鄭岳
鄭岳、字は汝華、莆田の人。弘治六年の進士。戸部主事に任じられ、刑部主事に改める。董天錫が錦衣千戸の張福とともに囚人を処決する際、張福が董天錫の上位に座した。鄭岳はその非礼を言上した。また、「糾劾は鎮監の職務ではなく、董讓がこれを行った。太常は本来礼部の所属であるのに、崔誌端がこれを専断した。内外がこれに倣い、ますます忌憚がなくなっている」と述べた。帝意に逆らい、獄に繋がれた。尚書の周経、侍郎の許進らが救ったが、聞き入れられなかった。杖罰を贖って職に戻った。まもなく員外郎に進む。許進が大同で軍を督いていた時、権貴近臣はその剛直方正を嫌い、代えることを議した。罷免された総兵官の趙袴が起用を謀り、京軍はたびたび出動したが功績がなかった。鄭岳は、許進は代えられず、趙袴は用いるべからず、京軍は出すべからずと上言し、朝議はこれを正しいとした。
湖広僉事に遷り、宗藩が民から侵奪した土地を返還させた。施州の夷民が相仇殺したが、役人は反乱と報告した。鄭岳はその首魁を捕らえて処罰し、残りはすべて釈放して帰した。荊州、岳州が飢饉となると、富民に粟を出すよう勧め、河泊の禁令を緩めた。属県が遠方の衛所に糧食を輸送する際、およそ二石で一石しか届かなかった。鄭岳はその価値を衛所に支給し、粟を留めて備蓄し、民はようやく救済された。
正徳初め、広西副使に抜擢された。土官の岑猛は福建に移るべきところ、田州に拠って移ろうとしなかった。鄭岳は近地に改めるよう奏上すると約束し、岑猛はようやく自ら尽力を請うた。まもなく広東に改める。江西按察使に遷り、そのまま左布政使に進む。宸濠は民の田地を億万単位で奪い、民は砦を立てて自衛した。宸濠が兵を出そうとしたが、鄭岳は反対して押しとどめた。ちょうど提学副使の李夢陽と巡按御史の江萬実が互いに告発し合い、鄭岳は命令を受けてこれを取り調べた。李夢陽は鄭岳の腹心の役人を捕らえ、鄭岳の子の鄭澐が賄賂を受け取ったと言い、これによって鄭岳を脅迫しようとした。宸濠はこれに乗じて李夢陽を助け、その事を奏上し、鄭澐を囚人として拷打した。巡撫の任漢は顧慮して決断できず、帝は大理卿の燕忠に給事中の黎奭とともに審問させた。燕忠らは、鄭岳の子の私的行為には形跡があるが、李夢陽は巡撫・巡按を挟制したとして、ともに罷免すべきであると奏上した。鄭岳はついに官を奪われて民とされた。宸濠が敗れると、内外から推薦が相次ぎ、四川布政使として起用されたが、喪に服して赴任しなかった。
劉玉
劉玉、字は咸栗、萬安の人。祖父の劉広衡は、永楽末年の進士。正統年間、刑部郎中として出向し浙江の凶作対策を整え、粟を数百万蓄え、陂塘を督治して旱魃・洪水に備えた。景泰初め、左副都御史を歴任し、陝西を鎮守した。災害による損傷があれば、調査報告を待たずにただちにその租税を免除し、役人が覆核を借りてひそかに賦課徴収を行えないようにするよう請うた。聞き入れられた。院事の処理に戻る。福建、浙江で賊が起こり、命を受けて兵を督き捕縛に赴いた。官台山に寿寧県を新設して賊の巣窟を掃討することを議した。処州の賊を討伐平定した。のち、再び遼東を巡撫した。在官は廉潔な節操で称された。ついに刑部尚書となった。父の劉喬は、成化初めの進士。累進して湖広左布政使となった。劉玉は弘治九年の進士に及第し、輝県知県に任じられた。粟を発して飢饉を救済し、虚税の免除を奏上し、再び生業に就いた者は千家に及んだ。御史に抜擢された。初め、孫伯堅、金琦、王寧はいずれも伝奉(皇帝の直接任命)によって官を得たが、その後また指揮の胡震を都指揮とし、通州を分守させた。劉玉は抗疏して言った。「伝奉が止まず、内批がこれに続き、聖徳を累わす。これらをすべて罷免すべきである」。聞き入れられなかった。
武宗が即位してわずか四か月、災異が相次いで現れた。劉玉は修省すべき六事を陳述した。京畿を巡察するため出向した時、宦官の呉忠が後妃を選ぶ命を受け、貪虐をほしいままにした。劉玉が奏上したが、問われなかった。劉健、謝遷が罷免されると、劉玉は急ぎ疏を馳せて言った。「劉瑾らは佞幸の小臣で、巧みに戯れ弄び、陛下の一笑に投じている。輔臣を捨てて讒邪を顧みる。これが乱れ危うくなる始まりである。況んや今、白虹日を貫き、彗星が紫微宮に現れ、星が天王の位を揺るがしている。民は窮し財は尽き、至る所空虚である。陛下が図りを改めなければ、天下は危うくなろう。劉瑾らを法に置き、なお劉健、謝遷を留めて政を輔けさせることを乞う」。返答がなかった。劉玉はついに病気を理由に帰郷した。後、劉瑾は劉玉を奸党として掲示し、さらに誣告して陥れた。三度、塞下に粟を輸送する罰を受け、最後には詔獄に逮捕拘束され、官籍を削られて放逐帰郷させられた。劉瑾が誅殺されると、河南僉事として起用され、福建副使に遷り、いずれも学政を監督した。正徳十五年、累進して南京右僉都御史に至り、江防を提督した。宸濠が反乱し、安慶を攻撃すると、劉玉は舟師を率いて救援に赴いた。事態が収まると、鄖陽巡撫に改められた。
