しん

卷一百二十一 載記第二十一

李雄 りゆう

李雄 りゆう は 字 を仲俊といい、 李特 の第三子である。母の羅氏は、二つの虹が門から天に昇る夢を見たが、一つの虹が途中で切れた。その後、蕩を生んだ。後に羅氏が水を汲みに行ったとき、突然うとうとしたようになり、また大蛇が自分の体に巻きつく夢を見て、妊娠し、十四ヶ月で 李雄 りゆう を生んだ。常々、私の二人の子のうち先に亡くなる者がいれば、生き残った者は必ず大いに貴くなると言っていた。蕩は結局先に死んだ。 李雄 りゆう の身長は八尺三寸で、容貌が美しかった。若い頃から剛毅な気性で知られ、郷里で人々と交わるたびに、見識のある人々は皆彼を重んじた。劉化という者がいた。道術の士である。いつも人に言っていた。「関中・隴西の士人は皆南に移るだろう。李氏の子の中で、仲俊だけが非凡な風貌を持ち、ついには君主となるであろう」と。

李特が蜀で兵を起こし、皇帝の制度を引き継いで、 李雄 りゆう を前将軍に任じた。李流が死ぬと、 李雄 りゆう は自ら大 都督 ととく ・大将軍・益州牧を称し、郫城に都を置いた。羅尚が将を派遣して 李雄 りゆう を攻撃したが、 李雄 りゆう はこれを撃退した。李驤が犍為を攻撃し、羅尚の補給路を断った。羅尚の軍は大いに飢え、攻撃も激しくなったため、ついに牙門の羅特に守備を固めさせて残し、羅尚は城を捨てて夜に紛れて逃げた。羅特は門を開いて 李雄 りゆう を迎え入れ、ついに成都を陥落させた。この時、 李雄 りゆう の軍は非常に飢えていたので、兵を率いて郪に赴き食糧を求め、野芋を掘って食べた。蜀の人々は離散し、東は江陽に下り、南は七郡に入った。 李雄 りゆう は、西山の范長生が岩屋に住み洞穴に棲み、道を求め志を養っていることを知り、迎えて君主に立てて自分は臣下になろうと考えた。范長生は固辞した。 李雄 りゆう は深く謙遜し、皇帝を称することを敢えず、事の大小を問わず、すべて李国・ 李離 りり 兄弟に決裁させた。李国らは 李雄 りゆう に仕えることをますます謹んだ。

諸将が固く 李雄 りゆう に即位を請うたので、永興元年に成都王を僭称し、境内を赦免し、建元を建興とし、晋の法を廃止して、法を七章に簡約した。叔父の李驤を太傅に、兄の李始を太保に、折衝将軍の 李離 りり 太尉 たいい に、建威将軍の李雲を 司徒 しと に、翊軍将軍の李璜を 司空 しくう に、材官将軍の李国を太宰に任じ、その他の者もそれぞれ差等をつけて官職を授けた。曾祖父の李武を追尊して巴郡桓公とし、祖父の李慕を隴西襄王とし、父の李特を成都景王とし、母の羅氏を王太后とした。范長生が西山から素朴な車に乗って成都にやって来ると、 李雄 りゆう は門で出迎え、手板を執って席に招き、丞相に任命し、范賢と尊称した。范長生が 李雄 りゆう に皇帝の称号を称するよう勧めたので、 李雄 りゆう はついに帝位を僭称し、境内を赦免し、年号を太武と改めた。父の李特を追尊して景帝とし、廟号を始祖とし、母の羅氏を太后とした。范長生に天地太師の称号を加え、西山侯に封じ、その配下の兵士を軍役から免除し、租税をすべて彼の家に入れるようにした。 李雄 りゆう の時代は建国の初期で、もともと法式がなく、諸将は恩寵を頼みとして、それぞれ班位を争った。 尚書 令の閻式が上疏して言った。「国を治めるために法を制定するには、功績があっても旧制を重んじるべきです。漢・晋の故事によれば、 太尉 たいい ・大司馬だけが兵権を執り、太傅・太保は父兄の官で、道を論じる職務であり、 司徒 しと 司空 しくう は五教と九土の差等を掌ります。秦は丞相を置いて万機を総領させました。漢の武帝の末には、ついに大将軍が政務を統括しました。今、国業が初めて建てられ、あらゆる事がまだ整っておらず、諸公大将の班位に差等があるのに、降ってきて競って設置を請うのは、典故に相応しくありません。制度を立てて模範とすべきです。」 李雄 りゆう はこれに従った。

李国・李雲らに兵二万を率いさせて漢中を侵攻させた。梁州 刺史 しし の張殷は 長安 に逃れた。李国らは南鄭を陥落させ、漢中の人々をことごとく蜀に移住させた。

以前から、南方の地では飢饉と疫病が頻発し、死者は十万単位に上った。南夷 校尉 こうい の李毅が固守して降伏しなかったので、 李雄 りゆう は建寧の夷を誘って彼を討たせた。李毅が病死し、城が陥落すると、壮士三千余人を殺し、婦女子千口を成都に送った。

