明史

列傳第四十二 張輔 黃福 劉儁 呂毅 陳洽 李彬 柳升 梁銘 王通

張輔は、字を文弼といい、河間王張玉の長子である。燕王の軍が起こると、父に従って奮戦し、指揮同知となった。張玉が東昌で戦死すると、張輔は職を嗣いだ。夾河・槁城・彰徳・霊璧の戦いに従い、いずれも功績があった。京師に入るに従い、信安伯に封ぜられ、禄千石を賜り、世券を与えられた。妹は帝の妃となった。邱福・朱能が、張輔父子の功績はともに高く、私的な親戚関係ゆえにその賞を軽くすべきではないと上言した。永楽三年、新城侯に進封され、禄三百石を加増された。

この時、安南の黎季犛がその主君をしいし、自ら太上皇を称し、子の黎蒼を立てて帝とした。その故王の孫陳天平が老撾から逃れて来ると、季犛は偽って帰国を請うた。帝は都督ととく黄中に兵五千を率いさせてこれを送り、前大理卿薛崑を補佐とした。季犛は芹站に伏兵を置き、天平を殺し、薛崑も死んだ。帝は大いに怒り、成国公朱能を征夷将軍とし、張輔を右副将軍として、豊城侯李彬ら十八将軍を率い、兵八十万とし、左副将軍西平侯沐晟と合流し、分道して進討させた。兵部尚書劉儁が軍事を輔佐し、行部尚書黄福・大理寺卿陳洽が糧秣を供給した。

四年十月、朱能が軍中で卒すると、張輔がその衆を代わって統率した。憑祥から進軍し、坡壘関を越え、安南国内の山川を望祭し、季犛の二十の罪状を檄文で布告した。進んで隘留・鶏陵の二関を破り、芹站を通り、その伏兵を敗走させ、新福に到達した。沐晟の軍も雲南から到着し、白鶴に営を置いた。安南には東都・西都の二都があり、宣江・洮江・沲江・富良江の四江を険とし、賊は江の南北両岸に沿って柵を立て、その中に舟を集め、多邦隘に城を築き、城・柵・橋・艦が九百余里にわたって連なり、兵衆七百万を擁し、険要を拠って張輔の軍を疲弊させようとした。張輔は新福から軍を三帯州に移し、船を造って進取を図った。ちょうど帝が朱能の死を聞き、詔を下して張輔を将軍に任じ、制詞の中で李文忠が開平王常遇春に代わった例に比し、かつ冬の月で瘴癘がまだ起こらないうちに、時を移さず賊を滅ぼすべきであると述べた。十二月、張輔の軍は富良江の北に駐屯し、驃騎将軍朱栄を遣わして賊を嘉林江で破り、ついに沐晟と合軍して多邦城を攻撃した。偽って他を攻めるふりをして賊を油断させ、都督黄中らに決死隊を率いさせ、人ごとに炬火と銅角を持たせ、夜の四更に、重濠を越え、雲梯をその城にかけた。都指揮蔡福が先に登り、兵士が蟻のように付いて登り、角が鳴り、万の炬火が一斉に挙がると、城下の兵が鬨の声をあげて続いて進み、ついに城に入った。賊は象を駆って迎え戦った。張輔は画いた獅子で馬を覆ってこれに突撃させ、神機火器で両翼を援護した。象は皆反転して走り、賊は大いに潰えた。その将帥二人を斬り、傘円山まで追撃し、江沿いの木柵をことごとく焼き払い、捕虜と斬首は数えきれなかった。進んで東都を陥落させ、官吏人民を安撫し、降伏帰順する者を慰撫すると、来帰する者は日に万を数えた。別将李彬・陳旭を遣わして西都を奪取させ、また軍を分けて賊の援兵を破った。季犛は宮室倉庫を焼いて海に逃げ込み、三江の州県は皆風のままに降伏した。

翌年春、張輔は清遠伯王友らを遣わして註江から渡河させ、籌江・困枚・万劫・普頼の諸寨をことごとく破り、三万七千余級を斬首した。賊将胡杜が舟を盤灘江に集めた。張輔は降将陳封を使わして襲撃して敗走させ、その舟をすべて得た。ついに東潮・諒江の諸府州を平定した。まもなく季犛の水軍を木丸江で撃破し、万級を斬首し、その将校百余りを生け捕りにし、溺死者は数えきれなかった。膠水県悶海口まで追撃し、軍を返した。咸子関に城を築き、都督柳升にこれを守らせた。やがて、賊は富良江から侵入した。張輔と沐晟は両岸から挟み撃ちで迎え戦った。柳升らが水軍で横撃し、これを大いに破り、数万を斬り殺し、江水は血で赤くなり、勝ちに乗じて徹底的に追撃した。時に天候は旱魃で水が浅く、賊は舟を捨てて陸路で逃走した。官軍が到着すると、忽ち大雨で水かさが増し、ついに全軍が渡河した。五月、奇羅海口に至り、季犛とその子の蒼、ならびに偽の太子・諸王・将相・大臣らを捕らえ、檻車に載せて京師に送った。安南は平定された。府州四十八、県百八十、戸三百十二万を得た。陳氏の後裔を探し求めたが得られず、ついに交阯布政司を設置し、その地を内属させた。唐が滅んで以来、交阯が蛮服に陥って四百余年、ここに至って再び版図に入った。帝は詔を下して天下に告げ、諸王百官は奉表して賀した。

六年夏、張輔は軍を整えて京師に還った。再び奉天殿で賜宴が行われ、帝は『平安南歌』を賦し、英国公に進封され、歳禄三千石、世券を与えられた。その年冬、陳氏の旧臣簡定が再び叛いた。沐晟にこれを討たせたが、生厥江で敗北した。翌年春、再び張輔に征虜将軍の印を佩かせ、師を率いて討伐に向かわせた。時に簡定は既に越上皇を僣称し、別に陳季拡を立てて皇とし、勢いは甚だ盛んであった。張輔は叱覧山で木を伐り舟を造り、諒江以北の寇を避けていた者たちを招いて復業させた。ついに進んで慈廉州に至り、喝門江を破り、広威州孔目柵を陥落させた。咸子関で賊に遭遇した。賊舟六百余隻が、江の東南岸を保っていた。張輔は陳旭らを率いて劃船で戦い、風に乗って火を放ち、賊の将帥二百余人を生け捕りにし、その舟をすべて得た。太平海口まで追撃した。賊将阮景異が三百艘で迎え撃ったが、再びこれを大いに破った。ここにおいて季拡は自ら陳氏の後裔であると称し、使者を遣わして封を継ぐことを求めた。張輔は言った、「以前は陳王の後裔を広く探し求めたが応じる者がなく、今のは詐りである。我は命を受けて賊を討つのであって、他のことは知らない。」ついに朱栄・蔡福らに歩騎を率いて先に進ませ、張輔は水軍を率いてこれに続いた。黄江から神投海に至り、清化で会師し、分道して磊江に入り、美良山中で簡定を捕らえ、その徒党とともに京師に送った。八年正月、賊の残党を進撃し、数千人を斬り、京観を築いたが、ただ季拡は未だ捕らえられなかった。帝は沐晟を留めてこれを討たせ、張輔を召還して班師させた。興和で帝に謁し、宣府・万全で練兵し、北征の糧秣輸送を監督することを命じられた。