劉玉の住居は風雨をしのぐのみであった。天文、地理、兵制、刑律についていずれも論著があった。隆慶初め、刑部尚書を追贈され、諡は端毅。
劉玉の子 劉愨
子の劉愨は、南京工部右侍郎。歴任した官でも名声があった。
汪元錫
汪元錫は字を天啓といい、婺源の人である。正徳六年の進士となり、兵科給事中に任ぜられた。三度転じて都給事中となった。陝西鎮守中官廖鸞の族子の鎧が、功を冒して錦衣千戸となり、鸞に従って陝西にいた。元錫はこれに争い、鎧の父の鵬はすでに中州を乱したので、鎧をして再び陝右を乱させてはならないと述べ、鸞を召還し、鎧父子を法に処するよう求めた。偏頭関の勝利で、功績の記録があまりに濫りであったため、同官とともに太監張忠・総兵官劉暉らを賞すべきでないと上言した。湖広鎮守太監杜甫が管轄区域を巡歴することを請うと、帝はこれを許したが、元錫らは祖制に基づいて強く争った。帝が昌平・宣府・大同に行幸すると、元錫は同官の邢寰とともに累次上疏して諫め、さらに宣府の守将朱振らが皆西巡に扈従している間に、敵が虚に乗じて塞内に入ったら、どうしてこれを防ぐのかと述べた。その後、帝が禁軍を選んで四海治の部族の敵を親征しようとしていると聞き、再び極力その不可を陳べた。安遠侯柳文が湖広を鎮守するにあたり、参随七十余人を連れて行くことを奏上したので、元錫はその奏上を取りやめるよう求めた。車駕が京に還り、応州の勝利により文武群臣に大いに賞を与えようとした。元錫らは言った、「この戦役では辺境の民を数え切れぬほど殺し、六軍も多く傷ついた。今、君臣が欣喜して互いに賀するが、軍民は賊の庭に繋がれ、南を向いて号哭している。臣らはどうして賜り物を受けることができようか」と。中旨により納粟都指揮の馬昊を儀真の守備とし、さらに内官を分遣して潼関・山海関を守備させ、また車駕が大喜峰口に行幸し、三衛の花当・把児孫を招撫しようとしたが、元錫らは皆抗章して諫めた。
帝が南幸しようとしたとき、舒芬・黄鞏が激しく諫めて罪を得たため、給事中・御史は争うことができなくなった。帝が宸濠を親征しようとしたとき、元錫は再び諫めて阻止しようとした。宸濠が捕らえられた後、元錫と邢寰は六科とともに急ぎ上疏して回鑾を請うた。十五年、帝が南京にいたとき、元錫らは再びたびたび以前の請願を繰り返し、さらに言った、「供応の費用が繁費し、使者の文書が錯綜している。奸宄が官校を名乗り、少女が離宮に充てられている。陛下は宗社を重んじず、専ら逸遊に事を励んでいる。どうして天下を長く保つことができようか」と。言葉は甚だ危険で切実であった。
中旨により内官の晁進・楊保を分かって蘭州・肅州を守備させようとした。元錫らは言った、「二州は強寇に迫っており、官守を増やしてはならず、居民を煩わせてはならない」と。群小はこれを喜ばず、詔旨を偽って彼らを責めた。詔して団営西官庁を威武団練営と改め、江彬・許泰らにこれを提督させ、別に地を選んで団営の教場としようとした。元錫は言った、「土地を拓けば居民を擾わし、工事を興せば財力を費やす。朝廷自らが率いる軍に、彬らが一律に提督を加えるのは、名分を僭るものである」と。聞き入れられなかった。ちょうど帝が崩御し、事は終わった。
世宗が即位すると、上疏して言った、「都督の郤永は江彬に附いて獄に下されたが、釈放して用いるべきである。錦衣都指揮の郭鰲ら十人は皆彬の党与であり、獄に下して処罰すべきである」と。皆、許可された。張銑・許泰が獄に繋がれていたが、帝は突然その死を赦そうとした。元錫が争ったが、聞き入れられなかった。累進して太僕卿に至った。嘉靖六年、帝は李福達の獄を三法司に下して審理させた。元錫は納得できず、後日談があったが、張璁に聞かれ、ともに獄に下されて官職を奪われた。後に推薦により起用されて元の官に就いた。戸部左侍郎・右侍郎を歴任し、致仕して卒した。
付 邢寰
寇天敘
唐胄
