卷六十一 列傳第三十一
周浚
周浚は、 字 を開林といい、汝南郡安成県の人である。父の周裴は少府卿であった。周浚の性格は果断で激しく、才知と道理に通じていることで知られ、人物鑑識眼があった。同郷の史曜は元々微賤で、誰もその価値を知らなかったが、周浚だけが彼を友人として引き立て、ついには妹を妻として与えた。史曜は後に世に名を知られるようになった。周浚は初め州郡からの招聘に応じなかったが、後に魏に仕えて 尚書 郎となった。累進して御史中丞となり、折衝将軍・揚州 刺史 に任じられ、射陽侯に封じられた。
王渾に従って呉を討伐し、江西の屯戍を攻め落とし、孫皓の中軍と大戦し、偽りの丞相張悌らの首級数千を斬り、捕虜や斬首は万を数え、進軍して横江に駐屯した。その時、龍驤将軍 王濬 がすでに長江上流を破ったと聞き、別駕の何惲が周浚に進言した。「張悌が精鋭の兵を率い、呉国の全軍を挙げてここで殲滅されました。呉の朝廷と民間は震え上がっています。今、王龍驤将軍はすでに武昌を破り、軍威は非常に盛んで、流れに乗って下れば、向かうところ必ず勝ち、土崩瓦解の勢いが見えます。ひそかに考えますに、速やかに長江を渡り、まっすぐ建鄴を目指すべきです。大軍が突然現れれば、その胆力を奪い、戦わずして捕らえることができるでしょう。」周浚はその策を良しとし、すぐに王渾に報告させようとした。何惲は言った。「王渾は事の機微に暗く、自分を慎んで過ちを免れようとするので、必ず私の言うことを聞き入れません。」周浚はどうしても報告させたが、王渾は果たして言った。「 詔 勅を受けたのは江北で呉軍と対峙せよとのみで、軽率に進軍せよとは命じていない。貴州(揚州)は武勇に優れているとはいえ、どうして単独で江東を平定できようか!今命令に背いて勝っても、賞賛に値するほどではない。もし勝たなければ、罪はすでに重い。しかも 詔 勅では龍驤将軍に私の指揮を受けさせるとある。ただ君の船を用意して、同時に渡河するだけだ。」何惲は言った。「龍驤将軍は万里の敵を平定し、すでに渡河の功績を挙げてから指揮を受けるなど、聞いたことがありません。しかも兵権を握る要諦は、適当ならば奪い取ることであり、いわゆる命令は受けてもその言葉(細かい指示)には従わないということです。今渡河すれば必ず完全に勝利を得るでしょう。何を憂うることがありましょうか。もし渡河が成功しないと疑うなら、智とは言えません。知りながら実行しないなら、忠とは言えません。これこそが実に我が州の上下が残念に思っているところです。」王渾は固執して聞き入れなかった。しばらくして王濬が到着すると、王渾が呼んでも来ず、まっすぐ三山を目指したので、孫皓はついに周浚に降伏した。王渾はこれを深く恨み、周浚と功績を争おうとした。何惲が周浚に手紙を送って言った。「『書経』は譲り合いを尊び、『易経』は謙譲の徳を大きく説きます。これらは古文に詠われ、道家が崇めるものです。以前に張悌を破り、呉人は意気消沈しました。龍驤将軍はこれに乗じて、その地域を陥落させました。前後を論じれば、我々は実に進軍が遅く、動けば傷つき、事を行えば間に合いませんでした。それなのに今になってその功績を競おうとしています。彼(王渾)がすでに黙っていない以上、和やかで美しい大らかさを損ない、誇り高く争う卑しい状態を引き起こすでしょう。これは私の愚かな考えでは取るべきことではありません。」周浚は手紙を得ると、すぐに王渾を諫めて止めさせようとしたが、王渾は受け入れず、ついに互いに上奏し合った。
周浚は長江を渡った後、王渾と共に呉の城塞を巡行し、新たに帰順した者を慰撫し、功績により成武侯に進封され、食邑六千戸を賜り、絹六千匹を賜った。翌年、秣陵に鎮守地を移した。当時、呉が平定されたばかりで、逃亡者が頻発していたが、たびたび討伐して平定した。古参の者を賓客の礼で遇し、優れた人材を探し求め、非常に威厳と徳があり、呉の人々は喜んで従った。
初め、呉がまだ平定されていない頃、周浚は弋陽におり、南北で交易が行われていたが、諸将の多くは襲撃して奪い合い、それを功績としていた。呉の将軍蔡敏が沔中を守っており、その兄の蔡珪が将軍として秣陵におり、蔡敏に手紙を送って言った。「昔から戦争が交わる時には、使者がその間を行き来し、軍と国は当然、信義を掲げて互いに高め合うべきだ。ところが聞くところによると、国境の場ではしばしば交易を襲撃して奪い合っている。これはまったく行うべきではない。弟よ、小さな利益のために大きな備えを忘れることのないよう慎みなさい。」斥候が蔡珪の手紙を手に入れて周浚に呈上すると、周浚は言った。「君子だ。」長江を渡った後、蔡珪を探し出し、その出身を尋ねると、「汝南の人です」と言った。周浚は冗談を言った。「私はもともと呉には君子はいないと疑っていたが、卿は果たして我が同郷人だった。」
侍中に転じた。武帝が周浚に尋ねた。「卿の一族の後輩で、誰が優れていると称えられるか。」答えて言った。「臣の叔父の子の周恢は、重臣として一族で称えられています。従兄弟の子の周馥は、清廉な臣下として一族で称えられています。」帝は両者を召し出して任用した。周浚は少府に転じ、本官のまま将作大匠を兼任した。宗廟の改築が完了すると、食邑五百戸を増やされた。後に王渾に代わって使持節・ 都督 揚州諸軍事・安東将軍となったが、在任中に死去した。三人の子、周顗、周嵩、周謨がいた。周顗が爵位を継ぎ、別に伝がある。
子の周嵩
周嵩は字を仲智といい、偏屈で正直、果断で侠気があり、常に才気で他人を見下した。元帝が丞相となった時、参軍に抜擢した。帝が 晉 王となると、また奉朝請に任じられた。周嵩が上疏して言った。「臣は聞きます。天下を取る者は、常に事なきを以てする。事有るに至っては、天下を取るに足りない、と。故に古の王者は、必ず天に応じ時に順い、義が全うされて後に取り、譲りが成って後に得る。それゆえに世を享けること長久で、重ねて光を万載に輝かせるのです。今、議する者は、殿下の教化が江漢に流れ、恩沢が六州に及び、功績が民を救ったとして、尊号を推し崇めようとしています。臣は考えます。今、先帝の棺が戻らず、旧都が清められておらず、義に燃える者は血の涙を流し、男女は動揺しています。周公の道を深く明らかにし、まず 社稷 の大いなる恥を雪ぎ、忠言と良策の助けを尽くし、時に応じて広大な仁の功績を成し遂げ、謙譲の美を尊び、己を後にする誠意を推し進めるべきです。その後に揖譲して天下に謝し、誰が応じないことがありましょうか、誰が従わないことがありましょうか!」これによって帝の意に逆らい、新安太守として出された。