時に陳季擴は降伏を請うたが、実は悔い改める心はなく、張輔が帰還するや、相変わらず攻撃略奪を繰り返し、沐晟はこれを制することができなかった。交趾人は中国の束縛に苦しみ、またしばしば官吏や兵卒の侵擾を受けたため、しばしば賊に加担し、服従したり反乱を起こしたりを繰り返し、将帥らはますます賊を侮るようになった。九年正月、再び張輔に命じて沐晟と協力して進討させた。張輔が到着すると、軍令を厳しくした。都督の黄中は平素より驕慢で、命令に従わなかった。詰問すると不遜な態度を示したため、斬って衆に見せしめとした。将士は恐れおののき、命令に従わない者はなくなった。その年の七月、賊の将帥阮景異を月常江で破り、船百余隻を鹵獲し、偽元帥の鄧宗稷らを生け捕りにし、さらに別部の賊の首領数人を捕らえて斬った。瘴癘のため兵を休めた。翌年八月、神投海で賊を撃った。賊の船四百余隻は三隊に分かれ、鋭気甚だ盛んであった。張輔はその中堅を衝き、賊は退いたが、左右の隊が次々と進み、官軍と互いに鉤連して死に物狂いで戦った。卯の刻から巳の刻にかけて、賊を大破し、渠帥七十五人を生け捕りにした。進軍して乂安府に至ると、賊の将で降伏する者が相次いだ。十一年冬、沐晟と順州で合流し、愛子江で戦った。賊は象を先に行かせた。張輔は士卒に戒め、一矢で象使いを落とし、二矢で象の鼻を射よと命じた。象は奔り戻り、自らその衆を踏み躙った。裨将の楊鴻、韓廣、薛聚らが勢いに乗じて進み、矢が雨のように降り注ぎ、賊は大敗した。その将帥五十六人を生け捕りにした。愛母江まで追撃し、その衆をことごとく降伏させた。翌年正月、政平州に進んだ。賊が暹蠻、昆蒲などの柵に屯していると聞き、兵を率いて向かった。懸崖と険しい小道で、騎兵は進むことができなかった。張輔は将校とともに徒歩で山の竹藪の中を行軍した。夜の四更にその巣窟に到達し、阮景異、鄧容らをことごとく捕らえた。陳季擴は老撾に逃れたが、指揮の師祐に兵を率いてこれを捜索させ、三つの関所を破った。ついに陳季擴とその妻子を縛って京師に送った。賊は平定された。詔を奉じて、賊が占領した占城の地に、升、華、思、義の四州を設置し、衛所を増設し、降伏した者に官職を与え、軍を留めて守らせて帰還した。十三年春、京師に到着した。まもなく交阯総兵官に任じられて鎮守に赴いた。残党の陳月湖らが再び乱を起こしたが、張輔はことごとく討伐平定した。十四年冬、召還された。

張輔は合わせて四度交阯に至り、前後して郡邑を建置し、駅伝や輸送路を増設し、計画は非常に周到であった。交趾人が恐れたのは張輔のみであった。張輔が帰還して一年後に黎利が反乱を起こし、たびたび将を派遣して討伐したが、功績はなかった。宣徳の時に至り、柳升が敗死し、王通が賊と盟約を結び、慌ただしく引き揚げた。朝廷で交阯放棄が議論され、張輔は争ったが、認められなかった。

仁宗が即位すると、中軍都督府事を掌り、太師に進み、二つの俸禄を支給された。まもなく張輔が受ける太師の俸禄を北京の倉庫から支給するよう命じられた。時に百官の俸米はすべて南京から給されていたが、これは特別な恩典であった。成祖の喪が二十七日を満ちると、帝は白冠に麻衣を着て朝に出た。群臣はすでに吉服に替えていたが、張輔と学士の楊士奇のみが帝と同じ服を着ていた。帝は嘆じて言った、「張輔は武臣であるが、礼を知ることは六卿よりも勝っている」と。ますます親しく重用された。まもなく経筵事を知り、『実録』の監修を命じられた。

宣徳元年、漢王朱高煦が謀反を企て、諸功臣を誘って内応させようとし、密かに人を夜に張輔のもとに遣わした。張輔はこれを捕らえて上奏し、その反逆の状況をことごとく知り、兵を率いて討伐することを請うた。帝は親征を決断し、張輔に扈従するよう命じた。事が平定されると、禄を三百石加増された。張輔の威名はますます盛んになったが、長く兵権を握っていた。四年、都御史の顧佐が功臣の保全を請うた。詔により張輔は都督府の事務を解かれ、朝夕帝の左右に侍り、軍国重事を謀画し、光禄大夫左柱国に進階し、朔望の朝参のみに臨んだ。英宗が即位すると、翊連佐理の号を加えられ、経筵を知り、『実録』を監修することは従前の通りであった。

張輔は雄毅で方正厳格であり、軍を治めること整然としており、山嶽のように屹立していた。三度交趾を平定し、威名は海外に聞こえた。四朝に仕え、帝室と婚姻関係を結んだが、小心敬慎であり、蹇義、夏原吉、三楊(楊士奇、楊栄、楊溥)と心を合わせて政を補佐した。二十余年、海内が安泰であったのは、張輔の力によるものであった。王振が権力を擅にすると、文武大臣はその塵を望んで頓首したが、張輔のみが対等の礼で抗した。也先が侵入すると、王振は英宗を導いて親征させ、張輔は従軍したが、軍政に関与させられなかった。張輔は老いており、黙して敢えて言わなかった。土木に至り、難に死し、七十五歳であった。定興王を追封され、忠烈と諡された。

子の張懋は、九歳で公位を嗣いだ。憲宗が西苑で騎射を閲した時、張懋は三発連続で命中させ、金帯を賜った。営府を歴任して掌り、累進して太師に至った。かつて辺防に関する事柄を上言し、京営の兵を発して円通寺を造営することを諫めて止めさせた。弘治年間、御史の李興、彭程が獄に下されると、張懋が論じて救った。また真武観の造営を罷め、織造を免じ、織物を監督する宦官を召還することを請うた。武宗が即位し、群小と親しく遊ぶと、張懋は文武大臣を率いて諫め、その言はすべて切直であった。しかし性格は豪奢で、また軍士からかなり搾取し、たびたび言官に糾弾された。公位を嗣いで凡そ六十六年、兵権を握ること四十年、尊寵は勲臣の首位であった。正徳十年に卒し、年も七十五歳であった。寧陽王を贈られ、恭靖と諡された。万暦十一年、朱希忠とともに王号を削られた。孫の張侖が嗣いだ。爵位は世澤に伝わり、流賊が京師を陥落させた時、害に遇った。