唐胄は字を平侯といい、瓊山の人である。弘治十五年の進士となり、戸部主事に任ぜられた。憂により帰郷した。劉瑾が服喪除けても久しく官に赴かない者を排斥したため、坐して官職を奪われた。瑾が誅せられると、召し出されて用いられたが、母が老いているため出仕しなかった。嘉靖初年、元の官に起用された。内官の織造を諫める上疏をし、宋の死節の臣趙与珞のために追諡と祠の建立を請うた。員外郎に進み、広西提学僉事に遷った。土官及び瑶・蛮に悉く子を入学させるよう命じた。金騰副使に抜擢された。土酋の莽信が暴虐であったので、計略を以てこれを擒らえた。木邦と孟養が兵を構えると、胄は使者を遣わして宣諭し、木邦は遂に地を献じた。累進して広西左布政使となった。官軍が古田の賊を討ったが、久しく功がなく、胄は使者を遣わしてこれを慰撫すると、その首魁は言った、「これは以前、唐使君が我が子を入学させよと命じた方である」と。直ちに甲を解いた。右副都御史に抜擢され、南・贛を巡撫し、山東に移った。南京戸部右侍郎に遷った。十五年、北京の戸部に改められ、左侍郎に進んだ。帝は安南が久しく貢がないため、討伐しようとし、郭勛もまたこれを支持した。詔して錦衣官を遣わして状況を問わせ、内外厳重に兵を待機させて出発を待った。胄は上疏して諫めて言った。
今日の事、もしその修貢を望むだけならば、兵を用いる必要はなく、官を遣わすことも容れられない。もしこれを討とうとするならば、七つの不可がある。どうか一つ一つ陳べさせていただきたい。
もし中国の近境であるからといって、この乱に乗じてこれを取るべきだというならば、臣が馬援の南征を考察すると、彼は深く浪泊に至り、士卒の死亡はほぼ半数に及び、立てた銅柱が漢の極界となったが、それは今の思明府に近いだけである。先朝(明の太祖・成祖)はたしかにこれを平定したが、しかししばしば服従してはまた叛き、中国の兵馬が死亡した者は数十万を数え、二十余年の財力を尽くしても、わずかに数十の郡県の虚名を得たに過ぎなかった。ましてや征伐して勝てなかった例、すなわち宋の太宗・神宗の時、元の憲宗・世祖の時の故事があるではないか。これは殷鑑とすべきである。四つめである。
外邦が入貢するのは、彼らの利益である。一つには正朔を奉じてその隣国を威圧し、一つには貿易を通じてその国を豊かにする。故に今たとえ兵乱があっても、なおしきりに表文を奉り、方物を備え、関門を叩いて入貢を求めてくる。守臣が姓名が合わないとしてこれを退ける。これは彼らが貢ぎたくてもできないのであって、貢がないことに抗っているのではない。これを以て彼らを責めるのは、理に適わない。五つめである。
軍を興すには兵糧が必要である。今、四川には木材採伐の労役があり、貴州には凱口の征討があり、両広の蓄積数十万は、すべて田州の岑猛征討の役で消耗した。また大工事が頻繁に起こり、各地の軍需物資はことごとく将作(工部)に輸送されている。数十万の軍を興して、どうしてこれを供給できようか。六つめである。
しかし臣の憂いは、これだけにとどまらない。唐の衰退は、明皇(玄宗)の南詔征討の役から始まった。宋の衰退は、神宗の遼征伐の役から始まった。今、北虜(モンゴル)は日に日に強くなり、我が河套を占拠している。辺境の兵卒はしばしば叛き、我が藩籬を破壊している。北方への配慮がまさに切迫している時に、さらに南征の議を起こすのは、万一不測の事態があれば、誰がその責を負うのか。七つめである。
錦衣衛の武人は、大義に暗い。もし少しでも是非の実情を曲げて、彼らを服させず、かえって国威を損なうことになれば、たとえ尋問して実情を得たとしても、討伐するわけにもいかず、討伐しないわけにもいかず、進退の拠り所がなく、どうして謀ることができようか。しかも今、厳重に兵を待機させ出動させる詔勅が下ったばかりなのに、徴発と騒擾の害はすでに現れている。憂いは外夷にあるのではなく、邦域の中にあるのである。どうか勘問官の派遣を停止し、一切の徴発をやめていただきたい。天下幸甚である。
上奏文が兵部に下り、その意見に従うよう請うた。詔勅を得て、勘問官が帰還してからさらに議論することとなった。翌年(嘉靖十六年)四月、帝は征討を決断した。侍郎の潘珍、両広総督の潘旦、巡按御史の余光が相次いで諫めたが、いずれも聞き入れられなかった。後に毛伯温を派遣し、ついに安撫して降伏させた。
郭勛がその祖父の郭英を配享するよう請うたが、黄胄が上疏して争った。帝が献皇帝(嘉靖帝の実父)を明堂で祀り、上帝に配祀しようとしたが、黄胄は強く不可であると主張した。帝は大いに怒り、詔獄に下して拷問し、官籍を削除して郷里に帰した。赦令に遇って冠帯を回復したが、死去した。隆慶初年、右都御史を追贈された。黄胄は耿介で孝友を尽くし、好学で著述が多く、朝廷に立っては節操を堅持し、嶺南人士の筆頭とされた。
潘珍