周嵩は不満で機嫌が悪く、出発に際し、散騎郎の張嶷と共に侍中戴邈の座で、朝廷の人士を褒貶し、さらに戴邈を誹謗したので、戴邈は密かにこれを上奏した。帝は周嵩を召し入れて面と向かって責めた。「卿は豪傑ぶって傲慢で、朝廷を軽んじ侮ることを敢えてする。それは私に徳がないからだ。」周嵩は 跪 いて謝罪して言った。「昔、唐堯虞舜のような至聖の世にも、四凶が朝廷にいました。陛下は聖明をもって世を治められても、どうして凡庸な臣がいないことがありましょうか!」帝は怒り、廷尉に引き渡した。廷尉の華恆は周嵩を大不敬の罪で棄市(斬首晒し)に処すべきと論じ、張嶷は扇動して罪を軽減し除名とした。当時、兄の周顗がちょうど重んじられていたので、帝は我慢した。しばらくして、廬陵太守に補任されたが、赴任せず、改めて御史中丞に任じられた。
この時、帝は王敦の勢力が盛んなため、次第に 王導 らを疎んじ疑うようになった。周嵩が上疏して言った。
臣は聞きます。明君はその道を盛んにしようと考えるので、賢智の士は喜んでその朝廷に仕える。忠臣はその節義を明らかにしようとするので、時勢を量って後に仕える。喜んでその朝廷に仕えるので、過剰な任用の非難はない。節義を明らかにしようとするので、過剰な寵愛の誹りはない。それゆえに君臣共に栄え、功績は天地にまで及ぶ。近代以来、徳は廃れ道は衰え、君主は術策を抱いて臣下を統御し、臣下は利を挟んで君主に仕える。君臣が互いに利を交わすので禍乱が次々と起こり、得失の跡は詳しく語ることが難しい。臣は比較して明らかにしたいと思います。
傅説が高宗の宰相となり、申伯・召虎が宣王を補佐し、管仲が齊の桓公を助け、衰(趙衰)・范(士会)が 晉 の文公を支えた例では、ある者はその道を宗と師とし、手を拱いて成果を受け、権力を委ねられて重く用いられ、ついに主君を正すに至り、自分を脅かすことを憂え、かえって国の害虫となる者はありませんでした。初めに田氏が齊を専横し、王莽が漢を 簒奪 したのは、皆、封土の強さを頼み、幾世代にもわたる寵愛を仮借し、暗愚で弱い君主に乗じ、母后の権力を利用し、徒党を組んで結託し、滅亡への階段を上る勢いを得て、その後初めて私的な謀略を行い、 簒奪 の禍を成し遂げることができたのです。どうして功績を立てた君主に遇い、天と人に助けられながら、その奸計を巡らせて、不軌の志を成就することができようか。光武帝は王族として民間から奮起し、時の人望に乗じて英雄を招き集め、ついに漢の大業を継ぎ、中興の功績を美しくしました。天下が定まった後、かなり功臣を退けたのは、なぜでしょうか。武力の士は国家の大本に通じず、一時の功績を立てることはできても、長く権勢を仮り与えることはできない。その興廃の事柄も、ここに見ることができます。近ごろは三国が鼎立し、皆、雄大な謀略の才、世に名高い能力を持ち、優れた哲人に委ね頼り、ついに功業を成し遂げ、後嗣に伝え、過失を残して将来に恨みを遺すことはありませんでした。
今、王導や王廣らは、前の賢人と比べても、なお及ばないところがある。しかし、忠誠を尽くし真心を込め、義をもって主君を補佐し、共に大業の基礎を隆盛させ、大業を助け成すことについては、これもまた昔の 諸葛亮 のようなものである。陛下が代々の徳を継承され、天と人の好機に恵まれ、江東を割拠し、南方の果てまでを領有し、海辺から龍のように飛翔され、旧来の文物を復興されたのも、これもまた群臣の才能の明らかなるものであり、どうして陛下の力だけによるものであろうか。今、王業は確立されたが、羯族の賊寇はまだ討伐されておらず、天下は広々として、服従しない者が多く、公私ともに物資は枯渇し、倉庫はまだ満ちておらず、先帝の御棺は沈んでおり、妃や皇后は戻ってこない。今こそ賢者を任用し能ある者を推挙する時である。功業がまさに成らんとし、晋の国運がまさに隆盛になろうとする時に、突然、孤立した臣下の言葉を聞き入れ、疑わしい説に惑わされ、危険を安全とし、疎遠な者を親しい者と取り替え、旧来の徳のある者を追放し、へつらう者を賢者と同列に並べ、過去の明らかな功績を遠く損ない、伊尹や管仲のような君臣の交わりを傷つけ、高くそびえる声望を傾け、山のような功績を失わせようとしている。これでは賢者や知者は心を閉ざし、義士は志を失い、近くは当時の禍患を招き、遠くは後世の笑いを残すことになろう。安危は号令にかかり、存亡は任せる人物にかかっている。古を推して今に及ぼせば、どうして心を寒からしめず、哀しみ嘆かないことがあろうか!
臣ら兄弟は陛下のご恩遇を受けており、互いに隔てはない。それなのに臣が時勢の禁忌を犯し、竜の鱗に触れるようなことをするのはなぜか。誠に国家の憂いを思い、それを陛下に報いようとするからである。古の明王は、自らの過ちを聞くことを望み、旅籠での言葉を悟って、成敗の原因を明らかにされた。だから愚かな言葉でも採り入れ、その真偽を確かめ、上は宗廟の永遠の計を図り、下は億万の民の命を救われたのである。臣は憂いと憤りに耐えかね、愚かな考えを尽くしてお伝えする。
上疏が奏上されると、帝は感じ入り、悟られたので、王導らは全うすることができた。
王敦は周顗を害した後、使者を遣わして周嵩を弔問させた。周嵩は言った。「亡くなった兄は天下の人であり、天下の人に殺されたのだ。また何を弔問する必要があろうか!」王敦はこれを非常に恨みに思ったが、人心を失うことを恐れ、まだ害を加えず、彼を従事中郎に任用した。周嵩は王応の妻の父であった。周顗が理不尽に禍に遭ったことを、常に憤慨しており、かつて人々の前で言った。「王応は兵を統率すべきではない。」王敦は密かに妖術使いの李脱に命じて、周嵩と周筵がひそかに官職を任命し合っていると誣告させ、ついに彼らを害した。周嵩は仏事に精通しており、刑に臨んでもなお市で経を誦じたという。
子に周謨。
周謨は周顗の縁故により、たびたび顕職に就いた。王敦の死後、 詔 により戴若思や譙王司馬承らは追贈されたが、周顗には及ばなかった。当時、周謨は後軍将軍であり、上疏して言った。