初め、張輔が交阯を平定した時、前後百余戦に及んだ。その従征して死事した者で最も著名な者は、高士文、徐政がいる。士文は咸陽の人である。洪武年間、小校として雲南及び金山に従征して功績があり、燕山左護衛百戸となった。質朴剛直で果断、騎射に優れていた。成祖の起兵に従い、累官して都督僉事となった。張輔に従って交阯に征した。黎季犛が既に捕らえられた後、残党は山谷に逃げ込み、出没して寇賊となった。五年八月、士文は配下の兵を率いて広源でこれを破り、進んでその寨を包囲した。昼夜急攻し、陥落寸前となったが、賊は突囲して逃走した。士文は追撃して戦い、飛石に当たって死んだ。配下の兵はさらに賊を追撃し、賊は巣窟を失って潰散し、ついに指揮の程玚によって滅ぼされた。朝廷は士文の功績を思い、建平伯を追封し、その子の高福に嗣がせ、禄千三百石を与え、世券を授けた。三伝して孫の高霳に至り、子がなく、養子を嗣がせた。事が発覚し、爵位は除かれた。

徐政は儀真の人である。建文の時、揚州衛副千戸となり、城を挙げて成祖に降り、累遷して都指揮同知となった。交阯征伐に従い、三帯江で船を奪って大軍を渡した。西都を抜き、咸子関で戦い、いずれも功績があった。陳季擴が反乱を起こすと、盤灘の地は最も要衝であり、張輔は徐政を派遣してこれを守らせた。七年八月、賊党の阮景異が攻めて来たので、これと戦い、飛んできた槍が脇腹を貫いたが、なお兵を督いて力戦し、ついに賊を敗走させた。賊が退くと、腹が潰れて死んだ。

黄福は、字を如錫といい、昌邑の人である。洪武年間、太学生から金吾前衛経歴を歴任した。国家の大計について上書した。太祖はこれを奇とし、超擢して工部右侍郎に任じた。建文の時、深く倚任された。成祖が奸党二十九人を列挙したが、黄福もその中に含まれていた。成祖が京師に入ると、黄福は迎えて帰附した。李景隆が黄福を奸党と指弾すると、黄福は言った、「臣は確かに死すべきですが、奸党と目されるのは、臣の心服するところではありません」と。帝は問わずに置き、その官職を復した。まもなく工部尚書に任じられた。永楽三年、陳瑛が黄福が工匠を恤れないと弾劾し、北京行部尚書に改任された。翌年、事に坐し、詔獄に捕らえられ、貶謫されて事官に充てられた。後に、職を復し、安南の軍餉を監督した。

安南が平定された後、その地を郡県とし、黄福に尚書として布政・按察二司の事務を掌らせた。当時、遠方は初めて平定されたばかりで、軍旅は未だ止まず、諸般の事務は繁雑であった。福は事に応じて適切な措置を講じ、すべて条理が整っていた。上疏して言うには、「交阯の賦税は軽重が一様でないので、斟酌して定め、必ず軽減簡素な方向で行うよう願う」と。また請うて言うには、「瀘江の北岸に沿って欽州まで、衛所を設け、駅站を置き、往来を便利にせよ。塩の専売を開き、商人に粟を輸送させ、軍の備蓄を広げよ。官吏の俸給や食糧は、倉の粟が不足すれば公田を与えて支給せよ」と。また言うには、「広西の民が輸送するのは、陸路が険しく困難であるので、広東に海運で二十万石を輸送させて支給すべきである」と。いずれも許可された。そこで戸籍を編成し、賦税を定め、学校を興し、官師を置いた。しばしば父老を召して徳意を宣べ諭し、属吏に苛酷な煩わしさを加えないよう戒めた。一切を静謐をもって鎮め、上下は平穏であった。当時、群臣が些細なことで交阯に左遷される者が多く、福は皆これを救済し、賢者を選んで共に事に当たらせた。これによって赴任する者は帰郷するが如くであった。鎮守の中官馬騏は寵を恃んで民を虐げたが、福はたびたびこれを抑制した。騏は福に異心ありと誣告した。帝はその虚妄を察し、問わなかった。仁宗が即位すると、召還され、詹事を兼ね、太子を補佐するよう命じられた。福が交阯に在ったのは凡そ十九年であった。帰還する際、交人は老若を連れて走り送り、号泣して別れを忍ばなかった。福が帰還すると、交阯の賊はたちまち激化し、遂に平定できなかった。仁宗が崩御すると、献陵の工事を監督した。

宣徳元年、馬騏が交阯を刺激して再び反乱を起こさせた。当時、陳洽が兵部尚書として福に代わったが、累次上奏して福を還して交阯を撫でるよう請願した。ちょうど福が南京に使いとして赴いていたので、朝廷に召し出し、勅して言うには、「卿は長く交人に恵み愛を施し、交人は卿を慕っている。朕のために再び行け」と。依然として工部尚書兼詹事として、二司の事務を掌らせた。到着する頃には、柳升が敗死し、福は逃げ帰った。鶏陵関に至り、賊に捕らえられ、自殺しようとした。賊は羅列して拝し涙を流して言うには、「公は交民の父母である。公が去らなければ、我々はここまで至らなかった」と。力を尽くして引き留めた。黎利はこれを聞いて言うには、「中国が官吏を遣わして交阯を治めるのに、もし人々が皆黄尚書のようであれば、我どうして反逆できようか」と。人を馳せて守護させ、白金や乾糧を贈り、輿で国境まで送り出した。龍州に至ると、贈られたものをすべて取り、官に返した。帰還して、行在工部尚書となった。

四年に平江伯と共に漕運の事務を掌り、議して江西・湖広・浙江及び江南北の諸郡の民に、地の遠近に応じて、淮・徐・臨清に粟を転送させ、軍士に接続輸送して北京まで運ばせると、民は大いに便利と称した。五年に兵食を充足させ労役を省く要諦を陳述した。その食糧充足について言うには、「永楽年間は北京を営建し、南は交阯を討ち、北は沙漠を征討したが、物資の用は欠乏したことがなかった。近年は国に大費がなく、歳用は僅かに足りるのみである。もし不幸にして水害旱害があれば、徴発調達はどうして賄えようか。操備・営繕の軍士十万人を役して、済寧以北、衛輝・真定以東の、河に沿った地域で屯田耕作させよ。初年は自給自足、次年は一人当たり五石を収穫、三年で倍収とする。これにより京倉の口糧六十万石を省き、また本衛の月糧百二十万石を省き、歳に二百八十万石を得ることができる」と。帝はこれを善しとし、行在の戸部・兵部に下して議させた。郭資・張本は言うには、「河沿いの屯田は実に便利である。まず五万頃を基準とし、付近の居民五万人を発して開墾させよ。ただし山東は近年旱魃飢饉があり、流民がようやく帰還したばかりで、衛卒も多く労役に従事しているので、まず官を遣わして田地を視察させ、開墾を待つべきである」と。帝はこれに従った。吏部郎中趙新らに屯田を管理させ、福がその総括を担当した。その後、軍民にはそれぞれ常業があるので、もしさらに田地を分ければ、労役はますます煩わしくなるとの意見があり、事は遂に行われなかった。戸部尚書に改めた。