潘珍、字は玉卿、婺源の人。弘治十五年(1502年)の進士。正徳年間、山東僉事に歴任し、袞州を分巡した。賊の劉七らが突然到来したが、備えがあったため攻撃できず、引き去って曲阜を掠奪した。潘珍は県治を移して城を築くよう上奏した。福建副使に遷り、湖広左布政使となった。嘉靖七年(1528年)、右副都御史として遼東を巡撫した。累進して兵部左侍郎となった。当時、安南征討が議論されていたが、潘珍は上疏して諫めて言った。「陳暠、莫登庸はいずれも主君を殺し簒奪した賊である。黎寧とその父の黎譓も二十年にわたって封を請わず入貢もしなかった。大義によって推し量れば、いずれも討伐すべきである。どうして黎寧の請願だけに偏るのか。しかもその地は郡県を置くに足らず、叛服は中国と関係がない。今、北敵(モンゴル)は日に日に繁殖し、連なる幕営は万里に及び、烽火の警報がしばしば聞こえる。門庭の防備を放り出して、遠く瘴癘の蛮地に事を構えるのは、得策ではない。文武の才ある大臣を派遣し、進討を声言すべきである。檄文で莫登庸の罪を数え上げ、その脅従者を赦し、かつ黎寧に合流して征伐させるように命じよ。賊父子は生け捕りにされなければ降伏するであろう。どうして軍を労する必要があろうか。」帝は潘珍が成命を阻害したと責め、官職を剥奪して郷里に帰した。まもなく恩詔により官職を回復し、致仕した。潘珍は廉直で品行方正であり、朝廷内外から十余回推薦されたが、いずれも沙汰止みとなった。死去し、右都御史を追贈された。
潘珍の族子(同族の甥) 潘旦
潘珍の族子の潘旦、字は希周。弘治十八年(1505年)の進士。漳州府邵武県の知県となる。三度転任して浙江左布政使となった。余剰の金を斥けて取らなかった。嘉靖八年(1529年)、右副都御史に抜擢され、鄖陽を撫治した。数回にわたり大賊を平定した。累進して刑部右侍郎となった。十五年(1536年)冬、兵部左侍郎として両広軍務を提督した。詔勅により毛伯温が起復され安南征討に向かうこととなった。潘旦は行く途中、毛伯温の郷里を通りかかり、彼に言った。「安南は門庭の寇ではない。貴公は喪中であることを理由に辞退すべきである。行き来の間に、少し軍の時期を遅らせよ。彼らが命令を聞いて和議を求めるのを待ち、それに乗じて安撫すれば、百全を期することができる。」潘旦が広東に着くと、ちょうど安南の使者が到着したので、急ぎ上疏して言った。「莫登庸が黎氏を簒奪したのは、黎氏が陳氏を簒奪したのと同じである。朝廷がまさに問罪の師を起こそうとしているので、莫登庸はすぐに求貢の使者を出した。どうして天威を畏れないことがあろうか。どうか臣らに情勢の変化を見守ることを許し、彼の国が自ら定まるのを待たせていただきたい。もし莫登庸が上表して宝物を献上すれば、中国の体面としては十分である。どうして必ずや万里を遠征して兵を尽くす必要があろうか。」
上奏文が礼部・兵部の二部に下った。族父の潘珍がちょうど上言して罪を得たばかりであり、尚書の厳嵩と張瓚は潘旦の意見を斥けて採用しなかった。ちょうど毛伯温が都に入り、潘旦の上疏を見て不愉快に思った。総督の任は重いので、兵事に通じた者を選ぶべきだと上言した。そこで潘旦を南京兵部に改任し、張経を代わりに任命した。赴任しないうちに、病気を理由に引退を願い出て、その言葉が毛伯温を冒涜した。帝は怒り、致仕を強制した。帰還しようとする時、役人が慣例に従って庫金を支給して道中の費用とすると言った。潘旦は笑って言った。「私は妄りに取ることを慣例としない。」死去し、工部尚書を追贈された。
附 余光
潘旦が上書してから半年後、広東巡按御史の余光も上言した。「黎氏が国君を魚肉にしたのは、陳氏にとっては賊子であり、中国に抵抗したのは、我が朝にとっては乱の首魁である。今、国を失ったのは、あるいは天が莫登庸の手を借りてこれを報いたのであろう。宋以来、丁氏が李氏に移り、李氏が陳氏に奪われ、陳氏が黎氏に簒奪され、今また黎氏が莫氏に転じた。黎氏を興そうとしても、勢いとしてできない。臣はすでに官を遣わして貢を修めるよう責めさせた。道のりは遠く懸隔しており、往復して陳請すれば、必ずや事の機会を失う。どうか臣に便宜を許して事に当たらせていただきたい。」帝は余光の上疏の中で五代・六朝の故事を引用していることを問題とし、兵部に下した。兵部は余光が軽率であると咎め、その俸給を剥奪した。まもなく、余光が郷試録を進呈した。礼部尚書の厳嵩がその誤りを摘発して上奏し、逮捕されて官籍を削除された。余光は江寧の人である。
李中
李中、字は子庸、吉水の人、正徳九年の進士。楊一清が吏部に在り、数度李中を召して言官の試験を受けさせようとしたが、赴かなかった。工部主事に授けられた時、武宗は自ら大慶法王と称し、西華門内に寺を建て、番僧を用いて住持とし、廷臣は敢えて言う者無し。李中は官に拝して三ヶ月にして即ち抗疏して曰く、「昔、逆賊劉瑾が権を窃み、勢焰は人を灼くが如し。陛下は既に悟り、これを誅して赦さず、聖武は卓絶と謂うべし。今、大権は未だ収まらず、儲位は未だ建たず、義子は未だ革められず、紀綱は日に弛み、風俗は日に壊れ、小人は日に進み、君子は日に退き、士気は日に靡き、言路は日に閉ざされ、名器は日に軽んぜられ、賄賂は日に行われ、礼楽は日に廃れ、刑罰は日に濫り、民財は日に殫き、軍政は日に弊える。