臣の亡兄周顗は、かつて先帝のご眷顧の恩恵を蒙り、特に上表を賜り、軍務を補佐することを任され、顕著な上位の地位に就き、ついに朝廷の政務を管轄し、多くの諸侯と共に中興を隆盛させ、引き続き選曹を主管し、重ねて寵愛を受けて任用され、師傅の位を辱うけ、陛下と揖譲し対等の礼を交わすことができ、恩寵は特に厚かった。さらに、臣の卑しい一族が帝室と婚姻を結び、義は深く任は重く、股肱の臣として力を尽くし、受けた恩に報いようとした。凶逆な者たちが忌み嫌ったのは、正直を憎み正しいことを醜いとするからである。身は極刑の禍に陥ったが、忠誠は君を忘れず、善道を守って死に、身を滅ぼしても二心はなかった。周顗の死を、誰が痛ましく思わないだろうか。まして臣は同じ母から生まれた兄弟である。どうして哀痛の念を結ばないことがあろうか! 王敦が君をないがしろにすることは、実に久しいことであり、その大悪の甚だしさは、古今に二つとない。幸いにも陛下の聖明で神武なるおかげで、凶暴な強者を打ち破り、乱を治めて正しい道に戻し、天下を安寧にすることができた。以前、軍事行動の際、聖恩は漏れることなく、周顗の子息である周閔を召し出し、近侍に充てることができた。臣はその時、面と向かって申し上げ、周閔に臣の亡父の侯爵を継がせたいと願い出た。その時、卞壼と 庾亮 がともに侍坐しており、卞壼は言った。「事が済んだら、顕著な追贈について論じましょう。」時はまだ長く経っておらず、その言葉は今も耳に残っている。譙王司馬承や甘卓については、すでに名誉回復の恩恵を蒙っており、王澄のことは時が経っているが、まだ議論の対象となっている。まして周顗は忠誠をもって主君を守り、王事のために身を死なせたのである。嵇紹でさえ難を避けずに従ったが、それにどうして及ばないことがあろうか!今に至るまで、封を回復し追贈し褒め顕彰する言葉を聞かない。周顗にまだ余罪があるのか、それともただ一人特別な恩恵を負っていないのか、朝廷が時務に急で、論じる暇がないのか?これが臣が痛心疾首し、重ねて哀しみ嘆く所以である。辛酸に耐えかね、愚かな思いを冒して陳べる。
上疏が奏上されたが、返答はなかった。周謨が重ねて上表した後、ようやく周顗の官位が追贈された。
周謨は少府、丹陽尹、侍中、中護軍を歴任し、西平侯に封じられた。没後、金紫光禄大夫を追贈され、諡を貞といった。
従父の弟に周馥。
周馥は字を祖宣といい、周浚の従父の弟である。父の周蕤は安平太守であった。周馥は若い頃、友人成公簡とともに名を並べ、ともに諸王文学として出仕し、累進して 司徒 左西属となった。 司徒 の王渾は上表して「周馥は道理に通じ識見が清く正しく、さらに才幹を兼ね備え、九品の評定を主管し、検査は精緻で詳しい。臣は彼に任せて責務の完成を求め、褒貶は妥当である。尚書郎に補任することを請う」と言った。許された。次第に 司徒 左長史、吏部郎に昇進し、官吏の選挙は精密で、評判と声望はますます良くなった。御史中丞、侍中に転じ、徐州 刺史 に任じられ、冠軍将軍、仮節を加えられた。廷尉に召された。
恵帝が鄴に行幸された時、成都王司馬穎は周馥に河南尹を守らせた。陳眕や上官已らが清河王 司馬覃 を太子として奉じ、周馥に衛将軍、録尚書事を加えたが、周馥は辞退して受けなかった。 司馬覃 は周馥に上官已と合流するよう命じた。周馥は上官已が小人で暴虐をほしいままにし、結局は国賊となると考え、ついに司隷の満奮らと謀って共に彼を除こうとしたが、謀り事が漏れ、上官已に襲撃され、満奮は害され、周馥は逃れて難を免れた。上官已が張方に敗れた後、周馥を召し還して河南尹を代行させた。東海王 司馬越 が天子の車駕を迎えるに及んで、周馥を中領軍としたが、就任しないうちに司隷 校尉 に転じ、 散騎常侍 、仮節を加えられ、澠池で諸軍事を 都督 した。帝が宮中に戻られると、平東将軍、 都督 揚州諸軍事として出向し、劉准に代わって鎮東将軍となり、周玘らと共に陳敏を討伐し、滅ぼした。功績により永寧伯に封じられた。
周馥は世の変遷を経て、常に朝廷を正しい方向に維持しようとし、忠誠の情は誠実で切実であった。東海王 司馬越 が臣下の節義を尽くさないことを、言論するたびに厳然とし、 司馬越 は彼を深く恐れた。周馥は賊徒の勢いが盛んで、 洛陽 が孤立して危険なのを見て、天子を迎えて都を 寿春 に遷す献策を立てた。永嘉四年、長史の呉思、司馬の殷識とともに上書して言った。「思いもよらぬ厄運がここまで至りました!戎狄が交わり侵入し、京畿が危険に迫っています。臣は直ちに祖納、裴憲、華譚、孫惠ら三十人と共に大計をひそかに考え、皆で殷の時代に何度も遷都した故事があり、周の王が岐山に移ったことを考え、今の王都は物資が乏しく、長く住むことができず、河朔は荒廃し、崤山や函谷関は険しく通行が困難で、宛の都は何度も敗れ、江漢の地も多くの憂いがあり、今の平穏な地としては、東南の方が優れていると考えます。淮揚の地は、北は塗山に阻まれ、南は霊嶽に抗し、名だたる川が四方をめぐり、重なる険阻の堅固さがあります。それゆえ楚の人々が東遷し、ついに寿春に都を定め、徐邳や東海も、守備に十分です。さらに、物資の輸送は四方に通じ、物資の欠乏の心配はありません。たとえ聖上が神のように聡明で、宰相が賢明であり、倹約を守り、宗廟を保つとしても、土地を相して都を遷し、永遠の福を享受するには及びません。臣は謹んで精兵三万を選び、皇駕を奉迎いたします。直ちに前北中郎将裴憲に檄を飛ばし、行持節・監 豫 州諸軍事・東中郎将とし、風のように駆けさせて出発させます。荊州、湘州、江州、揚州はそれぞれ、先に四年分の米租十五万斛、布と絹をそれぞれ十四万匹ずつ運び、大駕の供給に充てさせます。王浚と苟 晞 に河朔を平定させ、臣らは力を合わせて南路を開きます。遷都して賊寇を鎮める、その計略はともに得策です。皇輿が巡幸されれば、臣は転じて江州を拠点とし、王業の計画を広げるべきです。知っていることは全て行う、これが古人の務めであり、敢えて忠誠を尽くし、万に一つの報いを願います。朝に遂げられ夕に死ぬとも、生きている願いである。」
越と 苟晞 は不仲であり、周馥はまず越に報告せず、直接上書したので、越は大いに怒った。以前、越が周馥と淮南太守の裴碩を召し出したが、周馥は行こうとせず、裴碩に兵を率いて先に進軍するよう命じた。裴碩は周馥に二心を抱き、兵を挙げて周馥が命令を独断したと称し、自分は越の密旨を受けて周馥を討とうとしていると言い、周馥を襲撃したが、周馥に敗れた。裴碩は東城に退いて守りを固め、元帝に救援を求めた。帝は揚威将軍の甘卓と建威将軍の郭逸を派遣し、寿春で周馥を攻撃させた。安豊太守の孫恵が兵を率いてこれに応じ、謝摛に檄文を作らせた。謝摛は周馥の旧将であった。周馥は檄文を見て涙を流し、「必ずや謝摛の文辞である」と言った。謝摛はこれを聞き、草稿を破り捨てた。十日もしないうちに周馥の軍は潰走し、項に逃れたが、新蔡王の司馬確に拘束され、憂憤のあまり発病して死去した。
