○韓觀 山雲 蕭授(附 吳亮) 方瑛(附 陳友) 李震 王信(附 都勝 郭鋐) 彭倫 歐磐 張祐
韓觀、字は彦賓、虹の人、高陽忠壮侯韓成の子である。舍人として宿衛にあり、忠実で謹厳なことから太祖に知られ、桂林右衛指揮僉事に任じられた。
韓觀は兵馬の間に育ち、勇略があった。性質は猛悍で、誅罰に容赦がなかった。下す命令は山の如く、敢えて犯す者はいなかった。初め、群蛮が蜂起して郡県を掠め、守吏を殺し、勢いは甚だ盛んであった。将士は韓観の法を畏れ、争って死闘した。韓観は賊を捕らえれば必ず極刑に処した。時折一二人を逃がして諸蛮に帰らせ報告させたので、諸蛮は胆を落とした。これにより境内は安寧を得た。
廬陵の民が山沢に嘯聚した。帝は兵を用いることを望まず、行人許子謨を遣わし勅を齎して招諭させ、韓観に臨んでこれを撫すことを命じた。韓観が到着すると、衆は皆生業に復し、璽書を賜って褒め労った。征南将軍印を佩びさせ、広西に鎮し、両広の官軍を節制することを命じた。帝は韓観が殺戮を好むことを知り、璽書を賜ってこれを戒めて言った、「蛮民は叛き易く服し難く、殺すこと愈多ければ愈治まらない。卿が鎮するに当たり、務めに綏懐を加え、専ら殺戮に走ることなかれ」。時に群蛮が再び叛き、帝は員外郎李宗輔を遣わし勅を齎してこれを招いた。韓観は大いに兵を陳べて発向の状を示し、使者を遣わして宗輔とともにさせた。桂林蛮で生業に復した者は六千戸、ただ思恩蛮のみが未だ帰附しなかった。そして慶遠・柳・潯の諸蛮が吏民を殺掠していたので、上章して討伐を請うた。
四年、大いに兵を発して安南を討つに当たり、詔して韓観に方略を画策させ、粟二十万石を転送して軍に餉とした。既にして、再び命じて大理卿陳洽とともに土兵三万を選び太平に会し、なお韓観に安南賊中の動静を偵察させた。間もなく大兵に従い憑祥より発し、坡壘関に抵り、配下の兵を率いて関下に営し、木を伐って橋梁を造り、軍食を供給した。安南が平定されると、命じて交阯沿途の諸堡を措置させたが、柳・潯の諸蛮は韓観が出たのに乗じ、再び叛いた。
五年、韓観が師を返して柳州に抵った。賊は風を望んで遁匿し、韓観は秋涼を待って深入することを請い、且つ援軍を請うた。帝は使者を遣わし湖広・広東・貴州の三都司の兵を発し、また新城侯張輔に勅して都督朱広・方政に征交阯の兵を率いさせ協同討伐させた。十月、諸軍が皆集まり、分道して進剿した。韓観は自ら貴州・両広の兵を率い柳州より馬平・来賓・遷江・賓州・上林・羅城・融県を攻め、皆これを破った。象州で兵を合わせ、さらに武宣・東郷・桂林・貴平・永福に進んだ。斬首一万余級、擒え一万三千余人、群蛮は再び平定された。捷報が聞こえ、帝はこれを嘉め労った。
九年、征夷副将軍に拝し、なお以前の印を佩び、総兵として交阯に鎮した。翌年、再び命じて粟を転送し張輔の軍に供給させた。張輔が再び出師して交阯を平定した時、韓観は皆糧餉輸送を主管し、将帥とはならなかったので、功績は顕著ではなかった。
山雲、徐の人。父の青は、百戸として成祖に従い起兵し、功を積んで都督僉事に至った。山雲は容貌魁偉で、智略が多かった。初め金吾左衛指揮使を襲い、数度出塞に従い、功があった。時に幼軍二十五所が府軍前衛に隷属していたが、衛を掌る者が職務を果たさず、改めて山雲及び李玉ら五人にこれを撫戢させた。仁宗が立つと、行在中軍都督僉事に抜擢された。
山雲が鎮守していた間、先後して十余りの大戦があり、斬首一万二千二百六十、賊の首長三百七十を降伏させ、奪還した男女二千五百八十、築いた城堡十三、舎屋五百、煉瓦を焼き石を穿ち、高さを増し厚みを加えた。これより瑶・僮族は影を潜め、住民は安堵した。功績を論じ、都督同知に進み、璽書をもって褒め労った。