劉瑾は既に誅せられたるに、善政は一つとして挙げるもの無し、これは陛下が異端に惑わされたる故なり。そもそも禁掖は厳邃にして、豈に異教の雑居するを得んや。今、西華門内に寺を建て、番僧を延いて止め、日に聚処す。異言は日に沃き、忠言は日に遠ざかり、用捨は顛倒し、挙措は乖方なり。政務の廃弛、職として此の故なり。伏して望む、陛下翻然として悔悟し、仏寺を毀ち、番僧を出し、儒臣を妙選して朝夕に講じ、大権を攬りて以て天下の奸を絶ち、儲位を建てて以て天下の本を立て、義子を革めて以て天下の名を正す。然らば所謂紀綱を振い、風俗を励まし、君子を進め、小人を退ける諸事、次第に挙げるを得ん」と。帝怒る。罪は将に不測ならんとしたが、大臣の救いによりて免れる。日を逾えて、中旨によりて広東通衢驛丞に謫せられる。王守仁が贛州を撫すに及び、檄を以て李中をしてその軍事に参ぜしむ。宸濠の平定に預かる。
世宗践祚し、故官に復す。未だ任ぜられずして、広東僉事に擢げられる。再び遷りて広西提学副使となり、身を以て教えとす。諸生の高等を選び五経書院に聚め、五日毎に堂に登り講難す。三たび遷りて広東右布政使となる。総督及び巡按御史に忤い、不称職を以て坐し、罷免に当たる。霍韜が吏部事を署し、李中は素より廉節にして才望有り、留むべしと称す。会に政府に悦ばざる者あり、四川右参政に降す。十八年、右僉都御史に擢げられ、山東を巡撫す。歳凶にして、民に蝗を捕らしむる者に倍して穀を与え、蝗絶えて飢えたる者を済う。劇盗関継光を擒え、隣境その功を攘うも、李中は弁ぜず。副都御史に進み、総督南京糧儲となる。御史金燦が四川を按ずる時、嘗て李中を薦む。李中謝せず、金燦これを憾む。是に至りて他事を摭いて誣って劾す。方に調用を議するに、李中卒す。光宗の時、追諡して莊介とす。
李中は官を守りて廉なり。広西より帰り、客に飯せんと欲し、隣家に米を貸す。米至るも、又薪乏しく、将に浴器を以て爨せんとす。会に日既に暮れ、竟に飯に及ばずして別る。少く同里の楊珠に学び、既にしてこれを拡充し、沈潜邃密、学者は谷平先生と称す。門人羅洪先、王龜年、周子恭皆よくその学を伝う。李中の族人楷、又洪先の学を伝う。
李中の族人 楷
楷、字は邦正。挙人より湯溪知県に授かる。母艱に服し闋け、青田に補わる。時に倭東南を躪く。楷は穀を積み守禦に資す。青田は故より城無し。倭至り、楷は沙埠にて禦ぎ、倭渡るを得ず、乃ち間を以て城を築く。倭又至り、陴に登りて守り、日に賊数人を殺し、倭遁去す。昌楽知県に改め、亦治行を以て聞こゆ。
歐陽鐸
鐸は文学有り、内行修潔なり。仕え雖も通顕すれど、家具蕭然たり。卒し、工部尚書を贈られ、諡して恭簡とす。
陶諧
正徳と改元し、劉瑾等政を乱す。諧は請う、瑾等の誤国罪を以て先帝に告げ、罪して赦す勿からんことを。瑾はその譌字を摘ましめて対状を令し、伏罪して乃ちこれを宥す。帝は中官崔杲等を命中し江南・浙江に往きて織造せしむ。杲等復た長蘆の塩引を乞う。諧再び疏を以て争うも、皆聴かず。諧当に辺儲を理め出づるべしとすれど、工科掌印人無きを以て、行く日の官を遣わし代わりて署せしむるを請う。瑾遂に諧を中傷し、詔獄に下し廷杖し、民として斥く。旋ち榜して奸党と為す。又た巡視十庫の時、布の缺くるを奏せざりしと誣い、復た械して闕下に至らしめて杖ち、肅州に謫戍す。劉瑾誅せられ、釈放されて郷に還るも、その党猶用事し、竟に召されず。
附 孫大順・大臨
孫大順は、字を景熙という。嘉靖四十五年進士。官を歴て福建右布政使となった。庫の銀が紛失し、吏卒五十人皆が連座して拘禁された。大順は左布政使に言った。「盗人は二、三人に過ぎない。どうして皆を拘禁する必要があろうか。私が公のためにこれを処置しよう。」そこで囚人を釈放して盗人を追跡させたところ、果たして真犯人を得た。終官は右副都御史、広西巡撫。
大順の弟 大臨
弟の大臨は、字を虞臣という。嘉靖三十五年進士及第し、編修に任じられた。呉時来が厳嵩を弾劾した際、大臨は上疏文の草稿を定めた。時来が詔獄に下され、共謀者を詰問されたが、大臨は顧みず、毎日薬物を送り、時来もまた死を忍んで一言も言わなかった。万暦初年、累進して吏部侍郎となった。死去すると、吏部尚書を追贈され、諡は文僖。大臨は若くして杭州で科挙を受けた時、隣家の婦人が夜這いしてきたが拒絶し、翌朝すぐに宿舎を移った。人となりは寛大な長者であったが、内には貞介を保ち、勢利によって変えることはなかった。
大順の子 允淳
大順の子允淳は、父と同年に進士に登第した。終官は尚宝丞。
潘塤