初めに、華譚が廬江を失った時、寿春に赴いて周馥を頼ったが、周馥の軍が敗れると、元帝のもとに帰った。帝が「周祖宣(周馥)はなぜ反逆に至ったのか」と問うと、華譚は答えて言った。「周馥は死にましたが、天下にはまだ直言する士がおります。周馥は賊寇が蔓延し、王室の威光が振るわないのを見て、故に都を移して国難を和らげようとしたのです。方伯(地方長官)たちの意見が一致せず、ついに討伐されることになりました。時を経ずして、京都は陥落しました。もし周馥の謀に従っていたならば、あるいは後に滅びることもなかったかもしれません。真情を推し量り実情を求めれば、どうして反逆と言えましょうか!」帝は言った。「周馥は征鎮の地位にあり、辺境で兵権を握りながら、召しても応じず、危険を前にしても支えようとしなかった。これもまた天下の罪人である。」華譚は言った。「その通りです。周馥は朝廷で官職に就き、もともと俊彦の称がありました。地方に出て方岳(地方長官)を占拠し、実際に一方を任される重責を負っていましたが、高い謀略を実行せず、しばしば和を失い、危険を前にしても支えようとしなかったのは、天下の人々と共にその責めを受けるべきです。しかし、それを反逆と呼ぶのは、誣ひではないでしょうか!」帝の気持ちはようやく和らいだ。
周馥には二人の子がいた。周密と周矯である。周密は字を泰玄といい、性格は虚静で簡素であり、当時の人々は清士と呼んだ。位は尚書郎に至った。周矯は字を正玄といい、これまた才幹があった。
成公簡
成公簡は、字を宗舒といい、東郡の人である。家柄は二千石の家系であった。性格は質朴で飾り気がなく、栄誉や利益を求めず、心を潜めて道の真髄を味わい、その志を妨げる者はなかった。記憶力は人並み外れていた。張茂先( 張華 )はしばしば言った。「簡の清静さは楊子雲(揚雄)に比べられ、記憶力は張安世に擬せられる。」後に中書郎となった。当時、周馥はすでに司隸 校尉 となっており、鎮東将軍に昇進していた。成公簡は自分の才能が高いのに周馥の下にいることを思い、「揚雄が郎官となってから三代にわたって昇進せず、王莽や董賢が三司の位に列したのは、古今を通じて同じ理屈だ」と周馥に言った。周馥はこれを大いに恥じた。官位は太子中庶子、 散騎常侍 に至った。永嘉の末、 苟晞 のもとに逃れ、 苟晞 と共に滅んだ。
苟晞
苟晞 は、字を道将といい、 河内 郡山陽県の人である。若い頃に司隸部の従事となり、 校尉 の石鑒に深く器重された。東海王の 司馬越 が侍中となった時、通事令史に引き立てられ、累進して陽平太守となった。斉王の司馬冏が政務を補佐すると、 苟晞 は司馬冏の軍事に参与し、尚書右丞に任じられ、左丞に転じた。諸曹を厳しく監察し、八座( 尚書令 ・ 僕射 ・諸曹尚書)以下の者たちは皆、側目して恐れた。司馬冏が誅殺されると、 苟晞 も連座して免官された。長沙王の司馬乂が驃騎将軍となると、 苟晞 を従事中郎とした。恵帝が成都王の司馬穎を征討した時、北軍中候に任じた。帝が洛陽に戻ると、 苟晞 は范陽王の司馬虓のもとに逃れ、司馬虓は皇帝に代わって命令を下し、 苟晞 を行兗州 刺史 に任用した。
汲桑 が鄴を破った時、東海王の 司馬越 は官渡に出陣してこれを討伐し、 苟晞 を前鋒に命じた。 汲桑 はもともと 苟晞 を恐れており、城外に柵を築いて自ら守りを固めた。 苟晞 が到着しようとする時、軍を留めて兵士を休め、まず単騎の使者を遣わして禍福を示した。 汲桑 の軍勢は大いに震え上がり、柵を捨てて夜逃げし、城に籠って固く守った。 苟晞 はその九つの堡塁を陥落させ、鄴を平定して帰還した。西進して呂朗らを討伐し、これを滅ぼした。後に高密王の司馬泰が青州の賊である劉根を討伐し、 汲桑 の旧将である公師籓を破り、河北で 石勒 を破ったので、威名は大いに盛んであり、当時の人々は彼を韓信・白起に擬した。位は撫軍将軍に進み、仮節・ 都督 青兗諸軍事を加えられ、東平郡侯に封じられ、邑一万戸を与えられた。
苟晞 は官務に熟達しており、文書が山積みになっていても、流れるように裁断し、人々は欺くことができなかった。彼の従母(母の姉妹)が身を寄せると、非常に手厚く養った。従母の子が将軍になることを求めたが、 苟晞 は拒んで言った。「私は王法を曲げて人に貸すことはしない。後悔しないか?」どうしても望むので、 苟晞 は彼を督護に任じた。後に彼が法を犯すと、 苟晞 は節杖を持って彼を斬った。従母が頭を地に叩きつけて助命を請うたが、聞き入れなかった。その後、喪服を着て彼を哭し、涙を流して言った。「卿を殺したのは兗州 刺史 であり、弟を哭するのは苟道将である。」彼の法執行はこのようなものであった。
苟晞 は朝廷の政務が日々乱れていくのを見て、災いが自分に及ぶことを恐れ、多くの人々と交際を結び、珍しい物を得るたびに、すぐに都の親族や貴人に贈った。兗州は洛陽から五百里離れており、鮮度が保てないのを恐れ、千里牛を募り、使者を遣わすたびに朝に出発させて夕方には戻らせた。
初めに、東海王の 司馬越 は、 苟晞 が自分の仇敵を討って恥をそそいだことを大いに徳とし、堂に引き上げて兄弟の契りを結んだ。 司馬越 の司馬である潘滔らが言った。「兗州は要衝の地であり、魏武帝(曹操)はこれをもって漢王室を補佐しました。 苟晞 には大志があり、純粋な臣下ではありません。長くこの地に置いておけば、心腹の患いとなります。もし青州に移し、名誉と称号を厚くすれば、 苟晞 は必ず喜びましょう。公ご自身が兗州を治め、諸夏を経営し、朝廷を藩屏として守るのです。これはいわゆる、事が起こる前に謀り、乱れる前に行動するということです。」 司馬越 はこれをよしとし、 苟晞 を征東大将軍・開府儀同三司に遷し、侍中・仮節・ 都督青州諸軍事 を加え、青州 刺史 を兼任させ、郡公に進封した。 苟晞 は多くの参佐(幕僚)を置き、太守や県令を頻繁に交代させ、厳格で過酷な統治で功績を立て、日に日に斬殺を加え、流れる血は川となり、人々は命を保つことができず、「屠伯(殺戮の長)」と号した。頓丘太守の魏植が流民に追われ、その数は五、六万に及び、兗州を大いに略奪した。 苟晞 は出陣して無塩に駐屯し、弟の苟純に青州を統領させたが、刑罰と殺戮は 苟晞 よりもさらに甚だしく、百姓は「小苟は大苟よりも酷い」と号した。 苟晞 はまもなく魏植を破った。