山雲は謀略と勇気が深沈で、端潔にして苟も取らず、賞罰は公正にし、号令は厳しく、士卒と苦楽を共にした。臨機応変、戦って勝たざるはなかった。広西の鎮帥が初めて着任すると、土官は慣例として饋献(贈り物)をした。帥がこれを受けると、すぐにその意のままにされた。山雲が初めて着任した時、府吏の鄭牢が剛直であると聞き、召して問うて言った、「饋献は受けてもよいか」。鄭牢は言った、「清潔な衣を身にまとえば、一度汚れれば洗い落とせません。将軍は新しい清潔な衣です」。山雲は言った、「受けなければ、彼らは疑いを生じるだろうが、どうすればよいか」。鄭牢は言った、「財貨を濫りに取るのは、法により死罪に当たります。将軍は天子の法を畏れず、土夷を畏れるのですか」。山雲は言った、「善い」。饋献をことごとく退け、厳しく統御した。これにより土官は畏服し、調発して敢えて後れる者はいなかった。山雲の赴く所では、里老に尋ね問い、善良な者を撫で、誣枉を察し、土人は皆彼を愛した。
初め、韓観が広西を鎮守した時、専ら殺戮を行った。慶遠の諸生が迎えに来た。韓観は言った、「これらは皆賊が我を窺う者だ」。ことごとく斬った。山雲は公平で寛大であり、参佐に罪があれば、すぐに上奏して請い、妄りに人を殺さず、人もまた敢えて犯す者はいなかった。鄭牢はかつて韓観に仕えたことがあった。韓観が酔うと、すぐに人を殺した。鄭牢はいつも引き留め、酔いが醒めてから報告した。鄭牢は士大夫に重んじられたが、ついに隷人の身分で終わった。
蕭授は、華容の人である。千戸から成祖に従って起兵し、都指揮同知に至った。永楽十六年、右軍都督僉事に抜擢され、総兵官として湖広・貴州を鎮守した。
水西蛮の阿閉妨宜が乱を起こしたので、蕭授は傍らの寨の首長と結び、計略をもってこれを誅した。一方、西堡蛮の阿骨らが寨底・豊寧・清平・平越・普安の諸苗と再び集まって寇となり、四川の筠連などの蛮族がこれに応じた。蕭授は捕らえながらも撫で、諸蛮は先後して命令を聴き、詔制に従ってこれを赦した。豊寧の首長は悪事を重ねていたので、械送して京師に送り、誅殺された。七年、安隆の首長岑俊を諭して降伏させた。その後、辰州蛮を討伐し、その首長八十人を捕らえ、斬った首は数えきれなかった。兵を移して江華の苗を撃ち、富川の山賊を討伐し、先後してこれを撃破し捕らえた。
先に、貴州の治古・答意の二長官司の苗がしばしば出て掠奪した。蕭授は二十四の堡を築き、その地を環らし、兵を分けて戍らせ、賊は目的を果たせなかった。久しくして、その首長の呉不爾が官軍が少ないと窺い、再び清浪を掠奪し、官吏を殺害した。蕭授は張名を派遣してこれを撃破した。賊は湖広の境に逃げ、生苗と結び、勢いが再び盛んになった。蕭授はそこで黔・楚・蜀の軍を発して分道して捕討させた。進軍して筸子坪に至り、呉不爾を誅し、五百九十余級を斬首し、賊はことごとく平定した。九年、都勻蛮が乱を起こし、広西の賊を引き入れて掠奪した。蕭授は指揮の陳原・顧勇を派遣して分道して邀撃させ、賊首の韋万良らを捕らえ、合江の蔡郎など五十余りの寨を降伏させた。