乾清宮の災害に際し、塤は上疏して言った。「陛下が即位されて九年、治績は未だ至らず、災いと祥瑞が重なって現れています。臣は願います。安らかな住まいでなければ住まず、大道でなければ由らず、正人でなければ親しまず、儒術でなければ崇めず、大閲でなければ兵を観ず、法を執らなければ獄を成さず、骨肉の親でなければ政に干与せず、汗馬の労でなければ賞を濫用しないことを。臣は陛下が戯れを好まれると聞きます。臣は思います。内に入れば内庭の琴瑟鐘鼓、人倫の楽しみがあり、離宮に遊んで歓びとし、群小を狎れて快しとすべきではありません。外に出れば外廷に華夷一統、臣妾でない者はなく、朝官を収めて私人とし、遠人を集めて勇士とすべきではありません。陛下が仏を好まれると聞きます。臣は思います。南郊には天地があり、太廟には祖宗があります。福を賜い祥を迎えるのに、仏が何の関わりがありましょうか。番僧は追放でき、度僧は停止できます。陛下が勇・財貨・土木を好まれると聞きます。臣は思います。奸を誅し乱を遏することは大勇であり、馬を馳せ剣を試して自ら労する必要はありません。三軍六師は大武であり、辺将辺軍を以て自ら擁する必要はありません。その土地の産物を貢納させるのに、皇店は何のためでしょうか。市街が賑わうのに、内市は何に用いるのでしょうか。阿房宮の壮麗は、古来、金塊珠礫とみなされており、ましてや豹を養うことなどです。金碧熒煌は、古来、膏を塗り血に畔するとみなされており、ましてや仏に供えることなどです。これら数々の好みは、皆止めることができるのに止めないものです。」上疏が入り、報告されたのみであった。
十一年正月、上書して言った。「陛下は初め血気未定で、礼度を越えることがありました。今や春秋(年齢)既に盛んであり、弦を更え轍を易えるは、この時です。昔、太甲は桐に居り、仁に処り義に遷り、中興を失いませんでした。漢武帝は輪台の詔を下し、年既に七十ながら、なお令主となりました。まして陛下の過ちは太甲に浮かず、悔いは武帝より早いのです。どのような過ちが覆い隠せず、どのような治世が建てられないことがありましょうか。」当時、西安門外の民家を撤去して、何かを造営しようとしていた。塤は御史の熊相・曹雷と共に再び切諫したが、皆返答がなかった。
三転して兵科都給事中に至った。右都督毛倫は劉瑾に附した罪で死罪と論じられ、世襲の恩蔭を削られていた。倫はかつて銭寧に恩があり、内援と頼んで、その子が再襲を求めた。塤らは力爭したが、寧が中からこれを取り持ち、その上奏は握り潰された。突然、中旨により塤と吏科給事中呂経に各々一階進級を命じ、外調させた。挙朝大いに驚いた。給事中邵錫・御史王金らが相次いで上章して留任を請うたが、返答がなかった。ついに添註で塤を開州同知とした。
嘉靖七年、累官して右副都御史となり、河南を巡撫した。潞州の大盗陳卿が青陽山に拠って乱を起こし、山西巡撫の江潮・常道が先後して賊を討ったが功がなく、そこで塤に会剿を命じた。塤は常道と謀って言った。「賊は険を守り、陣を敷くのは難しい。諸路を合わせて挟撃し、不意に出てその険を奪えば、はじめて捕らえることができる。」そこで五哨三路に分かれて進入し、土地の者を募って案内させた。まず井脳を攻め奪い、賊は衆を悉くして険を爭った。官軍奮撃し、大いにこれを破り、追撃して莎草嶺に至り、安陽の諸巣を破壊した。山東副使牛鸞は潞城から入り、賊の李庄泉を破った。その夜、河南副使翟瓚が陳卿の巣窟を攻め、卿は敗走した。瓚は追撃して欒庄山でこれを破り、また神河で破った。山西僉事陳大綱もまたたびたび賊を追い詰め、先後二千三百余人を降伏させた。進兵から賊巣の掃討殲滅まで、凡そ二十九日であった。捷報が聞こえると、帝は大いに賞を与えようとし、給事中夏言を派遣して実査させたが、報告はまだなかった。河南は大飢饉となり、塤は時を以て救済せず、一方で河南知府範璁は報告を待たず、倉を開き粟を発給した。民はその徳を慕って称えた。塤には怨嗟の声が大いに起こり、禁中にまで流れ聞こえた。帝は巡撫・按察使を厳しく責めて災害の状況を隠したことを問うた。塤は恐れおののき罪を引き受け、かつ罪を範璁に帰したため、ついに給事中蔡経らに弾劾された。詔して塤を罷免し、永く叙用しないこととした。夏言が平賊の功を実査して上奏すると、塤が首功であった。桂萼がこれを憎み、ただ銀幣を賜るのみであった。八十七歳で死去。
附 呂経
欧陽重
