍し、賊と戦って大敗した。己未の日、皇太子妃の王氏が 薨去 した。丁卯の日、賊が宮城を陥落させ、兵を放って大いに略奪した。己巳の日、賊が 詔 を偽造して石城公蕭大款を遣わし、外からの援軍を解散させた。庚午の日、侯景が自ら 都督 中外諸軍事・大丞相・録尚書となった。辛未の日、援軍はそれぞれ退却し散った。丙子の日、熒惑が心宿を犯した。壬午の日、新たに中領軍に任じられた傅岐が死去した。
夏四月己丑の日、京師で地震があった。丙申の日、また地震があった。己酉の日、高祖は要求が満たされないことを憂い憤り、病床に就いた。この月、青・冀二州 刺史 の明少遐・東徐州 刺史 の湛海珍・北青州 刺史 の王奉伯がそれぞれ州を挙げて魏に帰順した。五月丙辰の日、高祖が淨居殿で崩御した。享年八十六歳。辛巳の日、大行皇帝の梓宮を太極前殿に移した。
冬十一月、武皇帝と追尊し、廟号を高祖とした。乙卯の日、脩陵に葬った。
高祖は生まれながらに純朴で孝行であった。六歳の時、献皇太后が崩御すると、三日間水も飲まず、泣き悲しみ哀しみ苦しむ様子は、成人を超えており、内外の親族や党派の人々は皆、敬意と驚きを抱いた。文皇帝の喪に服した時、彼は斉の随王の諮議を務めており、随王府は荊鎮にあったが、喪の知らせを聞くと、すぐに辞表を投げ出して星のごとく駆けつけ、寝食を忘れ、道を倍にして急ぎ、激しい風や驚くべき波にも一時も止まることなく進んだ。高祖の体つきはもともとたくましかったが、都に戻った時には骨と皮ばかりに痩せ衰え、親族や友人、知人でさえも彼を識別できなかった。邸宅を望んで喪に服し、長い間気を失い、泣くたびに数升の血を吐いた。喪中は米を口にせず、大麦だけを頼りにし、一日にわずか二溢(約200cc)しか摂らなかった。山陵を拝掃する時、流す涙と鼻水によって、松や草の色さえ変わった。帝位に就くと、すぐに鐘山に大愛敬寺を、青溪のほとりに智度寺を造営し、また宮中に至敬殿などを建立した。さらに七廟堂を立て、月に二度参拝し、清浄な供物を捧げた。拝礼するたびに、常に涙と鼻水が滝のように流れ、側近たちを哀しませた。加えて、思考は敬虔で明晰であり、為すべきことをことごとく究め、幼少の頃から学問に篤く、儒学と玄学に通暁していた。政務が多忙であっても、書物を手放さず、ろうそくの灯りを傍らに、常に深夜(戊夜)まで学んだ。『制旨孝経義』、『周易講疏』、および六十四卦、二つの『繋辞伝』、『文言伝』、『序卦伝』などの解釈、『楽社義』、『毛詩答問』、『春秋答問』、『尚書大義』、『中庸講疏』、『孔子正言』、『老子講疏』を著し、合わせて二百余巻に及び、いずれも先儒の誤りを正し、古代の聖人の真意を明らかにした。王侯や朝臣たちが皆、上表して疑問を質すと、高祖はすべて彼らのために解釈した。国学を整備し、学生を増員し、五館を設立し、五経博士を置いた。天監の初めには、何佟之、賀㻛、厳植之、明山賓らが制旨を繰り返し述べ、吉・凶・軍・賓・嘉の五礼を撰述し、合わせて千余巻に及び、高祖は制を下して疑義を裁断した。こうして人々は恭しく慎み深く、家々に礼節が知れ渡った。大同年間には、宮中の西に士林館を設立し、領軍の朱异、太府卿の賀琛、舎人の孔子袂らが順番に講義した。皇太子や宣城王もまた、東宮の宣猷堂や揚州の官舎で講義を開き、こうして四方の郡国から、学問を志し風化を慕う者が、雲のように都に集まった。また正法を篤く信じ、特に仏典に長け、『涅槃経』、『大品経』、『浄名経』、『三慧経』など諸経の義疏を著し、さらに数百巻に及んだ。政務の合間には、重雲殿や同泰寺で講説し、名僧や碩学、四部の聴衆は常に一万人以上に及んだ。また『通史』を編 纂 し、自ら賛と序を書き、合わせて六百巻に及んだ。天性の聡明さにより、筆を下ろせば文章が成り、千の賦、百の詩も、直ちに書き下ろし、いずれも文と質が調和し、古今を超えていた。 詔 ・銘・賛・誄・箴・頌・箋・奏など、田舎にいた頃から帝位に登るまでに至る諸文集は、また百二十巻に及んだ。六芸に精通し、囲碁は逸品に登り、陰陽緯候、卜筮占決もすべて優れていた。また『金策』三十巻を撰した。草書・隷書・尺牘、騎射・弓馬に至るまで、奇妙でないものはなかった。政務に勤勉で、倦むことなく怠ることがなかった。冬の月には、四更(午前2時頃)が終わるや、すぐに燭を灯して政務を見るよう命じ、筆を執って寒さに触れ、手はひび割れた。悪事を糾弾し隠れた罪を暴くこと、物事の情理をことごとく見抜くこと、常に哀れみの涙を流した後にのみ上奏した。一日一食のみで、食事は新鮮で脂っこいものはなく、豆の羹と粗末な飯だけだった。雑事が多く忙殺され、日が中天を過ぎそうになると、口をすすいで済ませた。身にまとうのは布の衣服、木綿の黒い帳、冠は三年、布団は二年使い続けた。常に自ら倹約に努め、すべてこの類いであった。五十歳を過ぎると房事を断った。後宮の職務に就く者、貴妃以下、六宮の礼服(褘褕)や三翟(祭服)以外は、皆、裾を地に引きずらず、側に錦や綾織りはなかった。酒を飲まず、音楽を聴かず、宗廟の祭祀、大宴会および諸法事以外では、楽を奏することはなかった。性格は方正で、小さな殿舎や暗い部屋にいる時でも、常に衣冠を整え、少し座る時も裾を押さえ、盛夏の暑い月でも、裾をまくり上げたり肌を脱いだりすることはなかった。容姿を正さず、人と会うことはなく、たとえ宮中の小臣に会う時でも、大賓に遇するかのようであった。歴代の帝王や君主を見渡しても、恭しく倹約で荘重、技芸に優れ博学であった者は、ほとんどいなかった。
論