当時、 李離 りり が梓潼を占拠していたが、その部将の羅羕・張金苟らが 李離 りり と閻式を殺し、梓潼を羅尚に帰順させた。羅尚はその将の向奮を安漢の宜福に駐屯させて 李雄 りゆう を脅かした。 李雄 りゆう は兵を率いて向奮を攻めたが、陥落させられなかった。当時、李国が巴西を鎮守していたが、その幕下の文碩がまた李国を殺し、巴西を羅尚に降伏させた。 李雄 りゆう はついに兵を引き返し、その将の張宝に梓潼を襲撃させて陥落させた。ちょうど羅尚が死去し、巴郡が混乱した。李驤が涪を攻撃し、またも陥落させ、梓潼太守の 譙登 しょうとう を捕らえ、ついに勝ちに乗じて進軍して文碩を討ち、殺害した。 李雄 りゆう は大いに喜び、境内を赦免し、元号を玉衡と改めた。

李雄 りゆう の母の羅氏が死んだ。 李雄 りゆう は巫覡の言葉を信じ、多くの禁忌があり、ついに埋葬しないことさえ考えた。その 司空 しくう の趙粛が諫めたので、 李雄 りゆう はようやく従った。 李雄 りゆう は三年の喪に服そうとしたが、群臣が固く諫めたので、 李雄 りゆう は許さなかった。李驤が 司空 しくう の上官惇に言った。「今、難がまだ治まらないのに、私は固く諫めて、主上がついに喪に服することをやめさせたいと思うが、君はどう思うか。」上官惇は言った。「三年の喪は、天子から庶人に至るまで同じです。だから孔子は言われました。『どうして高宗だけが特別か、古の人々は皆そうであった』と。しかし、漢・魏以来、天下に多くの難があり、宗廟は最も重要で、長く空けることはできません。だから喪服を脱ぎ、哀しみに至るだけです。」李驤は言った。「任回がちょうど到着するところだ。この人は事を決行する人物だ。しかも上は常に逆らう言葉を聞き入れにくい。彼が到着したら、一緒に請願しよう。」任回が到着すると、李驤は任回とともに 李雄 りゆう に謁見した。李驤は冠を脱いで涙を流し、固く喪服を脱ぐよう請願した。 李雄 りゆう は号泣して許さなかった。任回が 跪 いて進み出て言った。「今、王業が初めて建てられ、あらゆる事が草創期にあります。一日でも主君がいなければ、天下は恐れおののきます。昔、武王が喪服のまま甲冑を着て軍勢を閲兵し、晋の襄公が喪服のまま従軍したのは、どうして本意だったでしょうか。天下のために己を屈したからです。願わくば陛下には、私情を断ち切って権宜に従い、天の加護を永遠に盛んにしてください。」そして強いて 李雄 りゆう を扶け起こし、喪服を脱がせて親政させた。

この時、南は漢嘉・涪陵を手に入れ、遠方の人々が続々と到来した。 李雄 りゆう はついに寛大な法令を下し、降伏帰順した者にはすべて復除(租税・労役免除)の特権を与えた。己を虚しくして人を愛し、人材を登用するのにみなその才能を得たので、益州はついに安定した。偽ってその妻の任氏を皇后に立てた。 てい 王の楊難敵兄弟が 劉曜 りゅうよう に破られて葭萌に逃れ、子を人質として送ってきた。隴西の賊帥の陳安もまた彼に帰順した。

李驤を派遣して越巂を征討させた。太守の李釗が降伏した。李驤は軍を進めて小会から甯州 刺史 しし の王遜を攻撃した。王遜はその将の姚嶽に全軍を率いさせて防戦させた。李驤の軍は不利で、また長雨に遭い、李驤は軍を引き返し、瀘水を渡ろうと争って兵士の多くが死んだ。李釗が成都に到着すると、 李雄 りゆう は非常に手厚く待遇し、朝廷の儀式や喪事の礼は、すべて李釗に決裁させた。

楊難敵が葭萌に逃げたとき、 李雄 りゆう の安北将軍の李稚が手厚く慰撫し、彼の兄弟を武都に帰還させた。楊難敵はついに険阻な地を頼んで多くの不法を行ったので、李稚が討伐を請うた。 李雄 りゆう は中領軍の李琀と将軍の楽次・費他・李乾らを白水橋から下弁に攻めさせ、征東将軍の李寿に李琀の弟の李玝を督させて陰平を攻撃させた。楊難敵が軍を派遣して防がせたので、李寿は進軍できず、李琀と李稚は長駆して武街に至った。楊難敵が兵を派遣してその帰路を断ち、四方から攻撃し、李琀と李稚を捕らえ、死者は数千人に上った。李琀と李稚は、 李雄 りゆう の兄の李蕩の子である。 李雄 りゆう は深く悼み、数日間食事をとらず、口にすれば涙を流し、深く自らを咎め責めた。