雲南は毎年黄金千両を貢納していたが、費用は莫大であった。大理太和の蒼山は奇石を産出し、鎮守中官が軍匠を派遣して採掘させていた。山が崩れ、圧死者は数え切れなかった。重はいずれも上疏してこれを廃止し、無駄な出費は大きく削減された。この時、鎮守太監の杜唐・黔国公の沐紹勛が互いに結託して私利を貪り、長官たちは敢えて問うことができず、群盗はこれによって発生した。重は上疏して言った。「盗賊は多くが唐・紹勛の荘園の戸である。主たる者を追究すべきである。」また紹勛が千戸の何経に命じて広く奸人を誘い、民の財産を奪わせたこと、唐が官軍を私的に使役し、毎年巨額の財貨を取得していることを奏上した。そこで鎮守中官は廃止すべきであると極言した。帝はその意見をかなり受け入れ、頻繁に詔を下して紹勛を戒め、唐には京に還って審理を待つよう命じた。二人は恐れかつ怒り、人を遣わして張璁と結託し、重を失脚させようと謀った。ちょうど重が異姓の者が軍籍を冒す弊害を整理するよう命じられたが、都司が長らく報告せず、糧秣の支給が遅れた。唐らはそこで六衛の軍士を唆して軍門で騒ぎを起こさせた。巡按御史の劉臬がこれを上聞した。重および唐・紹勛の処置が不当であると弾劾した。璁が内廷でこれを支持し、重を解任させ、臬を党庇したと責めて外任に転じさせ、唐・紹勛は問わなかった。都給事中の夏言らが抗議の上奏文を提出して言った。「軍士の騒動をもって巡撫・巡按を罪するとは、綱紀はどうなっているのか。況や重は詔を奉じて事を起こしたのであって、事を生じさせたのではない。臬が言うには唐・紹勛の罪は重と同等である。今、処分が適切でなければ、天下を服させることはできない。近年、士卒は驕慢凶暴で、互いに倣って風潮となり、多くは月糧を口実とする。甘粛・大同・福州・保定のように、事変がしばしば発生している。今これを治めなければ、他日、事に当たる臣がこれを忌み憚り、ひたすら姑息に務めるならば、誰が陛下のために任事しようとするのか。願わくは二臣を曲げて赦し、朝廷の体面を全うせられたい。」帝は怒り、言らの俸給を剥奪した。重は罷免されて帰途に就いたが、御史の王化が自分を桂萼の党と弾劾したと聞き、憤りに耐えず、抗疏して弁明し、「大礼」の大獄で追放された諸臣の記録を求めるよう請願し、自らは官職剥奪を乞うた。また紹勛が派遣した百戸の丁鎭の私信を入手し、張璁に賄賂を贈り、その庇護を求めていることを知ったと述べ、璁は奸佞の臣であり、左右に置くべきではないと訴えた。璁は上疏して弁明した。帝は重が失職して怨みを抱いているとして、庶民に落とした。重は臬が貶謫され、言らが俸給を奪われたのは、すべて自分が招いたことであるとして、再び上疏して代言官の罪を重く罰するよう請願した。帝はますます怒り、すでに除名しているとして、問わなかった。重は家に居ること二十余年、上奏する者がしばしば推薦したが、結局再び召されることはなかった。
朱裳
陳察
陳察、字は元習、常熟の人。弘治十五年の進士。南昌推官に任じられた。正徳初年、南京御史に抜擢された。まもなく北京に改任された。劉瑾が誅殺された後も、武宗は依然として日々小人たちと親しんでいた。察は同官とともに講学に務め、嗜欲を節し、朝政を勤勉に見るよう請願し、言葉は非常に切直であった。親を養うため帰郷した。家に居ること九年、ようやく補任に赴いた。ちょうど帝が宸濠を親征しようとしたとき、察は行かないよう請願し、急いで罪己の詔を下すよう求めた。帝の意に逆らい、俸給を一年分剥奪された。群臣にさらに諫言するならば必ず極刑に処すと諭した。まもなく雲南を巡按した。巡撫の何孟春を助けて弥勒州を討伐平定し、功績により位階を進めた。世宗が即位すると、上疏して言った。金歯・騰冲の地は極めて辺境であり、すでに巡撫・総兵が統轄し、さらに監司・守備が分轄しているので、鎮守中官は不要である。そこで太監劉玉・都督沐崧の罪を弾劾した。詔によりともに罷免して還された。
孫懋
孫懋、字は德夫、慈渓の人である。正徳六年の進士。浦城知県に任じられ、南京吏科給事中に抜擢された。御史張経・寧波知府翟唐が宦官に逆らい捕らえられたとき、懋は同官とともに救済を論じた。織造太監史宣が主事王鑾・知県胡守約を誣告し、詔獄に下した。懋は言う、「史宣は妄りに御賜の黄棍と称し、官吏を鞭打ち死なせることを許され、主簿孫錦を脅迫して死に至らしめました。今また職務を守る臣を誣告しています。史宣の罪を治め、王鑾・胡守約を元の任に戻すことを乞います」と。間もなく、また諸給事中とともに言う、「臣らは屡々建議を上申しますが、可否を選ばず、一概に留中されます。万一奸人がひそかに党類を結び、公然と阻遏を行い、朝廷に大事があっても、陛下は聞かず、大臣は知らず、禍は言い尽くせません」と。いずれも取り上げられなかった。後に、また塩法侍郎薛章を弾劾して罷免させ、太僕少卿馬陟の罷免を請い、御史徐文華の留任を請い、謝遷・韓文・孫交・張原・周広・高公韶・王思らを召還し、遊猟射獵を止め、朝議の常儀を復し、久しく留め置かれた辺兵を還し、錦衣の冗官を淘汰することを上疏し、いずれも侃侃と論じた。江彬が帝を導いて巡幸した。懋は言う、「江彬は梟雄で邪悪であり、至尊を挟んで居庸関を出て、大臣の保護なく、独り沙漠に処すること半歳に及ぼうとしています。