当時、潘滔や尚書の劉望らが共謀して 苟晞 を誣告したので、 苟晞 は怒り、上表して潘滔らの首を要求し、また 司馬越 の従事中郎である劉洽を軍司に任命するよう請願したが、 司馬越 はどちらも許さなかった。 苟晞 はそこで公然と言い放った。「司馬元超( 司馬越 )は宰相として公平でなく、天下を混乱させている。苟道将がどうして不義をもってこれに仕えることができようか。韓信は衣食の恩恵に耐えられず、婦人の手にかかって死んだ。今、国賊を誅し、王室を尊ぶならば、桓公や文公も遠くないだろう!」そこで諸州に檄文を伝え、自分の功績を称え、 司馬越 の罪状を列挙した。
当時、懐帝は 司馬越 の専権を憎んでおり、 苟晞 に 詔 を下して言った。「朕は不徳のため、兵車をしばしば動かし、上は宗廟の累(わずらい)を恐れ、下は万民の困窮を憐れむ。方岳(地方長官)に頼って、国の藩屏となってもらわねばならない。公の威光は赫然としており、公師籓や 汲桑 を斬り、喬晞や呂朗を走らせ降伏させ、魏植の徒もまた誅殺された。これはまさに高い識見と明断によるものであり、朕はこれに委任して成功を収めさせた。さらに王彌や 石勒 が 社稷 の憂いとなっているので、 詔 を下して六州を統率するよう委ねた。しかし公は謙遜して細かい節義にこだわり、重大な命令を遅らせ違えた。これは国と憂いを共にすると言うべきではない。今、再び 詔 を下し、ただちに六州に檄文を発し、協力して大挙し、国難を除き、朕の意に適うようにせよ。」 苟晞 はさらに諸征鎮や州郡に檄文を伝えて言った。
「天運は険しく、禍難が盛んに流れ、劉元海( 劉淵 )は汾陰で叛逆を起こし、石世龍( 石勒 )は三魏で乱のきっかけを作り、京畿を侵食し、鄴都を陥落させ、近郊に陣を構え、なおも兗州・ 豫 州を震動させ、三人の 刺史 を害し、二人の 都督 を殺し、郡守・官長は数十人が埋没し、百姓は離散し、肝脳を地に塗すありさまである。私は虚薄の身でありながら、国の重責を担い、このため海辺で節を止め、曹衛の地で軍鼓を援けている。中 詔 を辱く受け、関東を委ねられ、諸軍を督統し、 詔 命を謹んで承った。今月二日に、西進して黎陽を渡り、その日に 滎陽 太守丁嶷からの報告を得たところ、李惲・陳午ら懐城救援の諸軍が羯族と大戦し、皆破れ散ったという。懐城はすでに陥落し、河内太守裴整は賊に捕らえられた。宿衛は欠乏し、天子は難に遭い、宗廟の危険は、累卵よりも甚だしい。この知らせを受けた日、憂い嘆き息をつき続けた。私は、先王が明徳を選び建て、服章(官位の印綬と礼服)をもって任じたのは、王室を藩屏として固め、城壁を壊させないためであると考える。このため舟楫が整わなかったことを、斉の桓公は楚を責め、襄王が狄に逼られたことを、晋の文公は討伐に赴いた。皇家を輔翼し、本朝に力を尽くすことは、たとえ湯火に陥っても、大義のためには甘んじるべきことである。加えて諸方の牧伯(地方長官)たちは、皆栄寵を受けており、力を尽くす義は同じくして、国恩に報いるべきである。私は武勇に優れないが、まず軍を起こし、馬に秣をやり糧食を包み、方鎮(地方の将軍)たちを待っている。凡そ我が同盟たる者は、皆共に救援に赴くべきである。名節を顕かに立てるのは、この行動にかかっている。
ちょうど王彌が曹嶷を遣わして琅邪を破り、北進して斉の地を攻めた。苟純は城を守ったが、曹嶷の軍勢はますます盛んになり、連営は数十里に及んだ。 苟晞 は戻り、城に登ってこれを望み、懼色を浮かべたが、賊と連戦し、しばしばこれを破った。後に精鋭を選び、賊と大戦したが、ちょうど大風が塵を揚げたため、ついに敗北し、城を棄てて夜に逃げた。曹嶷は東山まで追撃し、 苟晞 の部衆は皆曹嶷に降った。 苟晞 は単騎で高平に奔り、邸閣(倉庫)を接収し、数千人を募った。
帝(懐帝)はまた密 詔 を下し、 苟晞 に(東海王) 司馬越 を討たせようとした。 苟晞 は再び上表して言った。
殿中 校尉 李初が到着し、手 詔 を奉戴し、肝心が裂ける思いである。東海王 司馬越 は宗臣たる身分によって朝政を執り、邪佞を委任し、奸党を寵愛して育て、ついに前長史潘滔・従事中郎畢邈・ 主簿 郭象らに天権を操らせ、刑賞を己の思いのままにさせた。尚書何綏・中書令 繆播 ・太僕繆胤・黄門侍郎應紹は、いずれも聖 詔 によって陛下自らが抜擢された方々であるのに、潘滔らが妄りに罪をでっち上げ、重い刑罰に陥れた。甲冑を着けて宮廷に臨み、皇后の弟を誅討し、宿衛を剪除し、私的に国人( 司馬越 の配下)を立てた。魏植を崇め奨励し、逃亡者を招き誘い、州郡を覆喪させた。王途(朝廷への道)は分断され、方国からの貢物は途絶え、宗廟には蒸嘗の供え物が欠け、聖上には粗食の困窮がある。鎮東将軍周馥・ 豫 州 刺史 馮嵩・前北中郎将裴憲は、いずれも天朝が空虚で、権臣が専制し、事変の起こることを、旦夕のうちにあると慮り、それぞれ士馬を率いて皇輿を奉迎し、王室を隆盛にしようとし、臣下の礼を尽くそうとした。しかし潘滔・畢邈らは 司馬越 を脅して関を出させ、行台を偽って立て、公卿を強制的に移住させ、 詔 令を擅(ほしいまま)に作り、兵を放って寇掠させ、住民の食糧を食い尽くし、交わす死体が道を塞ぎ、暴かれた白骨が野に満ちた。ついに方鎮に職務を失わせ、城邑は蕭条とし、淮・ 豫 の民衆は、離散と塗炭の苦しみに陥った。臣は憤懣に堪えないが、東方の地を守り、明 詔 を奉じて以来、三軍は奮い立って、鎧を巻き長駆し、倉垣に駐屯した。即日、 司空 ・博陵公(王)浚からの書簡を受け、殿中中郎劉権が 詔 を携え、王浚に命じて臣と共に大挙を成すよう勅したという。直ちに前鋒征虜将軍王讃を項城に直行させ、 司馬越 に稽首して政権を返上させ、潘滔らを斬って送らせようとしている。伏して願わくは、陛下には宗臣を寛大に赦し、 司馬越 が国に還ることをお聞き入れください。その他の逼迫された者たちも、寛大な処置を受けるべきです。直ちに 詔 を写して征鎮(出征将軍と鎮守将軍)に宣示し、義挙を顕明にします。揚烈将軍閻弘に歩騎五千を率いさせ、宗廟を鎮護させます。