その後、蕩の子の班を太子に立てようとした。雄には十人余りの子がいたが、群臣は皆、雄の実子を立てたいと望んだ。雄は言った。「挙兵の初め、手を挙げて頭を守ったのは、元より帝王の業を望んだわけではない。天下が喪乱に遭い、晋氏が流浪し、群情が義挙を起こし、塗炭の苦しみを救おうとしたが、諸君が推し迫って、王公の上に置いた。そもそもの基業は、先帝の功績による。我が兄は嫡統であり、大業の帰するところで、恢弘で聡明、おそらく天の報いであり、大事が成らんとした時に、戦いの中で 薨去 こうきょ した。班は性質が仁孝で、学問を好み早くから成り、必ずや名器となろう。」李驤と 司徒 しと の王達が諫めて言った。「先王が嫡子を立てるのは、 簒奪 さんだつ の芽を防ぐためであり、慎重でなければなりません。呉の子は自分の子を捨てて弟を立てたため、専諸の禍があった。宋の宣公は与夷を立てずに穆公を立てたため、ついに宋督の変があった。甥の言葉が、どうして子の言葉に及ぶでしょうか。深く願わくは陛下がお考えください。」雄は従わず、ついに班を立てた。驤は退いて涙を流し言った。「乱はここから始まるであろう!」

張駿 は使者を遣わして雄に書を送り、尊号を捨てて晋に藩臣として称するよう勧めた。雄は返書で言った。「私は過分にも士大夫に推戴されたが、本来帝王になる心はなかった。進んでは晋室の元勲の臣となり、退いては共に藩を守る将となり、邪気を掃除して、帝宇を安んじたいと思っている。しかし晋室は衰え、徳の声は振るわず、東を望んで首を長くしており、もう長い年月が経っている。たまたま貴方からの贈り物を得て、暗室に光が差すような思いであり、どうしてやめられようか。あなたが遠く楚・漢に倣い、義帝を尊崇しようとしていることを知る。『春秋』の大義は、これに過ぎるものはない。」駿はその言葉を重んじ、使者を相次いで派遣した。巴郡がかつて急を告げ、東軍がいると言った。雄は言った。「私は常に 石勒 せきろく が跋扈して、琅邪を侵逼することを憂慮し、心に引っかかっていた。まさか兵を挙げるとは思わず、人をして欣然とさせる。」雄の高雅な談論は、多くこのような類いであった。

雄は中原が喪乱にあるのを見て、頻繁に使者を派遣して朝貢し、晋の穆帝と天下を分かち合った。張駿は秦・梁を領有し、先に傅穎を蜀に仮道させ、京師に上表文を通そうとしたが、雄は許さなかった。駿はまた治中従事の張淳を蜀に藩臣として称させ、仮道を託した。雄は大いに喜び、淳に言った。「貴主は英名が世に並ぶものなく、地の利があり兵は強い。どうして一方で帝を自称しないのか。」淳は言った。「我が君は、その祖が代々忠良を助けてきたにもかかわらず、天下の恥を雪ぎ、衆人の倒懸を解くことができず、日が傾いても食事を忘れ、戈を枕にして夜明けを待っています。琅邪が江東で中興したので、万里を隔てて翼戴し、桓公・文公の事業を成そうとしているのであって、どうして自ら取るなどと言えましょうか。」雄は恥じ入った様子で言った。「我が祖も父も晋の臣であった。かつて六郡と共にこの地に難を避け、同盟者に推戴されて、今日に至った。琅邪がもし中夏で大晋を中興できるなら、私もまた衆を率いてこれを輔けよう。」淳は帰り、京師に上表文を通した。天子はこれを嘉した。

その時、李驤が死に、その子の寿を大将軍・西夷 校尉 こうい とし、征南の費黒・征東の任回を督して巴東を攻め落とし、太守の楊謙は建平に退いて守った。寿は別に費黒を派遣して建平を寇し、晋の巴東監軍の毌丘奥は宜都に退いて守った。雄は李寿を派遣して朱提を攻めさせ、費黒と仰攀を前鋒とし、また鎮南の任回を派遣して木落を征伐し、寧州の援軍を分断させた。寧州 刺史 しし の尹奉は降伏し、こうして南中の地を手に入れた。雄はそこで境内を赦し、班に寧州の夷を討伐平定させ、班を撫軍とした。