七年、帝は宮中で黄福の『漕事便宜疏』を閲覧し、取り出して楊士奇に見せて言うには、「福の言は智慮が深遠である。六卿の中で誰が比肩し得ようか」と。士奇は答えて言うには、「福は太祖の知遇を受け、正直で明敏果断、ひたすら国家に志を尽くしております。永楽初年、北京行部を建て、疲弊を安んじ集め、また交阯に使いし、藩憲を総括し、いずれも成績を挙げました。誠に六卿の及ぶところではありません。福は年七十です。諸々の後進の若者が高く公堂に坐って政事を処理し、福は四朝の旧臣であるのに、朝夕奔走して労苦憔悴しております。これはまさに国家が老を優遇し賢を敬う道ではありません」と。帝は言うには、「汝でなければこの言葉は聞けなかった」と。士奇はまた言うには、「南京は根本の重地であり、先帝は儲君をもって国を監させました。福は老成で忠直、緩急の際にも頼りになります」と。帝は言うには、「その通りである」と。翌日、福の官を南京に改めた。翌年、南京兵部を兼掌した。英宗が即位すると、少保を加え、南京守備襄城伯李隆の機務に参賛した。留都の文臣が機務に参ずるのは、福から始まった。隆は福の言を用い、政は厳粛で民は安んじた。正統五年正月に卒去、享年七十八。

福は豊かな風采で身だしなみを整え、軽々しく言葉を発したり笑ったりしなかった。六朝に仕え、多くの建議を行った。公正で廉潔寛恕、平素より人々の信望を集めていた。官に当たって赫々たる名声を求めず、事は微細であっても謹んで行わないことはなかった。国を憂い家を忘れ、老いてますます篤かった。自らの生活は甚だ倹約で、妻子には衣食を給するのみであり、得た俸禄は賓客をもてなすことと困窮者を救済することに充てた。初め、成祖は大臣十人を手ずから書き記し、解縉に評させたが、福についてのみ「心を易直に持ち、確固として節操を守る」と言い、少しも貶めなかった。福が南京で参賛していた時、かつて李隆の側に坐ったことがあった。士奇が伝言して言うには、「孤卿たる者が傍らに坐るなどありえようか」と。福は言うには、「少保たる者が守備を補佐するなどありえようか」と。終に変わらなかった。しかし隆は福を甚だ恭しく遇した。公務が終わると、すぐに福を上座に推したが、福も辞さなかった。士奇が墓参りする際、南京を通り、福の病気を聞き、見舞いに行った。福は驚いて言うには、「公は幼主を補佐し、一日も左右を離れるべきではない。どうして遠出なさるのか」と。士奇はその言葉に深く感服した。兵部侍郎徐琦が安南から帰還した時、福は石城門外で面会した。ある人が福を指して安南からの使者に問うて言うには、「この大人を知っているか」と。答えて言うには、「南交の草木でさえも公の名を知っている。どうして知らないことがあろうか」と。福が卒去した時、贈官や諡号が及ばず、世論は頗る不平であった。成化初年、ようやく太保を追贈され、諡は忠宣とされた。

劉俊、字は子士、江陵の人。洪武十八年の進士。兵部主事に任じ、郎中を歴任した。事に遇うと善く分析決断し、帝に重んじられた。二十八年に右侍郎に抜擢された。建文の時、侍中となった。成祖が即位すると、尚書に進んだ。永楽四年に大いに安南を征討するに当たり、俊をして軍務を参賛させた。俊は人となり細密で勤勉敏捷、軍中で策を画し謀を籌して功績があり、帰還して厚く賞賜を受けた。間もなく、簡定が再び反乱し、俊は再び出て沐晟の軍務を参賛した。六年冬、晟が簡定と生厥江で戦い、大敗した。俊は大安海口に行き至った時、颶風が起こり、砂を揚げて昼も暗くなり、戦いながら進み、賊に包囲され、自縊して死んだ。洪熙元年三月、帝は俊が賊に陥ちて屈せず、役所が言上せず、褒賞恤典を加えていないことを以て、礼官を責める勅を下した。そこで祭礼を賜い、太子少傅を追贈し、諡は節湣とされた。その子奎を給事中に任じた。

俊と共に死んだ者は、呂毅・劉昱である。

毅は項城の人。済南衛百戸として成祖に従って江を渡り、功を積んで都督僉事に至った。同官の黄中と共に左右副将軍を充て、征南将軍韓観を補佐して広西を鎮守した。まもなく中と共に兵を率いて故安南王の孫陳天平を帰国させようとし、芹站に至った時、天平が奪われ去り、官を奪われる罪に坐した。帝は毅の罪を軽く見て、鷹揚将軍として起用し、張輔に従って季犛を討伐して功績があり、交阯都司事を掌った。この時に至って賊と戦い、深く入って陣に陥ちて戦死した。

昱は武城の人。吏科給事中から左通政に遷り、出て河南参政となり、交阯に改任された。厳粛にして治才あり、吏民これを畏憚す。軍敗れ、またこれに死す。

陳洽は字を叔遠といい、武進の人。古を好み力學し、兄の濟・弟の浚と並び有名なり。洪武中、善書を以て薦められ兵科給事中を授かる。嘗て命を受け軍を閲し、一過すれば輒ちこれを識る。再び至る者あれば、輒ち叱して去らしむ。帝その能を嘉し、金織衣を賜う。父五開に戍して歿す、洽喪に奔る。會に蠻叛き道梗ぐ、危険を冒し間行し、父の骨を負いて帰る。建文中、茹瑺の薦めにより、文選郎中を起す。

成祖即位し、吏部右侍郎に擢で、大理卿に改む。安南兵起こり、洽をして廣西に赴かしめ、韓觀と士卒を選び從征せしむ。及び大軍出で、遂に軍務を贊し、饋餉を主たることを命ず。安南平らぎ、吏部左侍郎に轉ず。是の時、黃福布・按二司の事を掌り、專ら寬大を務め、其の民を拊循す。洽は才能を甄拔し、風紀を以て振るう。將士の功罪を核し、土官を建置し、兵食を經理し、剖決流るるが如し。朝に還り、禮部・工部の事を兼ねて署することを命ず。七年、復た張輔の軍に參じ簡定を討ち、これを平らぐ。還り、帝に從い北征し、輔と塞外に兵を練る。九年、復た輔と往き交阯し、陳季擴を討つ。五年居り、兵部尚書に進み、復た留まり李彬の軍事を贊す。