四年、貴州の計沙の賊苗である金蟲・苗総牌が洪江の生苗と結んで乱を起こし、偽って「統千侯」「統万侯」の号を立てた。蕭授は兵を督して計沙に至り、都指揮の鄭通を分遣して三羊洞を攻撃させ、馬曄を分遣して黄柏山を攻撃させ、これを大破した。呉亮は窮追して蒲頭・洪江に至り、苗総牌を斬り、千戸の尹勝は誘い出して金蟲を斬った。これにより生苗はことごとく降伏した。蕭授は沈毅で計算多く、裨校は皆その才能を尽くし、軍を統御するには厳整であった。鎮遠侯顧成が没して以来、群蛮は所在に屯結した。官軍がこれを討伐しても、皆功がなかった。蕭授が鎮守して二十余年、規画は多く顧成に本づいた。久しくなるにつれてますます明練となり、威信は大いに行き渡り、寇が起こればすぐに滅ぼした。前後の諸帥で及ぶ者はいなかった。功績を論じ、左都督に進んだ。この年六月に召還され、老齢を理由に致仕した。まもなく起用されて右府の事務を視察した。十年に卒去した。臨武伯を追贈され、靖襄と諡された。
呉亮は、来安の人である。永楽初年、旗手衛指揮僉事となった。宣徳年間、湖広都指揮僉事を署理した。まもなく右副総兵として王瑜とともに漕運を監督した。
英宗の初め、新淦の賊を討って功があり、累進して都督僉事となり、副将として湖広・貴州を鎮守した。普定の蛮を破り、都督同知に進んだ。計沙の苗を平定し、右都督に進んだ。方政が麓川で戦死すると、亮を召還して京師に帰し、副総兵に任じ、兵五万を率いて討伐に向かわせた。雲南に至ると、賊の勢いはますます盛んとなり、金歯参将張栄の敗北を救援しなかった罪で、捕らえて獄に下した。都督僉事に左遷されたが、依然として征南副将軍の印を佩用し、湖広・貴州を鎮守し、四川都掌蛮を討伐平定した。まもなく召還され、右軍都督府の事務を管掌した。正統十一年に卒去した。
亮は姿形が魁偉で、性質は寛大簡略、殺戮を好まず、赴任する先々で蛮人は懐き帰附した。読書を好み、老いるまで手から書物を離さなかった。
方瑛は、都督方政の子である。正統初め、舍人として父に従い麓川に出征した。父が戦死すると、瑛は憤りを発し、父の仇を討つことを誓った。初め指揮使を襲職し、後に、政の戦死の功績を論じ、都指揮同知に昇進した。
瑛は将として、紀律を厳しくし、賞罰を信実にし、陣に臨んで勇敢で、士卒をよく撫でた。士卒は皆喜んで用いられ、この故にしばしば功績があった。廷臣が禁軍を委ねるべきと上言したので、召還して石亨とともに京営の軍務を督させた。翌年、琳が上奏し、瑛が以前貴州を守った時、辺境が寧かで、苗蛮が畏服したので、派遣して還すよう乞うた。帝は許さなかった。まもなく、湖広の苗が反乱し、瑛を平蛮将軍に任じ、京軍を率いてこれを討伐させ、御史張鵬にその後方を偵察させた。還って上奏し、瑛の通過した所は秋毫も犯さなかったので、帝は大いに喜んだ。
瑛は天資英邁で、古の兵法に通暁していた。かつて練兵法及び陣図を上奏し、老将の多くがこれを称えた。人となりは廉潔で、謙和で自ら誇らなかった。赴任する所では静謐をもって鎮め、民はこれを思い、久しく忘れなかった。
子の毅が伯爵を嗣いだが、祖母を唆して従父の瑞を不孝と誣告させた罪で、爵位を奪われ閑住となった。卒去し、子の寿祥が嗣いだ。正徳年間、歴任して貴州・湖広を鎮守した。爵位は伝わり、明の滅亡に至って絶えた。
陳友、その先祖は西域の人で、全椒に家を置いた。正統初め、千戸の官にあり、累進して都指揮僉事となった。頻年にわたり瓦剌に使いして労があり、まもなく再び都指揮使に進んだ。九年、寧夏遊撃将軍に充てられ、総兵官黄真とともに兀良哈を撃った。多くを捕獲し、都督僉事に進んだ。まもなく、塞を出て答哈卜ら四百人を招き帰順させた。
子から孫の綱に伝わり、弘治年間、友の贈官と諡号を請うた。詔して沔国公を追贈し、諡を武僖とした。綱から子の勛及び熹に伝わった。嘉靖年間、吏部が友の苗征討の功績に多く虚偽や過剰があるとして、襲爵停止を請うた。帝は従わなかった。熹の子大策が再び嗣ぐことを得て、明の滅亡に至って絶えた。
李震は南陽の人である。父の謙は都督僉事であり、震は指揮使を襲職した。正統九年、兀良哈征討に従い功があり、都指揮僉事に進んだ。後に、王驥に従い麓川を平定し、都指揮同知に進んだ。