咸和八年、雄は頭に瘍ができ、六日で死んだ。時に六十一歳、在位三十年であった。偽の諡を武帝とし、廟号を太宗、墓号を安都陵とした。

雄の性質は寛厚で、刑を簡素にし法を約し、非常に名声があった。 てい の苻成・隗文は降伏してまた叛き、雄の母に手傷を負わせたが、彼らが来た時には、皆その罪を赦し、手厚く待遇して受け入れた。これにより夷夏は安心し、威は四方の地に震った。当時、海内は大乱であったが、蜀だけは事がなく、故に帰順する者が絶えなかった。雄はそこで学校を興し、史官を置き、政務の暇には、手から書物を離さなかった。その賦役は、男丁には年に穀物三斛、女丁にはその半分、戸調は絹は数丈を超えず、綿は数両であった。事は少なく役は稀で、百姓は富み貴び、里門は閉ざさず、互いに侵し盗むことはなかった。しかし雄の意は遠方を招致することにあり、国用が不足したため、諸将がしばしば金銀珍宝を進上し、それによって官を得る者が多かった。丞相の楊褒が諫めて言った。「陛下は天下の主として、四海を網羅すべきです。どうして官で金を買うことがありましょうか!」雄はへりくだって謝った。後に雄は酒に酔って中書令を推し倒し、太官令を杖打ったことがあった。褒が進み出て言った。「天子は穆穆とし、諸侯は皇皇とすべきです。どうして天子が酔って乱れることがありましょうか!」雄はすぐにやめた。雄が用事もなく外出した時、褒が後ろから矛を持ち馬を駆って雄のそばを通り過ぎた。雄が怪しんで尋ねると、答えて言った。「天下の重みを統べることは、臣が悪馬に乗り矛を持つようなものです。急げば自傷を慮り、緩めればその失いを恐れます。それゆえに馬は駆けても制御しないのです。」雄は悟り、すぐに帰った。雄は国を治めるのに威儀がなく、官には禄秩がなく、班序の区別がなく、君子と小人の服章に違いがなかった。行軍には号令がなく、用兵には部隊がなく、戦勝しても互いに譲らず、敗れても互いに救わず、城を攻め邑を破る時は動くたびに虜獲を優先した。これがその失う所以であった。

李班

班は字を世文という。初め平南将軍に任じられ、後に太子に立てられた。班は謙虚で広く受け入れ、儒賢を敬愛し、何点・李釗からは、班は皆師事し、また名士の王嘏や隴西の董融・天水文夔らを引き入れて賓友とした。常に融らに言った。「周の景王の太子晋・魏の太子丕・呉の太子孫登を見ると、文章と識見が超然として卓絶しており、常に恥ずかしい思いがする。なんと古の賢人は高く明るく、後人は及ばないことか!」性質は広く愛し、行動は軌度を修めた。当時、諸李の子弟は皆奢侈を好んだが、班は常に戒め励ました。朝廷に大きな議論があるたびに、雄は必ず彼を参与させた。班は、古くは墾田が均平で、貧富がそれぞれの場所を得ていたが、今は貴い者が広く荒田を占め、貧しい者は耕作する土地がなく、富める者は自分の余りを売っている、これはどうして王者の大均の義であろうか、と考えた。雄はこれを受け入れた。雄が病に臥せると、班は昼夜を問わず側に侍った。雄は若い頃から戦闘が多く、傷を負うことが多かったが、この時は病が重く、傷跡は皆膿んで潰れ、雄の子の越らは嫌って遠ざかった。班は膿を吸い出し、少しも難色を示さず、薬を嘗めるたびに涙を流し、衣冠を脱がず、その孝誠はこのようなものであった。

雄が死ぬと、偽位を嗣ぎ、李寿に尚書事を録させて政を輔けさせた。班は宮中で喪礼を執り行い、政事は全て寿と 司徒 しと の何点・ 尚書令 しょうしょれい の王瑰らに委ねた。越は当時江陽を鎮守していたが、班が雄の実子でないことを、非常に不平に思っていた。この時、喪に駆けつけ、弟の期と密かに計画を練って彼を謀ろうとした。李玝は班に、越を江陽に帰還させ、期を梁州 刺史 しし として葭萌に鎮守させるよう勧めた。班はまだ葬っていないことを理由に、遣わすに忍びず、誠意をもって厚く接し、心に少しのわだかまりもなかった。その時、白気二筋が天を帯びていた。太史令の韓豹が奏上した。「宮中に陰謀の兵気があります。親戚に戒めがあります。」班は悟らなかった。咸和九年、班が夜に哭している時、越が殯宮で班を殺した。時に四十七歳、在位一年であった。こうして雄の子の期を立てて位を嗣がせた。

李期

期は字を世運といい、雄の第四子である。聡明で学問を好み、弱冠にして文章を綴ることができ、財を軽んじ施しを好み、虚心で人を招き受け入れた。初め建威将軍となり、雄は諸子や宗室の子弟に恩信をもって衆を合わせるよう命じたが、多い者でも数百に至らず、期だけは千余人を集めた。彼が表薦した者は、雄が多く採用したので、長史列署はかなり彼の門下から出た。

李班を殺害した後、李越を主君に立てようとしたが、李越は李期が 李雄 りゆう の妻任氏に養育され、また多才多芸であることを理由に、位を李期に譲った。そこで李期は皇帝の位を僭称し、国内で大赦を行い、元号を玉恆と改めた。李班の弟の李都を誅殺した。李寿を派遣して李都の弟の李玝を涪で討伐させると、李玝は城を捨てて晋に降伏した。李寿を漢王に封じ、梁州 刺史 しし ・東 きょう 校尉 こうい ・中護軍・録尚書事に任命した。兄の李越を建寧王に封じ、相国・大将軍・録尚書事に任命した。妻の閻氏を皇后に立てた。その衛将軍の尹奉を右丞相・驃騎将軍・ 尚書令 しょうしょれい とし、王瑰を 司徒 しと とした。李期は大事を謀って成功したと思い込み、古参の臣下を軽んじ、外では 尚書令 しょうしょれい の景騫・尚書の姚華・田褒を信任した。田褒には他に才能はなかったが、 李雄 りゆう の時代に李期を立てるよう勧めたため、厚く寵遇された。内では宦官の許涪らを信頼した。国の刑罰と政務は、卿や宰相に関わらせることは稀で、慶事の賞与や威嚇・刑罰は、わずか数人だけで決められた。これにより、国家の秩序は乱れた。そして、尚書 僕射 ぼくや ・武陵公の李載が謀反を企てたと誣告し、獄に下して死に至らしめた。