五年(309年)、帝は再び 苟晞 に 詔 して言った。「太傅( 司馬越 )は奸佞を信用し、兵権を握って専権をふるい、内では皇憲を遵奉せず、外では方州と協調せず、ついに戎狄を充満させ、所在で暴虐を犯させた。留軍の何倫は宮寺を掠奪し、公主を劫掠し、賢士を殺害し、天下を悖乱させ、聞くに忍びない。親族であることを思うが、九伐の法を明らかにすべきである。 詔 が届いた日、天下に宣告し、大挙を整え率いよ。桓公・文公の功績を、全てそなたに委ねる。諸々の適宜を考え尽くし、弘大な方略を善く立てよ。道が険しいので、練習して写した副本を送り、手筆で意を示す。」 苟晞 は上表して言った。「手 詔 を奉戴し、臣に征討を委ねられ、桓公・文公に譬えられ、紙と練帛( 詔 書の写し)の両方を備え、伏して読み跪いて嘆き、五情(喜怒哀楽怨)が惶恐する。近頃より宰臣が専制し、佞邪に委任し杖とし、内では朝威を擅にし、外では兆庶(万民)を残害し、 詔 を偽って専征し、ついに不軌を図り、兵を放って寇掠し、宮寺を陵辱踏みにじった。前司隸 校尉 劉暾・御史中丞溫畿・右将軍杜育は、皆攻撃掠奪を受けた。広平公主・武安公主は、先帝の御遺体(娘)であり、共に逼迫侮辱された。逆節と虐乱は、これほど甚だしいものはない。直ちに前 詔 を謹んで奉じ、諸軍を部署し、王讃に陳午らの兵を率いさせて項城に向かわせ、天罰を謹んで行わせます。」
初め、 司馬越 は 苟晞 と帝に謀りごとがあるのではないかと疑い、成皋のあたりに遊騎を出し、 苟晞 の使者を捕らえ、果たして 詔 令と朝廷の書簡を得たため、大いに疑念の溝を深めた。 司馬越 は 豫 州に出て州牧となり 苟晞 を討とうとし、さらに檄を下して 苟晞 の罪悪を説き、従事中郎楊瑁を兗州 刺史 として派遣し、徐州 刺史 裴盾と共に 苟晞 を討たせた。 苟晞 は騎兵を遣わして河南尹潘滔を捕らえさせたが、潘滔は夜逃げし、代わりに尚書劉会・侍中程延を捕らえて斬った。ちょうど 司馬越 が薨じ、裴盾が敗れたため、 詔 により 苟晞 は大将軍大 都督 ・督青徐兗 豫 荊揚六州諸軍事に任じられ、封邑を二万戸増やされ、黄鉞を加えられ、以前の官職はそのままとした。
苟晞 は京邑の荒廃と飢饉が日増しに甚だしく、寇難が相次いで起こるのを見て、遷都を上表して請い、従事中郎劉会に船数十艘、宿衛五百人を率いさせ、穀物千斛を献上して帝を迎えさせた。朝臣の多くは賛否が分かれた。まもなく京師が陥落し、 苟晞 は王讃と共に倉垣に駐屯した。 豫 章王司馬端と和鬱らが東へ逃れて 苟晞 のもとに来ると、 苟晞 と配下の官たちは司馬端を皇太子として尊び、行台を置いた。司馬端は制(皇帝の権限を代行)を承けて 苟晞 を太子太傅・ 都督 中外諸軍・録尚書事に任じ、倉垣から蒙城に駐屯地を移し、王讃は陽夏に駐屯させた。
苟晞 は孤微(孤貧で微賤)の出身から、上将の位に上ったが、志はかなり満ち足り、奴婢は千人近く、侍妾は数十人に及び、終日連夜戸庭を出ず、刑政は苛酷で虐げ、情欲のままに振る舞った。遼西の閻亨が書を送って強く諫めたが、 苟晞 は怒って彼を殺した。 苟晞 の従事中郎明預は病気で家にいたが、これを聞くと、病を押して諫めて言った。「皇晋は百六の厄に遭い、危難の機に当たっている。明公は廟算(朝廷の計画)を親しく受け、国家のために暴を除かんとされている。閻亨は美士です。どうして罪なくして一朝に殺すのですか!」 苟晞 は怒って言った。「私が閻亨を殺したのは、他人のことに何の関係がある。病気を押して来て私を罵るとは!」左右の者は戦慄したが、明預は言った。「明公が礼をもって私を登用されたので、私は礼をもって自らを尽くそうとしているのです。今、明公が私を怒られるのは、遠近の者が明公を怒るのとどう違いますか!昔、堯・舜が上に立った時は、和理によって興り、桀・紂が上に立った時は、悪逆によって滅びました。天子でさえこのようなのに、まして人臣においてはどうでしょう!願わくは明公には怒りを一旦置き、私の言葉をお考えください。」 苟晞 は慚愧の色を見せた。これによって衆心は次第に離れ、力を尽くす者がなくなり、加えて疫病と飢饉があり、その配下の将軍溫畿・傅宣は皆叛いた。 石勒 が陽夏を攻め、王讃を滅ぼし、急襲して蒙城を襲い、 苟晞 を捕らえ、司馬に任じたが、一月余りして殺した。 苟晞 には子がなく、弟の苟純も殺害された。
華軼
華軼は、字を彥夏といい、平原の人で、魏の 太尉 華歆の曾孫である。祖父の華表は太中大夫であった。父の華澹は河南尹であった。華軼は若い頃から才気があり、当世に知られ、広く人を愛し多くの人を受け入れたので、世論は彼を称賛した。初め博士となり、累進して 散騎常侍 となった。東海王 司馬越 が兗州を治めた時、彼を召し出して留府長史とした。永嘉年間に、振威将軍・江州 刺史 を歴任した。喪乱の時世にあっても、常に典礼を重んじ、儒林祭酒を置いて道義の教えを広めようとし、次のような教令を下した。「今、大義は廃れ、礼典には規範がなく、朝廷の議論は停滞し、正す者がいない。常に慨嘆しているので、特にこの官を立てて、その事業を広めるべきである。軍諮祭酒杜夷は、心情を玄遠な境地に寄せ、確固として世俗を超越し、才学は精博、道行は優れて備わっている。彼を儒林祭酒とするのがよい。」まもなく 司馬越 の檄を受け、賊討伐を援助するよう命じられると、華軼は前江夏太守 陶侃 を揚武将軍として、兵三千を率いさせ夏口に駐屯させ、声援とした。華軼は州にあって威厳と恩恵があり、州の豪族たちとは友誼をもって接し、江南の人心を得て、流亡の士は帰郷するかのように彼のもとに赴いた。
当時、天子は孤立して危うく、四方は瓦解していた。華軼には天下を匡正する志があり、たびたび貢物を洛陽に送り、臣下の節を失わなかった。使者に言った。「もし洛陽への道が断たれたら、琅邪王(後の元帝)に届けよ。私が司馬氏に仕えていることを明らかにするためだ。」華軼は自らが洛陽朝廷から派遣された身でありながら、寿春( 司馬睿 の勢力圏)の監督下にあることを、当時洛陽がまだ存続していたため、元帝( 司馬睿 )の教命を恭しく受け入れることができず、郡県の者たちが多く諫めたが、華軼は聞き入れず、「私は 詔 書を見たいだけだ」と言った。当時、帝( 司馬睿 )は揚烈将軍周訪に命じて兵を率いさせ彭沢に駐屯させ、華軼に備えさせた。周訪が姑孰を通った時、著作郎の干宝が会って尋ねると、周訪は言った。「上官の命令を受けて彭沢に駐屯することになった。彭沢は江州の西門である。華彥夏(華軼)には天下を憂える誠意はあるが、碌碌として他人の支配を受けることを望まず、近ごろもめごとが起き、少し嫌隙が生じている。今また理由もなく兵でその門を守れば、いざこざを引き起こすだろう。私は尋陽の旧県に駐屯しよう。江西にあるので、北方を防衛でき、また彼を逼迫する嫌疑もない。」まもなく洛陽が守られなくなり、 司空 荀藩が檄を飛ばし、帝( 司馬睿 )を盟主とした。その後、帝が制を承って長官を改易すると、華軼はまたも命令に従わなかった。そこで帝は左将軍王敦を 都督 として、甘卓・周訪・宋典・趙誘らに華軼を討伐させた。華軼は別駕の陳雄を彭沢に駐屯させて王敦を防がせ、自らは水軍を率いて外援とした。武昌太守馮逸が湓口に駐屯すると、周訪が馮逸を攻撃して破った。前江州 刺史 の衛展は華軼から礼遇されず、内心常に不満を抱いていた。この時、 豫 章太守周広と内応し、密かに軍を進めて華軼を襲撃した。華軼の軍は潰走し、安城に逃れたが、追撃されて斬られ、五人の子もろとも斬首され、その首は建鄴に送られた。