仁宗、黃福を召し還し、洽を以て布・按二司を掌らしめ、仍た軍務に參ず。中官馬騏貪暴にして、洽制すること能わず、反者四起し、黎利特に桀黠なり。而して榮昌伯陳智・都督方政相能わず、寇勢日を逐うて張る。洽上疏して言う、「賊は降を乞うと雖も、内に詭詐を懷き、黨羽漸く盛んにして、將に制すべからず。諸將に諭し速やかに賊を滅し、餌と為さるるなからんことを乞う」と。宣宗、敕を降し智等を切責し、兵を進むることを令す。復た茶籠州に敗れ、帝乃ち智・政の官爵を削る。成山侯王通に征夷將軍印を佩かしめて往き討たしめ、洽仍た其の軍を贊す。宣德元年九月、通交阯に至る。十一月、師を應平に進め、寧橋に次ぐ。洽諸將と地險惡なるを言い、伏あるを恐れ、師を駐めて賊を覘うべしとす。通聽かず、兵を麾し徑ち渡り、泥淖中に陷る。伏發し、官軍大敗す。洽馬を躍らせて賊陣に入り、創甚だしく馬より墜つ。左右扶けて還らんと欲す。洽目を張り叱して曰く、「吾國の大臣たり、祿を食むこと四十年、國に報いるは今日に在り、義苟も生くべからず」と。刀を揮い賊數人を殺し、自ら剄して死す。事聞こえ、帝嘆じて曰く、「大臣身を以て國に殉ず、一代幾人ぞ」と。少保を贈り、謚して節湣と曰う。其の子樞を刑科給事中に官す。

黎利の反より、兵を用うること三四年、將吏先後して死する者甚だ衆し。

侯保は贊皇の人。國子生より歷て襄城・贛榆・博興三縣を知り、善政あり。交阯初めて府縣を設け、人を擇び撫綏せんとし、保を以て交州府を知らしめ、右參政に遷す。永樂十八年、黎利反す。保黃江要害を以て、堡を築きてこれを守る。賊至り、力拒すること數月、出でて戰い、勝たずして死す。

馮貴は武陵の人。進士に挙げられ、兵科給事中となる。張輔に從い交阯を征し、兵餉を督す。累遷して左參政となる。事に涖るに明敏にして、流亡を撫するに善し。士兵二千人、ぎょう果にして善戰す。貴恩意を以てこれを撫し、數え賊を撃ち功あり。中官馬騏盡くこれを奪う。黎利反す。貴羸卒數百を以て、賊を瑰縣に禦いで、力屈して死す。仁宗の時、尚書黃福狀を言い、貴に左布政使を、保に右布政使を贈る。然れども貴嘗て交阯金を産すと言い、遂に參議を以て金場を提督せしむ。時論これを非とす。

伍雲は定遠の人。荊州護衛指揮同知を以て從い交阯を征し、坡壘・隘留・多邦城を破り、東・西二都を拔き、皆功あり。賊平らぎ、昌江衛に調ず。仁宗初、方政に隨い茶籠にて黎利を討ち、深く入り陣に陷りて死す。

陳忠は臨淮の人。初め寬河副千戶となる。「靖難」の功を以て、官を積み指揮同知となる。事に坐し廣西に戍す。從い交阯を征し、個招市より小舟を舁いで江に入り、黎季犛の水寨を劫い、これを破る。多邦城を攻め、先登す。功を論じ、故官に還り、交州左衛に調ず。屢賊と戰い功あり、都指揮同知に進む。黎利清化を寇す。忠戰死す。仁宗これを憫み、雲と皆制の如く優恤す。

李任は永康の人。燕山衛指揮僉事を以て成祖に從い兵を起こし、功を累ねて都指揮同知となる。宣德元年從い交阯を征し、昌江を守る。黎利昌江を官軍往來の要路と為し、悉く力をこれを攻む。時に都督蔡福賊に獲らる。逼りて任を招き降らしむることを令す。任城上にて福を罵りて曰く、「汝大將たり、賊を殺すること能わず、反って賊に用いらる。狗彘汝が余を食まず」と。炮を發しこれを撃つ。賊福を擁して去る。大いに兵象飛車沖梯を集め、城に薄く環りて攻む。任指揮顧福と精騎を帥い城を出で掩撃し、其の攻具を燒く。賊又土山を築き、臨みて城中を射、地道を鑿ち潛かに城に入る。任・福方に隨いこれを禦ぐ。死守すること九月餘、前後三十戰す。賊征夷將軍柳升の兵將に至らんとするを聞き、益々兵を来たりて攻む。二年四月城陷る。任・福猶た死士を帥い三戰し、三たび賊を敗る。賊象を驅り大いに至り、支えること能わず、皆自ら剄して死す。内官馮智・指揮劉順俱に自經す。城中軍民婦女屈せずして死する者數千人。

劉子輔は廬陵の人。國子生より擢で監察御史となり、浙江を巡按す。性廉平にして、浙人これを德とす。按察使周新苟も許與せず、獨り子輔の賢を稱す。廣東按察使に遷る。累に坐し、左遷して諒江知府となる。善く其の民を撫循す。黎利反す。子輔守將と兵民を集め死守すること亦九ヶ月、昌江と先後同じく陷る。子輔曰く、「吾義賊刃に汚されず」と。即ち自縊して死す。一子一妾皆死す。

何忠は字を廷臣といい、江陵の人。進士より監察御史となる。廉慎にして、人敢えて私を以て干す者なし。永樂中、三殿災え、事を言いて旨に忤い、出でて政平知州となる。民其の政に安んず。寧橋の敗れ、王通詭り賊と和し、而して朝に師を請い濟わんとす。賊に遮られて達すること得ず。賊使を遣わし表を奉じて入り謝す。通乃ち忠及び副千戶桂勝を遣わしこれと偕に行かしめ、奏して土地を還すを辭と為し、陰に兵を請わしむることを令す。昌江に至り、内官徐訓其の謀を泄らす。賊遂に忠・勝を拘し、白刃を以て臨む。二人目を瞋り怒罵して屈せず、並びに忠の子皆害さる。

徐麒は桂林中衛指揮使、南寧千戶蔡颙と邱溫を守る。時に賊勢已に熾んにして、將吏多く城を棄てて遁る。邱溫圍まれる。麒と颙猶た疲卒を帥い固守す。城陷り皆死す。一も降る者なし。

易先は湘陰の人。國子生より諒山知府を授かり、善政あり。歳滿ち朝に還らんとす。郡人留めんことを乞う。詔して秩を進め三品として還任せしむ。賊諒山を破る。先自縊して死す。

周安は指揮僉事として乂安を守備していた。黎利の勢いが盛んとなり、都督蔡福は糧秣が尽きようとしていたため、退いて東関に拠った。既に撤退した後、千戸包宣は配下の兵を率いて賊に降った。周安らは富良江に至り賊に追い詰められ、皆賊の捕虜となった。賊は蔡福を脅し諸城を巡って降伏を説かせた。周安は大いに憤慨し、密かに衆と謀り、官軍が到着したら内応しようと待った。包宣がこれを察知し、黎利に告げた。黎利は周安を捕らえ、殺そうとした。周安は言った、「我は天朝の臣子である、どうして賊の手にかかって死ぬことがあろうか」と。指揮陳麟と共に躍り上がって賊の刀を奪い、数人を殺し、共に自刎して死んだ。配下の九千余人は、皆殺害された。