以前、晋の建威将軍司馬勲が漢中に駐屯していたが、李期は李寿を派遣して攻撃させ陥落させ、守宰を置き、南鄭を守備させた。

李雄 りゆう の子の李霸と李保はともに病気でもないのに死んだが、皆、李期が毒殺したと言い、これにより大臣たちは恐れを抱き、人々は安心できなくなった。宮中に大きな魚が雨のように降り、その色は黄色であった。また、宮中で豚と犬が交わった。李期は多くを誅殺し、婦女の資産を没収して後宮を豊かにしたため、内外は騒然とし、道行く人々は目を伏せるだけで、諫言する者は罪を得て、人々はただ免れようとするだけだった。李期はまた、その安北将軍の李攸を毒殺した。李攸は、李寿の養弟であった。そこで李期は李越および景騫・田褒・姚華と謀り、李寿らを襲撃しようとし、市橋を焼いて兵を起こそうとした。李期はまた、たびたび中常侍の許涪を李寿のもとに遣わし、その動静を探らせた。李攸が殺害されると、李寿は大いに恐れ、また許涪の往来が頻繁なことを疑い、歩兵と騎兵一万を率いて涪から成都に向かい、上表して景騫・田褒が政を乱し、晋陽の兵を起こして君側の悪を除くと称した。李奕を先鋒とした。李寿が成都に到着すると、李期と李越はその到来を予期せず、普段から備えを設けていなかったため、李寿は城を奪い、門まで兵を駐屯させた。李期は侍中を派遣して李寿を慰労した。李寿は上奏して、相国・建寧王の李越、 尚書令 しょうしょれい ・河南公の景騫、尚書の田褒・姚華、中常侍の許涪、征西将軍の李遐および将軍の李西らは、皆、奸計を抱いて政を乱し、 社稷 しゃしょく を傾けようと謀り、大逆無道であり、その罪は誅滅に値するとした。李期はこれに従い、李越・景騫らを殺害した。李寿は任氏の命令を偽り、李期を廃して邛都県公とし、別宮に幽閉した。李期は嘆いて言った。「天下の主がかえって小さな県公になるとは、死ぬに及ばない!」咸康三年、自縊して死んだ。時に二十五歳、在位三年であった。諡して幽公という。埋葬の際には、鸞輅と九旒を賜り、その他は王の礼に従った。 李雄 りゆう の子たちは皆、李寿によって殺害された。

李寿

李寿、字は武考、李驤の子である。聡明で学問を好み、度量が広く、若い頃から礼儀作法を重んじ、李氏の他の子たちとは異なっていた。 李雄 りゆう はその才能を奇異とし、重任を担うに足ると考え、前将軍・督巴西軍事に任命し、征東将軍に昇進させた。時に十九歳、隠士の譙秀を賓客として招き、その正直な意見を尽くさせ、巴西では威厳と恩恵が非常に顕著であった。李驤の死後、大将軍・大 都督 ととく ・侍中に昇進し、扶風公に封じられ、録尚書事となった。寧州を征伐し、百余日にわたって包囲攻撃し、諸郡をことごとく平定したので、 李雄 りゆう は大いに喜び、建寧王に封じた。 李雄 りゆう の死後、遺命を受けて政務を補佐した。李期が立つと、漢王に改封され、梁州五郡を食邑とし、梁州 刺史 しし を兼任した。

李寿の威名は遠くまで響き、李越・景騫らに深く恐れられたため、李寿はこれを深く憂慮した。李玝に代わって涪に駐屯し、李期の朝覲に応じるたびに、常に辺境の敵情を理由に、守備を空にできないと述べ、これにより朝見しなかった。李寿はまた、李期・李越兄弟十余人がちょうど壮年で、いずれも強兵を有しているのを見て、自らの安全を恐れ、たびたび巴西の龔壮を礼を尽くして招聘した。龔壮は招聘には応じなかったが、たびたび李寿を訪れた。時に岷山が崩れ、江水が枯れたので、李寿はこれを嫌い、たびたび龔壮に身の安全を図る術を尋ねた。龔壮は、李特が自分の父と叔父を殺したため、手を借りて仇を討ちたいと思っていたが、機会がなかった。そこで李寿に説いて言った。「節下がもし小を捨てて大に従い、危険を安泰に変えられるなら、国を開き領土を分け与えられ、長く諸侯となり、桓公・文公のような高い名声を得て、功績は百代にまで流れるでしょう。」李寿はこれに従い、密かに長史の略陽の人羅恆・巴西の人解思明と共に成都を占拠し、藩属として帰順することを謀った。そこで文武の官に誓いを立て、数千人を得て成都を襲撃し、これを陥落させた。兵を放って略奪させ、ついには 李雄 りゆう の娘や李氏の諸婦女を犯し略奪するなど、多くを残害し、数日してようやく鎮定した。