初め、広陵の高悝が江州に寓居していた時、華軼は彼を避けて西曹掾とした。まもなく華軼が敗れると、高悝は華軼の二人の子と妻を匿い、苦難の年月を過ごした。その後赦令が出ると、高悝は彼らを連れて出頭した。帝はこれを賞賛して許した。
劉喬
劉喬は、字を仲彥といい、南陽の人である。その先祖は漢の宗室で、安衆侯に封ぜられ、三代にわたって世襲された。祖父の劉暠は魏の侍中であった。父の劉阜は陳留相であった。劉喬は若くして秘書郎となり、建威将軍王戎に召し出されて参軍となった。呉討伐の役で、王戎は劉喬と参軍羅尚に命じて長江を渡らせ、武昌を破らせた。帰還後、 滎陽 令に任じられ、太子洗馬に転じた。楊駿誅殺の功により、関中侯の爵位を賜り、尚書右丞に任じられた。賈謐誅殺に参与し、安衆男に封ぜられ、累進して 散騎常侍 となった。
斉王司馬冏が大司馬となった時、初め嵇紹は司馬冏に重用され、司馬冏は毎回階を下りて迎えた。劉喬が司馬冏に言った。「裴頠・張華の誅殺の時、朝臣たちは孫秀を畏れ憚ったため、敢えて財物を受け取らなかったのである。嵇紹はいったい今、何に脅迫され忌避しているというのか、それで裴家の車牛や張家の奴婢を蓄えているのか?楽彦輔(楽広)が来た時、公は床から下りなかったではないか。どうして嵇紹だけを特に敬うのか?」司馬冏はやめた。嵇紹が劉喬に言った。「大司馬はなぜまた客を迎えなくなったのか?」劉喬は言った。「正しい人物が言ったようだ。あなたは迎えるに足らないと。」嵇紹は言った。「正しい人物とは誰か?」劉喬は言った。「その人なら遠くない。」嵇紹は黙った。まもなく、劉喬は御史中丞に転じた。司馬冏の腹心の董艾は朝廷で権勢を振るい、百官は誰もその意に逆らえなかった。劉喬は二十日の間に、六度も董艾の罪状を弾劾した。董艾は尚書右丞 苟晞 に唆して劉喬を免官させ、再び屯騎 校尉 とした。張昌の乱の時、劉喬は外任して威遠将軍・ 豫 州 刺史 となり、荊州 刺史 劉弘と共に張昌を討伐し、左将軍に進んだ。
恵帝が西の 長安 に行幸した時、劉喬は諸州郡と共に兵を挙げて天子を迎えようとした。東海王 司馬越 が制を承って劉喬を安北将軍・冀州 刺史 に転任させ、范陽王司馬虓に 豫 州 刺史 を兼任させた。劉喬は司馬虓の任命が天子の命によるものではないとして、交代を受け入れず、兵を発して防いだ。潁川太守劉輿は司馬虓と親密であったため、劉喬は尚書に上書して劉輿の罪悪を列挙した。河間王 司馬顒 は劉喬の上書を得ると、 詔 を宣して鎮南将軍劉弘・征東大将軍劉准・平南将軍彭城王司馬釈に、劉喬と力を合わせて 許昌 の司馬虓を攻撃させた。劉輿の弟劉琨が兵を率いて司馬虓を救援したが、到着する前に司馬虓は敗れ、司馬虓は劉琨と共に河北に逃れた。まもなく、劉琨は精鋭騎兵五千を率いて黄河を渡り劉喬を攻撃した。劉喬は劉琨の父劉蕃を捕らえ、檻車に載せ、考城を拠点として司馬虓を防いだが、衆寡敵せず潰走した。
劉喬は再び散兵を収集し、平氏に駐屯した。河間王 司馬顒 は劉喬を鎮東将軍・仮節に進め、その長子劉祐を東郡太守とし、また劉弘・劉准・彭城王司馬釈らに兵を率いさせ劉喬を援助させた。劉弘が劉喬に手紙を送った。「ちょうど范陽王(司馬虓)があなたの代わりになろうとしていると承りました。あなたは本朝より任命を受け、方伯の地位に列なり、職務を遂行し、共に王室を助けるべきです。不当に交代させられるのは、確かに理不尽です。しかし古人の言葉に、牛を引いて他人の田に道を作れば、確かに罪はありますが、その牛を取り上げるのは罰が重すぎるとあります。あなたは、率直で狷介な憤りに耐えられず、自ら戦いの首謀者となることを甘んじていますが、私見では過ちだと思います。なぜでしょうか?至人の道は、用いられれば行い、捨てられれば隠れるものです。股くぐりの辱めでさえ、なおも身を屈して受け入れるべきであり、ましてや交代という嫌疑、わずかないざこざなどにおいてはなおさらです。范陽王は国に属し、あなたは庶姓です。周の宗盟では、疎遠な者が親しい者の間に入ることはありません。曲直が既に等しければ、責任は所在するところにあります。廉頗・藺相如のような戦国の将でさえ、なお 社稷 の利益のために昇降(譲歩)できたのです。ましてや命世の士においておや!今、天下は紛糾し、主上は流浪しておられます。まさに忠臣義士が心を一つにして力を尽くす時です。私は実に愚昧で劣っていますが、過分に国恩を蒙りました。あなたと共に盟主を戴き、雁行してその下風に立ち、凶賊を掃討し、倒懸の苦しみにある蒼生を救い、北辰(帝位)を太極(本来の位置)に戻したいと願っています。この功業がまだ成っていないのに、不和になるべきではありません。私はあなたの厚遇を蒙り、情誼は常以上に厚いので、真心を披瀝し、尽くさずにはいられません。春秋の時代、諸侯が互いに討伐した後、また和親する例は多くありました。どうかあなたには、過去の恨みを翻し、二心なき軌跡を追い、連環の結び目を解き、初めのような友好関係を修復されますよう。范陽王もまた以前の過ちを悔い、後の信義を重んじるようになるでしょう。」