天順年間、再び方瑛に従って貴州東部の苗賊幹把豬を平定した。方瑛が卒すると、直ちに李震を総兵官に充て、貴州・湖広の鎮守を代行させた。初め、麻城の人李添保が賦役を逃れて苗中に逃げ込んだ。偽って唐太宗の後裔と称し、衆万余りを集め、王を僭称し、元号を「武烈」と建て、遠近を剽掠した。李震が進撃し、これを大破した。添保は貴州の鬼池などの苗中に逃げ込み、再び群苗を誘い出して掠奪させた。李震はこれを擒らえ、京師に送った。まもなく西堡の苗を破った。
五年の春、城歩の瑶・僮を剿討し、横水・城溪・莫宜・中平の諸寨を攻め、皆これを破った。長駆して広西の西延に至り、総兵官過興の軍と会し、十八団の諸瑶を克ち、前後して俘斬数千人に及んだ。その冬、李震を専ら湖広に鎮守させ、李安を総兵官に充てて貴州を守らせた。明年の夏、師を率いて錦田・江華より雲川・桂嶺・横江の諸寨に至り、瑶を破り、俘斬二千八百余人を獲た。七年の冬、苗が赤溪湳洞長官司を占拠した。李震と李安が分道して進み、賊の渠魁飛天侯らを斬り、二百の寨を破り、遂に長官司を回復した。都督同知に進んだ。明年の冬、広西の瑶が湖南に侵し、夜に桂陽州に入り大いに掠奪した。李震が兵を分道して追撃させ、連敗させ、俘斬千余人を獲た。
成化に改元すると、靖州を守備した。都指揮同知莊榮が上奏して言うには、貴州黎平諸府は湖広五開諸衛に密接しており、大将が総領しなければならないと、乃ち再び李震に命じて貴州を兼鎮させた。まもなく、賊首苗虫蝦を獲た。
荊・襄の賊劉千斤・石和尚が乱を為すと、李震が進討した。賊は屡敗し、乗勝して梅溪の賊巣に追い及んだ。官軍は利あらず、都指揮以下死者三十八人、詔有りて切責した。白圭等の大軍が至ると、李震は南漳より進兵して合撃し、これを大破し、賊は遂に平定した。功を論じ、右都督に進んだ。
時に武岡・沅靖・銅鼓・五開の苗が再び蜂起し、而して貴州もまた警報を告げた。李震は言う、貴州は終に遥かに制するは難しと、専ら湖広を鎮守することを請うた。許され、乃ち兵を還した。銅鼓・天柱より四道に分けて進み、連ねて賊を破り、直ちに清水江に抵った。苗を導きと為し、賊境に深入した。両月の間に巣八百を破り、廬舎一万三千を焚き、斬獲三千三百に及んだ。而して広西の瑶が桂陽を劫掠した者もまた、撃斬三千八百余り有り。当時にあたり、李震の威名は西南に著しく、苗・僚は風を聞いて畏懾し、「金牌李」と呼んだ。七年、項忠とともに流賊李原を討平し、流民九十万人を招撫し、荊・襄は遂に定まった。語は忠伝に具わる。
十一年、苗が再び武岡・靖州を犯し、湖湘大いに擾った。李震は巡撫劉敷等と五道に分けて進み、六百二十余りの寨を破り、俘斬八千五百余人を獲、賊の妻子を獲ること万を数えた。功を論じて興寧伯に封ぜられた。時に武靖侯趙輔・寧晋伯劉聚は皆功を以て封ぜられたが、論者は多くこれを訾議した。独り李震の功は最高で、人に異言無し。
参将呉経なる者は、李震と隙有り。弟の千戸綬は汪直の腹心であり、呉経は綬に属してこれを譖えた。丁度汪直が項忠を傾けようとしていた時で、言葉が李震に連なり、遂に逮えて獄に下した。爵を奪い、左都督に降とし、南京に閑住させた。まもなく、汪直が校尉を遣わして事を緝めさせ、李震が陰に守備太監覃包と結び、私的に貨賂を通ずると言上した。帝怒り、汪直を南京に遣わして覃包等の罪を数えさせ、責めて覃包を孝陵司香に降とし、李震に回京を勒せしめた。汪直が敗れると、李震が訴えて爵を復し、まもなく卒した。