羅恆と解思明、および李奕・王利らは、李寿に鎮西将軍・益州牧・成都王を称し、晋に藩属として帰順するよう勧めたが、任調と司馬の蔡興・侍中の李豔および張烈らは李寿に自立するよう勧めた。李寿は占いを命じた。占い師は言った。「数年、天子となることができます。」任調は喜んで言った。「一日でも十分なのに、まして数年とは!」解思明は言った。「数年天子となるのと、百代諸侯となるのと、どちらがよいでしょうか。」李寿は言った。「朝に道を聞けば、夕に死すとも可なり。任侯の言葉は、最上の策である。」そこで咸康四年に偽位を僭称し、国内で大赦を行い、元号を漢興と改めた。董皎を相国とし、羅恆・馬當を股肱の臣とし、李奕・任調・李閎を爪牙とし、解思明を謀主とした。安車と束帛を以て龔壮を太師として招聘したが、龔壮は固辞したため、特別に白い頭巾と素の帯を許し、師友の位に置いた。埋もれていた人材を抜擢し、顕著な地位に就かせた。父の李驤を献帝と追尊し、母の昝氏を太后とし、妻の閻氏を皇后に立て、世子の 李勢 を太子とした。

広漢太守の李乾が大臣と通謀し、李寿を廃そうとしていると告げる者があった。李寿はその子の李広に命じ、大臣たちと前殿で盟約を結ばせ、李乾を漢嘉太守に転任させた。大風と暴雨が起こり、その端門を震わせた。李寿は深く自らを悔い責め、群臣に忠言を極力尽くすよう命じ、禁忌に拘らないようにさせた。

その 散騎常侍 さんきじょうじ の王嘏と中常侍の王広を 石季龍 のもとに派遣して聘問させた。以前、石季龍は李寿に書簡を送り、連衡して侵攻し、天下を分け合うことを約束していた。李寿は大いに喜び、大々的に船艦を修造し、兵を厳しくし甲冑を整え、官吏と兵卒は皆、食糧を準備した。その 尚書令 しょうしょれい の馬當を六軍 都督 ととく とし、節鉞を仮授し、東場で大規模な閲兵を行い、軍士七万余人、水軍は長江を溯上した。成都を通り過ぎる時、鬨の声が長江に満ち、李寿は城に登ってこれを見た。その群臣は皆言った。「我が国は小さく民は少なく、呉や 会稽 は険阻で遠く、これを図るのは容易ではありません。」解思明もまた切に諫言して懇ろに訴えた。李寿はそこで群臣に利害を陳べさせた。龔壮は諫めて言った。「陛下が胡と通じるのと、晋と通じるのと、どちらがよいでしょうか。胡は豺狼の国です。晋が滅べば、北面してこれに仕えざるを得ません。もし彼らと天下を争うならば、強弱の勢いは異なります。これは虞と虢が范に成された例であり、既に明らかな戒めです。願わくば陛下はよくお考えください。」群臣は龔壮の言葉を正しいとし、頭を叩いて泣きながら諫めたので、李寿はやめ、兵士たちは皆、万歳を称えた。

その鎮東大将軍の李奕を派遣して牂柯を征伐させたが、太守の謝恕が城を守って防ぎ、長日にわたって陥落しなかった。李奕の食糧が尽きたため、引き返した。

李寿はその太子の李勢に大将軍・録尚書事を兼任させた。

李寿は雄の寛大で倹約な政治を受け継いだが、新たに即位して 簒奪 さんだつ を行い、雄の政治をそのまま踏襲し、自らの志望を果たす暇がなかった。ちょうど李閎と王嘏が鄴から帰還し、季龍( 石虎 )の威勢の強さ、宮殿の美しさ、鄴の繁栄を大いに称賛した。李寿はまた、季龍が刑法を酷用し、王遜もまた殺戮と刑罰をもって臣下を統御し、いずれも領土を支配していると聞き、心に羨望を抱き、人が些細な過ちを犯すと、すぐに殺して威を示した。また、郊外の田地が充実せず、都邑が空虚で、工匠や器械が不足しているため、近隣の郡から三丁以上の戸を移して成都を充実させ、尚方や御府を興し、州郡の巧みな工人を徴発してこれに充て、宮殿を広く修築し、水を城内に引き入れ、奢侈に努めた。また太学を拡張し、宴殿を建てた。百姓は労役に疲弊し、嘆きの声が道に満ち、乱を思う者は十軒に九軒にもなった。左 僕射 ぼくや の蔡興が厳しく諫めたが、李寿はこれを誹謗とみなして誅殺した。右 僕射 ぼくや の李嶷はたびたび直言して李寿の意に逆らい、李寿の積もった憤りは一つや二つではなく、ほかの罪をでっち上げて投獄し、殺害した。

李寿の病が重篤になると、しばしば李期と蔡興の亡霊が現れた。八年、李寿は死去した。時に四十四歳、在位五年であった。偽りの諡号を昭文帝とし、廟号を中宗、墓を安昌陵とした。