両宮の孝養に背き、郊廟を親しまず、四方に災異が重なって現れ、盗賊が蜂起しています。江彬を一日留め置くことは、宗社の一日の憂いです。直ちに重い刑罰に処することを乞います」と。当時、中外の章奏は、帝は概ね省みられなかった。君主の過失を諫める者は、往々にして罪を得なかった。一度権幸に触れれば、禍は直ちに至り、人皆、懋の危険を心配した。しかし江彬は日々帝の娯楽に侍っており、またそれを見なかった。回鑾を請い、南幸を諫めること、懋は皆これに加わった。宸濠が反乱し、帝が南都にあったとき、懋は従行した。急ぎ賊平定の功賞を定めることを請い、その後また数度にわたり還京を請い、同官を率いて闕下に伏し、いずれも省みられなかった。
世宗が即位すると、建言して貶謫された諸臣周広・茫輅ら二十人を上疏して推薦し、皆召し出されて任用された。南京祭酒陳霽・太常卿張道栄を弾劾し、皆罷免させた。間もなく言う、「謝遷・韓文が起用されました。宋の文彦博を起用した故事に倣い、煩わしい職務につけず、大礼大政の際に時々参預させれば、必ず新政に益があるでしょう」と。帝はこれを良しとしたが、用いることはできなかった。
広東参議として出向し、副使に転じた。嘉靖四年、錦衣官校が広東で偵察を行ったが、懋は按察使張祐とともにその偽りを疑い、これを捕らえた。事が聞こえ、詔獄に下され、藤県典史に左遷された。累進して広西布政使となった。十六年、入朝して応天府尹となった。進呈した郷試録が旨に逆らったことに坐し、致仕し、卒した。
王儀
二十一年、右僉都御史に抜擢され、宣府を巡撫した。寇が龍門に入ったが、総兵官郤永らがこれを撃破した。儀は右副都御史に進んだ。まもなく辺境の城壁を築いた功で、銀幣を賜った。寇が万全右衛から侵入し、遊騎が完・唐を犯した。俸給二級を剥奪された。考察で拾遺され、一官を貶された。後に、失事の罪を調査して上申し、初めのように秩を貶された。久しくして、粛州兵備副使に任じられ、巡撫楊博を補佐して哈密の遺種を境外に移した。やや進んで右参政となり、再び右僉都御史に任じられ、甘粛を巡撫した。赴任しないうちに、俺答が京師を侵犯し、詔により儀は急ぎ通州に鎮した。仇鸞の部卒が民の財産を掠奪したので、捕らえて鞭打ちし、市門の外に枷をかけた。鸞が帝に訴え、逮捕訊問の上、民に斥けられ、卒した。隆慶初年、子の緘が冤罪を訴え、官を復し、恤典を賜った。
儀の子 緘
緘は按察使に官し、遼陽を分巡し、兵事に通じていることで知られた。
附 王学夔
王学夔、安福の人である。正徳年間、吏部主事として南巡を諫め、闕下に跪き、杖罰を受けた。嘉靖初年、戚畹の削減を奏請し、また言官を救済した。考功・文選郎中を歴任し、廉潔謹直で当時に称された。かつて鄖陽を撫治した。偽って皇子を称する者がおり、諸司は出兵を議した。学夔は言う、「妄りな小僧に過ぎない」と。密かに捕らえて誅罰に処した。累進して南京吏・礼・兵の三部尚書となった。隆慶・万暦年間、二度にわたり慰問を受けた。九十四歳で卒した。太子少保を追贈された。
曾鈞
曾鈞、字は廷和、進賢の人である。嘉靖十一年の進士。行人に任じられた。南京礼科給事中に抜擢された。当時、四方の銀場は費用を償うに足らず、かつ盗賊の巣窟となっていたので、鈞は上奏してこれを廃止させた。
鈞は剛直廉潔で俗を疾み、まず参賛尚書劉龍を弾劾して罷免させた。既にして、翊国公郭勛・礼部尚書厳嵩を弾劾した。未だ幾ばくもせず、工部侍郎蒋淦・延綏巡撫趙錦を弾劾した。最後に操江都御史柴経を弾劾して罷免させ、直声は一時に震動した。
雲南副使として出向した。両司が黔国公に詣でる際は廷謁の礼をとっていたが、鈞は初めてその礼を正し、かつ侵奪していた麗江の民地を整理して返還させた。四川参政に転じた。黔の寇が乱を起こしたが、これを撫定した。累進して河南左布政使となった。三十一年、右副都御史として河道を総理した。徐・邳など十七州県が連年水害を受け、帝はこれを憂い、方略を上奏するよう促した。鈞は劉伶台から赤晏廟までの八十里を浚渫し、草湾老黄河口を築堤し、高家堰の長堤を増築し、新荘などの旧閘を修繕することを請うた。数ヶ月を閲して工事は完成した。工部右侍郎に進んだ。治河四年、召されて南京刑部右侍郎となった。久しくして、帰郷を乞うた。家居すること十余年で卒した。刑部尚書を追贈され、諡は恭肅。
賛
賛に曰く、鄭岳らは官に居り、歴として風操を著わす。主の闕を箴し、近幸を抑え、本末ともに観るべきものあり。斤々として職を奉じ、至る所治辦を以て聞こえ、殆ど列卿の良なるか。唐冑の安南を論ずるは、事理に切なり。欧陽鐸の田賦を均しくするは、恵愛民に在り。令をして久しく其の任に在らしめば、幾くんぞ周忱に比すべきか。