交阯布政使弋謙が任亮ら十二人の殉死を報告した。宣宗は嘆息し、任亮に都督同知を追贈し、蔡福、陳順、徐麒に都指揮同知を、周安に指揮同知を、陳顒に指揮僉事を、馮勝に正千戸を追贈し、いずれも子孫に世襲を許した。子の任輔は布政司参政に、任先は府同知に、任智は太監にそれぞれ任じられ、誥命を賜り祭礼が行われた。ただ陳麟はかつて朱広と共に城門を開いて賊を入れたため、追贈と恩恤は及ばなかった。やがて黎利が臣を称し、蔡福、朱広ら六人を返還したので、皆市で処刑し、その家を没収した。

李彬は、字を質文といい、鳳陽の人である。父の李信は、太祖に従って長江を渡り、功を積んで済川衛指揮僉事となった。李彬はその職を嗣いだ。潁国公傅友德に従って塞外に出撃し、多くを斬獲した。帰還後、諸辺境の城塞を築くことに従事した。成祖が兵を起こすと、李彬は帰順し、前鋒として転戦して功を立てた。累進して右軍都督僉事となった。永楽元年四月、邱福の建議により、豊城侯に封ぜられ、禄千石、世券を与えられた。翌年、襄城伯李濬が永新の叛寇を討つにあたり、李彬に師を率いて策応するよう命じた。到着する前に寇は平定され、統率する兵をもって広東を鎮守するよう命じられた。四年に召還され、南陽の皂君山の寇を捕らえた。その年七月、左参将として征夷副将軍の印を沐晟に授け、安南を進討させた。十二月、李彬と雲陽伯陳旭は安南の西都を陥落させ、さらに木丸江で賊を大破した。安南平定後、論功行賞が行われたが、李彬と陳旭はともに敵前での遅滞があったとして、加封はなく、禄五百石を加増された。まもなく総兵官に任じられ、海上で倭寇に備えた。兵を移して長沙の賊李法良を討ち捕らえ、さらに浙江・福建の兵を率いて海寇を捕らえた。

十年、甘粛に赴き西寧侯宋琥とともに降伏した酋長を経略するよう命じられた。李彬は柳升とともに境上に厳重に兵を配し、土官の李英に野馬川を防がせた。涼州の酋長老的罕が叛くと、都指揮何銘が戦死した。李英が追撃し、その衆をことごとく捕虜とした。老的罕は赤斤蒙古に逃げた。帝は出兵を考えたが、李彬は道が遠く兵糧の継続が難しいと述べ、ゆっくりと図るべきだと進言した。翌年、宋琥に代わって甘粛を鎮守したところ、赤斤蒙古が老的罕を縛って献上した。帝は李彬の功を嘉し、厚く賞賜を与えた。十二年、北征に従い、右哨を率いて忽失温で敵を破り、土剌河まで追撃した。師が帰還すると、上賞を受け、陝西に移鎮した。

十五年二月、征夷将軍印を佩びるよう命じられ、交阯を鎮守した。到着すると陸那県の賊阮貞を破り捕らえ、都督朱広らを派遣して順州及び北晝の諸寨を平定させた。翌年、清化府の土巡検黎利が反乱を起こすと、李彬は朱広を派遣して討ち破った。黎利は逃走した。十七年、都督同知方政を派遣して可藍柵で黎利を襲撃し、その将軍阮個立らを捕らえた。黎利は老撾に逃げた。官軍が帰還すると、再び出て寇となった。都指揮黄誠がこれを撃退し、暑雨のために軍を返した。

この時、交人の反乱する者が四方で起こり、李彬は諸将を分遣して討伐に向かわせた。方政は嘉興で車綿子らを、南策で鄭公證を、大湾で丁宗老を討ち、朱広は別部で譚興邦らを討ち、都指揮徐謜は俄楽で範軟を討ち、指揮陳原瑰は悪江で陳直誠を討ち、都指揮王忠は峽山で楊恭を討った。いずれも先後して捷報を伝えた。そして賊勢の特に激しいものに対しては、李彬はみずから将兵して撃ちに向かった。潘僚は、乂安の土知府である。宦官馬騏に虐待され、衙儀で反乱した。李彬はこれを撃破し、玉麻州まで追撃し、その酋長を捕らえ、進んで賊の柵を焼いた。潘僚は老撾に逃げ込み、李彬は都指揮師祐に師を率いて向かわせた。潘僚は老撾兵を率いて迎え戦ったが、農巴林で破られ、その衆はことごとく降伏した。範玉は、塗山寺の僧で、東潮州で反乱した。李彬は討伐に向かい、江中でこれを破った。範玉は脱走したが、東潮で追捕した。そして鄭公證の与党の黎侄が再び蜂起すると、都指揮陳忠らが小黄江で累次これを破った。李彬はみずから将兵して追捕し、鎮蠻に至り、その衆をことごとく縛り上げた。こうして諸賊はほぼ平定されたが、ただ黎利のみがたびたび出没し、磊江に衆を集め、徐謜、方政にたびたび敗れ、また逃走した。

十九年、李彬は兵糧輸送が続かないことを理由に、官軍と土軍を入り交じえて屯田させ、また屯守と征行の兵数の多少を斟酌して報告するよう請うた。帝はこれに従った。兵を発して老撾に入り黎利を索捕しようとした。老撾は恐れ、自ら捕らえて献上すると請うたが、ちょうど李彬が発病したため中止となった。翌年正月に卒去した。後を継いだ孟瑛、陳智、李安、方政はいずれも討伐できなかった。王通が代わって鎮守すると、賊勢はますます盛んとなり、交阯は遂に守りきれなくなった。

李彬が卒去すると、茂国公を追贈され、諡は剛毅といった。

子の李賢が嗣ぎ、宣徳三年に従って塞外に出撃し、帰還後は永寧、隆慶の諸城を修築した。正統初年、大同を鎮守し、まもなく南京を守備した。景泰二年に卒去し、豊国公を追贈され、諡は忠憲といった。

子の李勇が嗣ぎ、さらに伝わって孫の李旻に至った。正徳年間に貴州を鎮守し、思南、石阡の流賊を捕らえ、武定の諸蛮を平定して功があり、太子太傅を加えられた。嘉靖初年、湖広を鎮守し、威厳と恩恵があり、楚人は安んじた。両広に転じた。武定侯郭勛が京営を統轄していたが、罪により罷免された。世宗は李旻が遠方で鎮守しており朝廷内に党派がないと考え、召還して代わらせたが、まもなく事に坐して罷免された。卒去し、諡は武襄といった。子がなかった。