李寿は初め王であった時、学問を好み士を愛し、善政に近づこうとし、優れた将軍や賢明な宰相が功績を立て事業を成し遂げた事例を見るたびに、繰り返しそれを誦したので、四方を征伐して勝利し、千里の国を開拓することができた。 李雄 りゆう が上に心を配り、李寿もまた下に誠意を尽くし、賢相と称された。しかし偽りの帝位に即いた後、宗廟を改めて立て、父の李驤を漢の始祖廟とし、李特と 李雄 りゆう を大成廟とし、また 詔 書を下して李期や李越とは別の一族であると宣言し、あらゆる制度を改変した。公卿以下は、おおむね自分の側近を用い、 李雄 りゆう の時代の旧臣や六郡の士人は、みな廃止・追放された。李寿が初めて病にかかった時、思明らは再び王室(晋)に帰順することを議論したが、李寿は従わなかった。李演が越巂から上書し、李寿に正道に戻り本(晋)に帰順し、帝号を捨てて王を称するよう勧めたが、李寿は怒って彼を殺し、龔壮や思明らを威嚇した。龔壮は詩七篇を作り、応璩の作に仮託して李寿を風刺した。李寿は返答して言った。「詩を読み意を知った。もしこれが今の人の作ったものなら、賢哲の言葉である。古人の作ったものなら、死んだ鬼の常套句に過ぎない!」。彼は漢の武帝や魏の明帝の行いを慕い、父や兄の時代の事柄を聞くのを恥じ、上書する者は先代の政治や教化について言うことを許さず、自分が彼らより優れていると思っていた。

李勢

李勢は字を子仁といい、李寿の長子である。初め、李寿の妻の閻氏に子がなかったため、李驤が李鳳を殺し、李寿のために李鳳の娘を娶らせ、李勢が生まれた。李期は李勢の容貌を愛し、翊軍将軍・漢王世子に任じた。李勢の身長は七尺九寸、腰回りは十四囲あり、物腰が優雅で、当時の人々は彼を異様な人物と見なした。李寿が死ぬと、李勢が偽りの帝位を継ぎ、国内に恩赦を行い、元号を太和と改めた。母の閻氏を太后とし、妻の李氏を皇后とした。

太史令の韓皓が奏上して、熒惑(火星)が心宿にとどまっているのは、宗廟の礼儀が廃れたためであると言った。李勢は群臣に議論させた。相国の董皎、侍中の王嘏らは、景武(李特)が事業を創始し、献文( 李雄 りゆう )が基盤を継承し、最も親しい者であり遠くないのだから、疎遠にし絶つべきではないと考えた。李勢はさらに命じて李特と 李雄 りゆう を祭り、ともに漢王と称した。

李勢の弟で大将軍・漢王の李広は、李勢に子がないため、 皇太弟 こうたいてい になることを求めたが、李勢は許さなかった。馬当と解思明は、李勢の兄弟が多くないため、もし誰かを廃すれば、ますます孤立して危うくなると考え、固く勧めて許すよう求めた。李勢は馬当らが李広と謀っていると疑い、太保の李奕を遣わして涪城で李広を襲撃させ、董皎に命じて馬当と思明を捕らえ斬らせ、三族を誅滅した。李広を臨邛侯に貶め、李広は自殺した。思明は計略に優れ、強く諫争し、馬当は非常に人心を得ていた。この後からは、もはや綱紀も諫争する者もいなくなった。

李奕が晋寿で挙兵して反乱を起こすと、蜀人の多くが李奕に従い、その数は数万に達した。李勢は城に登って防戦した。李奕が単騎で門に突撃すると、門番が射て殺したため、兵衆は潰散した。李勢は李奕を誅殺した後、国内に大赦を行い、年号を嘉寧と改めた。

初め、蜀の地には獠(少数民族)はいなかったが、この時になって初めて山から出てきて、北は犍為、梓潼に至り、山谷に散在し、十余万の集落となり、制御できず、大いに百姓の禍患となった。李勢はすでに驕り高ぶって吝嗇で、性格は財貨と女色を愛し、しばしば人を殺してその妻を奪い、淫乱で国事を顧みなかった。夷や獠が叛乱し、軍の守備が手薄になり、領土は日々狭まった。これに加えて凶作と倹約、性格は猜疑心が強く人を害し、大臣を誅殺し、刑罰を濫用したため、人々は危惧を抱いた。父祖の臣下や側近を遠ざけ、左右の小人を親任し、群小がこれに乗じて威福を振るった。また常に内宮に居て、公卿に会うことは少なかった。史官がたびたび災異の譴責を述べると、董皎に太師を加えて名位で優遇したが、実は災いを分け与えようとしたのである。