東海王 司馬越 が司馬喬を討伐しようとしたとき、 苟晞 はまた 司馬越 に手紙を送って言った。「ちょうど聞いたところでは、わが州の将(司馬喬)が勝手に兵を挙げて范陽王(司馬虓)を追い払ったので、これを討伐すべきだとのことですが、確かに道理の違いを明らかにし、禍乱を懲らしめるのに適切なことです。しかし、私はひそかにそれはできないと考えます。なぜでしょうか?今、北辰(帝星)が遷り、元首(皇帝)が幸先を移され、諸侯が大義を掲げて王室を謀ろうとしています。わが州の将は国の重恩を担い、方伯の地位に列なっており、これもまた戦鼓を打ち軍に臨み、力を尽くして命を捧げるべき時です。それなのに范陽王が彼に代わろうとしたので、わが州の将は従わなかったのです。それは、交代が妥当でなかったからに過ぎず、ただ矯枉過正(行き過ぎた是正)で、かえって罪とされているだけです。昔、齊の桓公は鉤を射た仇を赦して管仲を宰相とし、 晉 の文公は袖を斬られた怨みを忘れて勃鞮を親しくしました。これを今の事と比べれば、何の問題がありましょうか! かつ君子は自らを厚くし、人を責めることは薄くするものです。今、奸臣が権力を弄び、朝廷が困窮逼迫しています。これは天下が危惧しているところであり、私的な恨みを捨て、共に公の義を保ち、垢を忍び瑕を隠し、耐え難きを忍び、大逆(の討伐)を優先し、奉迎(皇帝の迎え入れ)を急務とすべきで、小さな怨みにこだわって大きな徳を忘れてはなりません。もし忠恕を尊び、共に分界を明らかにし、旗を連ねて鋒を推し進め、それぞれ臣下の節を尽くすならば、わが州の将は必ず肝胆を注ぎ出して、受けた恩に報いるでしょう。実に一朝の誤りを計算し、赫然たる怒りを発して、韓盧と東郭(名犬の名)を互いに困らせ、豺狼の餌食にさせるようなことはありません。私はたとえ庶姓(皇族でない者)であり、分を超えて重任を負っていますが、ひそかにあなたが内外を率いて整え、王室を安んじられることを願っており、同輩が自ら蠹害となることを恥じています。考えを貪り献上します。どうかあなたがご考慮ください。」また上表して言った。「范陽王司馬虓が 豫 州 刺史 司馬喬に代わろうとし、司馬喬が兵を挙げて司馬虓を追い払いました。 司空 ・東海王 司馬越 は司馬喬が命令に従わないとしてこれを討伐しようとしています。臣は、司馬喬が特別な恩恵を受けて州司の顕職にあり、時勢に功を立て、国難に身を捧げようとしているだけで、他に罪過はなく、范陽王が代わろうとしたのは間違いであると考えます。しかし、司馬喬もまた司馬虓の非を理由に、専断で威を振るい、すぐに討伐することはできず、確かに不謹慎を戒めるために顕著な刑罰に処すべきです。しかし、近頃兵戈が紛乱し、猜疑と禍いが刃のように生じ、諸王の間に疑いの隙が生まれ、災難が宗子(皇族)にまで及ぶことを恐れます。権柄が朝廷で盛んになり、逆順が成敗によって示されるようでは、今夕は忠臣でも、明朝には逆賊となり、ひるがえって互いに敵の首領となるでしょう。歴史書が記す以来、骨肉の禍いは今ほどひどいものはありません。臣はひそかにこれを悲しみ、痛心疾首しております。今、辺境には備えの蓄えがなく、中原には機織りの糸繰り(財政)の苦しみがあります。それなのに股肱の臣は国体を考えず、職務に競って些細なことにこだわり、互いに傷つけ合い、害はますます深くなり、積もった誹謗は骨を溶かします。万一、四夷が虚に乗じて変事を起こせば、これはまた猛獣が互いに闘い、卞荘子に自分から効力を示すようなものです。臣は、速やかに明らかな 詔 を発し、 司馬越 らに両者が猜疑の念を捨て、それぞれ分界を保つよう命じるべきだと考えます。今以後、 詔 書を受けずに勝手に兵馬を動かす者があれば、天下が共にこれを討伐すべきです。『詩経』に言う:『誰が熱いものを執ることができて、水で洗わずに済むだろうか?』もし誠に水で洗えば、必ず焼け爛れる心配はなく、永遠に泰山のような安定を得るでしょう。」
当時、河間王 司馬顒 は関東を拒んでおり、司馬喬を頼りとしていたので、 苟晞 の意見を採用しなかった。東海王 司馬越 は天下に檄を飛ばし、甲士三万を率いて関に入り、大駕(皇帝)を迎え入れようとし、軍を蕭に駐屯させた。司馬喬は恐れ、子の司馬祐を派遣して蕭県の霊壁で 司馬越 を防がせた。劉琨が兵を分けて許昌に向かうと、許昌の人が彼を受け入れた。劉琨は 滎陽 から兵を率いて 司馬越 を迎えに行き、司馬祐と遭遇し、その軍勢は潰走して司馬祐は殺された。司馬喬の軍勢はついに散り、五百騎を連れて平氏に逃げた。帝が洛陽に戻り、大赦を行い、 司馬越 は再び司馬喬を太傅軍諮祭酒に上表した。 司馬越 が没すると、再び司馬喬を 都督 豫 州諸軍事・鎮東将軍・ 豫 州 刺史 とした。官任中に死去した。享年六十三。湣帝の末年に 司空 を追贈された。子の司馬挺は潁川太守となった。司馬挺の子が司馬耽である。
孫の司馬耽。
司馬耽は字を敬道といった。若い頃から行いに慎みがあり、義を重んじることで名声が広まり、宗族から推挙された。博学で、『詩経』、『礼記』、三史(『史記』『漢書』『東観漢記』)に明るく習熟していた。度支尚書を歴任し、 散騎常侍 を加えられた。在職中は公平で廉潔慎重であり、赴任した地で実績を上げた。桓玄は司馬耽の女婿であった。桓玄が政務を補佐するようになると、司馬耽を 尚書令 とし、侍中を加えようとしたが、拝受せず、特進・金紫光禄大夫に改めて授けられた。まもなく死去し、左光禄大夫・開府を追贈された。司馬耽の子が司馬柳である。
司馬耽の子、司馬柳。
司馬柳は字を叔惠といい、これまた名声があった。若くして清官に登り、尚書左右 僕射 を歴任した。当時、右丞の傅迪は広く書物を読むことを好んだが、その意味を理解せず、司馬柳はただ『老子』だけを読んでいたので、傅迪はいつも彼を軽んじた。司馬柳は言った。「あなたは本を読むのは多いが、何も理解していない。書物の簏(竹かご)と言えるだろう。」当時の人々は彼の言葉を重んじた。外任として徐・兗・江の三州 刺史 となった。死去し、右光禄大夫・開府儀同三司を追贈された。司馬喬の弟の司馬乂は始安太守となった。司馬乂の子の司馬成は丹陽尹となった。
史評。
史臣が言う。周浚は人倫を見抜く鑑識があり、周馥は道理を識ることに精緻詳密であり、華軼は行動に礼経を顧み、劉喬は誠実で正直な心を持っていた。それゆえに内外の官職を歴任し、いずれも勲功を顕著にした。しかし、祖宣(周馥)は遷都を献策して東海王と対立し、彦夏(華軼)は宸極(皇帝)に心を寄せて琅邪王に罪を得、ついには悪名を着せられ、公然たる刑罰に処せられた。なんと哀れなことではないか! もし伊川で左衽(異民族の服)を避け、淮水の地に右社( 社稷 )を建て、方城の険阻に拠り、全楚の資力を借り、呉越の兵を簡練し、淮海の穀物を漕運で引き入れていたならば、たとえ天に祈って永命を保つことはできなくても、まだ難を和らげ滅亡を遅らせるには十分であったろう。ああ!「その良きを用いず、かえって我を惑わす」とは、このことを言うのであろう。 苟晞 は凡庸で微賤な身分から抜擢され、上将の位に就いたが、職を解いた功績はまだ立てず、貪欲で暴虐な兆しはすでに明らかになり、世龍( 石勒 )の手を借りて、ついに屠戮されるに至った。これはまさに「人を多く殺せば、これに及ばないことがあろうか」というものである!