甥の李熙が嗣ぎ、出鎮して湖広に赴いた。楚世子の獄事では、連座する者が甚だ多かったが、李熙は御史に進言し、二百余人を平反させた。沅州、麻陽の叛蛮を討ち平らげた。卒去し、子がなかった。甥の李儒が嗣ぎ、伝わって孫の李承祚に至った。天啓年間に魏忠賢に阿附し、海外に督理内臣を設置するよう請い、また忠賢に九錫を与えるよう請うた。崇禎初年、爵位を剥奪され辺境に戍らされた。子の李開先が伯を嗣いだが、都城が陥落した際に害に遇った。

柳升は、懐寧の人である。父の職を嗣いで燕山護衛百戸となった。大小二十余戦に及び、累進して左軍都督僉事となった。永楽初年、張輔に従って交阯を征し、賊を魯江で破り、その帥の阮子仁らを斬った。咸子関を守った。賊が富良江に入り、舟は十余里に連なり、江を遮って寨を立て、陸兵も数万人に及んだ。張輔が歩騎を率い、柳升が水軍を率い、挟撃して大破し、偽尚書の阮希周らを捕らえた。また奇羅海口で賊を破り、舟三百隻を得た。配下の兵卒が季犛とその子の黎澄を捕らえた。柳升は露布を携え俘虜を献上し、賞賜を受けた。師が帰還すると、安遠伯に封ぜられ、禄千石、世券を与えられた。

七年、陳瑄とともに舟師を率いて海上を巡行し、青州の海中に至り、倭を大破し、金州の白山島まで追撃して帰還した。翌年、北征に従い、回曲津に至り、神機火器を率いて前鋒となり、阿魯臺を大破した。侯に進封され、禄五百石を加増され、なおも伯爵を世襲した。出鎮して寧夏に赴き、叛将の馮答蘭帖木児らを討ち斬った。召還され、京営の兵を総括した。十二年、再び北征に従い、大営の兵を率いて忽蘭、忽失温で戦い、火器をもって敵を破った。

十八年、蒲台の妖婦唐賽児が反乱を起こした。柳升に命じて都指揮劉忠と共に京軍を率いて討伐に向かわせ、その寨を包囲させた。柳升は自ら大将であることを恃み、賊を軽んじた。賊が降伏を乞うと、これを信じた。夜間に襲撃を受け、劉忠は流れ矢に当たって死に、唐賽児は逃げ去った。明け方になってようやく気づき、その徒党百余人を追捕した。都指揮衛青が力戦して安邱の包囲を解いた。柳升はその功績を妬み、彼を挫き辱めた。召還されて獄に下されたが、後に釈放された。

二十年、再び北征に従い、中軍を率いて屈裂児河で兀良哈を破り、世襲の侯爵を賜った。帝が五度塞外に出た際、柳升は皆従い、数度功績を挙げ、列侯の中でも右に出る寵遇を受けた。仁宗が即位すると、右軍都督府を掌ることを命じられ、太子太傅を加えられた。

宣徳元年冬、成山侯王通が黎利を征討して敗れたとの報が届いた。柳升を征虜副将軍に任じ、総兵官とし、保定伯梁銘を左副総兵、都督崔聚を参将、尚書李慶を軍務を賛理させ、歩騎七万を率い、黔国公沐晟と合流して討伐に向かわせた。当時、賊の勢いは既に盛んで、道路は遮断され、朝廷は久しく交阯からの奏報を得られなかった。二年六月、軍丁の李茂先ら三人が、間道を伝って京師に至り、昌江が急を告げて包囲されていると報告した。帝は三人に百戸の官を授けた。柳升に急ぎ進軍して救援するよう勅命を下したが、昌江は既に四月に陥落していた。九月、柳升はようやく隘留関に入った。黎利は偽って国中の人々の上書とし、陳氏の後裔を立てるよう請うたが、柳升は封を開けずにそのまま上奏した。賊は沿道の険阻に拠って柵を列ねたが、官軍はこれを連破し、鎮夷関に到達した。柳升は賊が屡々敗れたため、これを侮った。当時、李慶と梁銘は共に重病であった。郎中の史安と主事の陳鏞が李慶に言った。「柳将軍の言葉と表情は皆驕っている。驕りは、兵家の忌むところである。賊が弱さを示して我々を誘おうとしているかもしれない。賊の伏兵を防ぐよう、璽書で厳しく戒められている。公は是非とも強く言うべきである。」李慶は病躯を押して柳升に告げたが、柳升は意に介さなかった。倒馬坡に至り、百余騎を率いて先駆け橋を渡ろうとしたが、橋は突然崩れ、後隊は進めなくなった。賊の伏兵が四方から起こり、柳升は泥沼に陥り、鏢を受けて死んだ。その日、梁銘は病没した。翌日、李慶もまた卒した。その翌日、崔聚が軍を率いて昌江に至った。賊はますます多勢となり、官軍は必死で戦った。賊は象を駆って大戦した。陣が乱れ、賊は大声で呼んだ。「降る者は死なず。」官軍は死ぬか逃げるかし、降る者は一人もおらず、全軍がことごとく殲滅された。史安、陳鏞、及び李宗昉、潘禋は皆これに死した。崔聚は、懐遠の人である。成祖に従って起兵した。八年に北征に従い、広漠戍で敵を破った。洪熙元年に累進して左軍都督僉事となった。ここに至り力戦して捕らえられ、賊は百方手を尽くして降伏させようとしたが、終に屈せず死んだ。

柳升は質朴で正直、寛大で温和であり、士卒をよく慰撫したが、勇猛ながら謀略に乏しく、遂に敗北に及んだ。柳升が敗れると、沐晟の軍は進めず、また引き返した。王通は孤軍で援軍も絶え、遂に交阯を放棄した。朝議は柳升が軍を喪ったとして、その子の柳溥に爵位を継がせず、久しくしてようやく許した。正統十二年、柳升を融国公に追贈し、諡して襄湣といった。

柳溥は、初め中軍都督府を掌り、出鎮して広西を守った。廉潔で慎重であったが、将帥の才略はなく、山雲の後を継いで、その成法を守ることができず、寛弛に過ぎた。瑶・僮が相煽って乱を起こすと、柳溥は先後して大藤峡の賊の渠魁を討ち斬り、柳州・思恩などの諸蛮寨を破ったが、賊は相変わらず蔓延した。景泰初年、兵事が差し迫り、召還されて右府を掌り、神機営を総べた。事態が収まると、再び出鎮した。天順初年に召還され、宣府・大同を守備し、累進して太傅となった。陝西に警報があると、平虜大将軍の印を佩びて防禦に向かうことを命じられた。敵が再び涼州に入ると、柳溥は城壁を閉じて出撃せず、敵は飽くまで掠奪して去った。後を追って数十の首級を取って捷報としたが、弾劾を受け、太傅を免じられ閑住となった。まもなく再び起用されて神機営を掌った。卒し、諡して武肅といった。

孫の柳景が嗣ぎ、柳景の子の柳文、柳文の子の柳珣、凡そ三世皆両広を鎮守し、蛮族平定の功績があった。嘉靖十九年、柳珣に征夷副将軍の印を佩びさせ、安南の莫登庸を征討させた。莫登庸が降伏を乞うと、太子太傅を加えられた。また瓊州の黎賊を討った功績により、少保を加えられた。卒して太保を追贈され、諡して武襄といった。爵位は明の滅亡まで伝わり、絶えた。