大司馬の 桓温 が水軍を率いて李勢を討伐した。桓温は青衣に駐屯し、李勢は大軍を発して防衛させ、また李福と昝堅らに数千人を率いさせ山陽から合水に向かわせて桓温を防がせた。李勢側は桓温が陸路から進軍してくると考え、諸将はみな江南に伏兵を設けて晋軍を待ち受けようとしたが、昝堅は従わず、諸軍を率いて江北の鴛鴦碕から渡河して犍為に向かった。しかし桓温は山陽から江南に出て、昝堅が犍為に到着した時、初めて桓温と別の道を進んでいたことを知り、引き返して沙頭津から北へ渡河した。昝堅が到着した時、桓温はすでに成都の十里陌に陣を布いており、昝堅の軍衆は自ら潰走した。桓温が城下に至ると、火を放って大城の諸門を焼いた。李勢の兵衆は恐れおののき、もはや固守する意志がなく、 中書監 ちゅうしょかん の王嘏、 散騎常侍 さんきじょうじ の常璩らが李勢に降伏を勧めた。李勢が侍中の馮孚に意見を求めると、馮孚は言った。「昔、呉漢が蜀を征伐した時、公孫氏をことごとく誅殺した。今、晋が 詔 書を下しても、諸李を赦すとは言っていない。降伏しても、おそらく全うされる道理はないだろう」。李勢は夜に東門から出て、昝堅とともに晋寿まで逃れ、それから降伏文を桓温に送った。「偽嘉寧二年三月十七日、略陽の李勢、叩頭して死罪を申し上げます。伏して惟うに、大将軍閣下、先人は流浪し、険阻に頼り隙に乗じて、ひそかに汶・蜀を占拠いたしました。勢は愚昧で弱く、未だ緒につかない統治を継ぎ、安逸に日を過ごし、改めることができませんでした。辱くも貴軍の車駕を煩わせ、険阻を踏み越えさせました。将士は狂愚で、天威を犯しました。仰いでは慚じ、俯しては愧じ、魂は飛び散り、斧鑕を受け、軍鼓の血祭りとなることを甘んじます。伏して惟うに、大晋は天網が広大で、恩沢は四海に及び、恩恵は太陽よりも過ぎます。逼迫して慌ただしく、自ら草野に身を投じます。本日、白水城に到着し、謹んで私が任命した 散騎常侍 さんきじょうじ の王幼に箋を持たせて申し上げ、また州郡に命じて武器を捨てさせます。窮地の魚、漏刻を待つばかりです」。李勢はすぐに棺を車に載せ、自ら縛られて軍門に現れた。桓温はその縄を解き、棺を焼き、李勢と弟の李福、従兄の李権ら親族十余人を健康に移し、李勢を帰義侯に封じた。升平五年、 建康 で死去した。在位五年で滅亡した。

初め、李特が恵帝の太安元年に起兵してから、ここに至るまで六代、合わせて四十六年、穆帝の永和三年に滅亡した。

史評

史臣が言う。昔、周の徳がまさに盛んな時、古公亶父は梁の山を越える苦難を切に思った。漢の国運が永らえた時、宣帝の后は湟水を渡る軍を起こした。これによって知る、戎狄が華夏を乱すことは、禍いの根源は古くから深く、ましてや巴や濮の雑種は、その種類は実に多く、略奪によって生き延び、獰猛で凶暴な習性を身につけて風俗となした。李特は代々凶悪で狡猾な性質を伝え、早くから梟雄としての才能を発揮し、剣門でため息をつき、蜀の地を併呑する志を抱いた。晋の綱紀が緩み、羅尚が決断力に欠けるのに乗じ、馬を駆って犍為に至り、同調する者が雲のように集まり、蜀や漢の地を殲滅し、巴や梁を侵食し、沃野には半分の豆さえなく、華陽には骨を割って食うほどの惨状があった。これは上(朝廷)がその道を失ったため、覆滅がこのような事態に至ったのである!

仲俊は天より授かった英姿を備え、奇偉と称えられ、幾度も敵の先鋒を打ち破り、覇業を確立した。玄徳(劉備)の先例に倣い、子陽(公孫述)の旧地を併せ、税を軽くして疲弊した風俗を安んじ、法を簡素にして新たな国を喜ばせ、同類と比べれば、まさに孫権に次ぐ人物である。嫡子を立てることは、昔の賢人の通説であり、体制を継ぎ基盤を受け継ぐことは、先人の立派な模範である。しかし雄は国を治める遠大な計画を理解せず、匹夫の小さな節義に固執し、大統を猶子に伝え、強兵をその子に託した。遺骸は埋葬されず、戦いの兆しはすでに深く、星の巡りが一周もせぬうちに、巣ごと滅ぼされる禍が訪れた。天の道理とはいえ、やはり人の謀りごとでもあった。

班は寛容と慈愛ゆえに災いを受け、期は暴虐と残忍さゆえに禍を早めた。道は異なってもともに過ちを犯し、術は違ってもともに滅びた。武考( 李雄 りゆう )は世の資産を頼り、兵を尽くして位を盗み、罪は周の帯(周厲王)の百倍、毒は楚の囲(楚霊王)よりも甚だしく、全き身で帰還を許されたのは、なんと幸運であったことか。子仁(李寿)が後を継ぎ、愚かで暴虐な統治を続け、残った勢力を駆り立てて、大国に抵抗しようとした。甲冑を授けて朝に征伐すれば、理は窮鼠に等しく、関を破って夜に逃げれば、義はかつての禽獣とは異なる。国門に首を懸けて大いなる誅罰を示すべきであったのに、劉禅と同様の礼遇を受けることができたのは、むしろ優遇されたと言えようか。