李震は湖湘に久しく在り、苗情に熟知し、兵を用いるに善かった。一時の征苗の功は、方瑛の後に李震が最も為った。然し貪功好進し、事を交結し、竟に是を以て敗れた。
王信、字は君実、南鄭の人。生まれて半歳、父の忠が北征に戦没し、母の嶽氏が苦節を以てこれを育み、後共に旌表を獲た。正統年間、王信は寛河衛千戸を襲った。
成化初め、功を積み重ねて都指揮僉事に至り、荊・襄を守備した。劉千斤が反すると、王信は房県が険要なのを以て、進んでこれを占拠した。民兵は千人に満たず、賊衆四千が突如として至り、その城を囲んだ。四十余日を拒ぎ、死士を選び、城を出て五六里で砲を挙げた。賊は援軍が至ったかと疑い、驚いて走り、追撃してこれを敗った。已にして、白圭が大軍を統べて至り、王信を右参将と為し、分道して後巌山に抵り、賊は遂に滅んだ。功を論じ、都指揮同知に進んだ。賊党の石龍が再び巫山を陥すと、王信は諸将と共にこれを平定した。而して流民はなおも荊・襄・南陽の間に嘯聚した。王信はこれを憂いとして朝廷に言上し、即ち王信に命じて南陽軍務を兼督させた。賊首李原等が果たして乱を為すと、王信は再び項忠とともにこれを討平した。都督僉事を署して抜擢し、臨清を鎮守した。
十七年、疏を上して言う、「湖広の諸蛮は腹心の蠹ではあるが、実に為す能わず。久しく靖まらぬは、我が将士がその窃発を利して功を邀うるによる。精鋭を選び、堤防を慎めば、その患は自ずから息む。荊・襄の流逋は、本より徭役を避くるものであり、濫誅は恐らく天和を傷つけん。南畝の氓は皆蓄積無し。収穫未だ竟わざるに、餱糧已に空し;機杼方に停まるに、布縷何れの在りや。乞うらくは公正仁恵なる守令を選び、意を加えて撫綏せられん。濫りに冗員を授くること、慮るに千百を数え、一矢の労無くして、崇階の賞を冒す。乞うらくは察勘して削奪せられん。」部指揮の劉斌・張全は智勇有り、力を朝廷に薦めた。且つ云う、「英雄の士は、心を処するに剛正にして、安んか肯て俯首して媚を求めん。若し意を加えて延訪せざれば、則ち志士は沈淪し、朝廷安んか得て之を用いん。」
二十一年、巡撫馬馴等が言うには、副総兵周賢・参将彭倫の官は皆都督僉事であるのに、王信は反って署職に止まっている。宜しく一秩を量り進めてその権を重くすべしと。兵部は王信に軍功無しと言う。帝は特に都督同知に擢げた。頃くして、総督漕運に改めた。帥府の旧に湖有り、擅に利を為していたが、王信はこれを開いて漕艘を泊めた。勢要が水を壅ぐと、一に法を以て裁断し、漕務は修め挙がった。明年卒した。
王信は沈毅簡重にして、書を観るを好み、被服は儒雅であった。歴任した大鎮において、私産を営まなかった。嘗て曰く、「倹は以て久しうするに足り、死後子孫に累わず、遺す所多し。」故人の婚喪には、資を傾けてこれを助けた。子の継善・従善は皆進士に挙げられた。
王信に継いで漕運を総督した者は、寧津の都勝・合肥の郭鋐である。都勝は職を襲って南京羽林左衛指揮僉事となり、郭鋐は彭城衛指揮使を襲った。成化初め、都勝は署都指揮僉事に擢げられ、而して郭鋐もまた荔浦征従の功を以て、都指揮僉事に進み、武挙に中り、同知に遷った。都勝は揚州で倭に備え、塩徒の乱を為す者を撃敗した。尹旻等が都勝を将才として挙げ、郭鋐もまた張懋に挙げられた。乃ち都勝を参将に充て、漕運に協同させ、而して郭鋐がこれに代わって倭に備えた。陝西大饑饉に、都勝は詔を奉じて米百万石を輸送して往きて振恤した。王信が卒すると、遂に署都指揮使に遷り、総兵官に充ててこれに代わり、郭鋐が都勝に代わって参将となった。弘治年間、都勝は都督僉事を以て南京前府に帯俸した。時に郭鋐は已に広西副総兵として鎮守し、府江の僮賊を破り、遂に時望を以て擢げられて漕運を総督した。