史安は、字を誌靜といい、豊城の人である。廉潔で重厚、学問を好み、進士より歴官して儀制司郎中となった。

陳鏞は、字を叔振といい、銭塘の人である。庶吉士より祠祭司主事に任じられた。楊士奇はその清介で端直確実、表裏共に正に出すことを称えた。

李宗昉は、何の出身か知られていないが、やはり主事として従軍した。

潘禋は、鄞の人である。後軍都事として従軍した。かつて柳升に慎重を期し、偵察を広く行い、芹站・寧橋の事を戒めとして引き合いに出すよう勧めたが、柳升は聞き入れなかった。軍が敗れると、格闘して死んだ。

梁銘は、汝陽の人である。燕山前衛百戸として仁宗に従い北平を守った。李景隆が城を包囲した時、非常に力戦した。功を積んで後軍都督僉事に至り、仁宗の監国に侍った。永楽八年に事に坐して獄に下された。十九年に赦されて復職し、都督胡原の副として広東で倭寇を捕らえた。仁宗が即位すると、都督同知に進んだ。参将として征西将軍の印を佩び、都督同知陳懷と共に寧夏を鎮守した。守城の功績を追論され、保定伯に封ぜられ、禄千石、世券を賜った。宣徳初年、御史の石璞がその貪婪を弾劾し、獄に下され、爵位を奪われるべきところを、宥された。柳升の副として交阯を征討した。柳升が敗れると、梁銘は病没した。梁銘は勇敢で戦に長け、士卒の心を得ることができた。彼が死ぬと、崔聚が単独で衆を率いて深入りし、全軍は遂に覆没した。

子の梁珤が嗣いだ。正統末年、副総兵に充てられ、福建の盗賊鄧茂七を討ち、余賊を九龍山で撃ち斬った。凱旋したが、賊党が再び起こり、事官に貶謫された。石亨に従って功を立て、爵位を回復した。景泰元年、平蛮将軍に任じられ、王驥に代わって貴州の苗を討った。その冬、四道に分かれて進攻し、大いにこれを破り、七千余りの首級を斬り、五百の寨を破った。翌年、沅州より進兵し、都督方瑛と共に賊を興沢で破り、また香爐山で大破し、偽王韋同烈らを俘虜とし、数千人を擒斬した。兵を分けて都勻・草塘などの諸苗を攻め、悉く震恐して降伏した。軍が帰還すると、苗が再び叛き、梁珤は再び方瑛と共に討って平定した。功績を論じ、侯爵に進み、禄五百石を加増された。四年、湖広清浪の叛苗を討平した。天順元年、出鎮して陝西を守り、涼州で敵を破り、また靖虜堡で敵を破った。召還され、左府の事を掌った。成化初年に卒した。蠡国公を追贈され、諡して襄靖といった。

梁珤は天資が平穏で寛恕であり、数度兵権を総べたが、妄りに一人も殺さなかった。子弟が従征して功績により官を授けられようとすると、辞退して受けず、人々はこれを賢とした。爵位は梁世勛に伝わり、崇禎初年に京営を提督した。京師が陥落すると、遇害した。

王通は、咸寧の人で、金郷侯王真の子である。父の官を嗣いで都指揮使となり、父の兵を率い、転戦して功績を挙げ、累進して都督僉事となった。また父が戦死した故事により、武義伯に封ぜられ、禄千石、世券を賜った。永楽七年、長陵の営造を監督した。十一年、成山侯に進封され、禄二百石を加えられた。翌年、北征に従い、左掖を領した。二十年、塞外に出るのに従い、大軍の殿を務め、連続して塞外に出て、並びに右掖を領した。仁宗が即位すると、後府を掌ることを命じられ、太子太保を加えられた。

時に交阯総兵官豊城侯李彬は既に先に卒し、栄昌伯陳智・都督方政が参将として代わり鎮守したが、協調せず。黎利は益々勢いを張り、数度郡邑を破り、将吏を殺した。陳智は出兵して数度敗れ、宣宗は陳智の爵位を削り、王通に征夷将軍印を佩かせ、師を率いて討伐に向かわせた。黎利の弟黎善が交州城を攻め、都督陳濬らがこれを撃退した。ちょうど王通が到着し、分道して出撃した。参将馬瑛が賊を石室県で破った。王通は軍を率いて馬瑛と合流し、応平の寧橋に至り伏兵に遭い、軍は大いに潰え、死者は二三万人に及び、尚書陳洽もその中にあった。王通は傷を負って交州に戻り、黎利は乂安でこれを聞き、自ら精卒を率いて東関を囲んだ。王通は気力を失い、密かに人を遣わして黎利のために封を乞うことを許し、清化以南の地を黎利に帰属させるよう檄を飛ばした。按察使楊時習がこれに反対すると、王通は声を荒げて叱責した。清化守羅通も城を棄てることを肯ぜず、指揮打忠と共に堅く守った。朝廷は柳升らを派遣して王通を助けたが、未だ到着しなかった。

二年二月、黎利が城を攻めた。王通は精兵五千を率いて不意に賊の本営を突き、これを破り、その司空しくう丁礼以下一万余級を斬った。黎利は恐れ慌てて逃げようとしたが、諸将は勝に乗じて急撃するよう請うた。王通は三日間躊躇して出撃せず、賊の勢いは再び盛り返した。柵を立て濠塹を掘り、四方に出て攻め掠め、兵を分けて昌江・諒江を陥落させ、交州の包囲を益々急にした。王通は兵を収めて出撃しなかった。黎利が和を乞うたので、王通はこれを上聞した。ちょうど柳升が戦死し、沐晟の軍は水尾県に至って進めなかった。王通は益々恐れ、さらに黎利を誘って和を結び、黎利のために謝罪の上表文を馳せて奉った。その年十月、大いに官吏軍民を集めて城外に出て、壇を立てて黎利と盟を結び、退師を約した。そこで黎利を宴し、黎利に錦綺を贈ると、黎利も重宝をもって謝した。十二月、王通は太監山寿と陳智らに水路から欽州に戻らせ、自らは歩騎を率いて広西に戻った。南寧に至って、初めて上聞した。ちょうど朝廷の議論が兵役を厭うに及び、遂に交阯を放棄した。交阯が内属して二十余年、前後数十万の兵を用い、糧餉は百万に至り、転輸の費用はこれに含まず、ここに至って放棄して去った。官吏軍民で戻った者は八万六千余人、賊に陥り及び賊に殺された者は数え切れなかった。しかし土官で義に赴いた者陶季容・陳汀の類は、しばしば自ら脱出して来帰した。

翌年、王通が京に戻ると、群臣が相次いで弾劾し、死罪を論じて獄に繋ぎ、鉄券を奪い、その家を籍没した。正統四年に特に釈放して民とした。景帝が立つと、都督僉事に起用され、京城を守った。也先を防いで功があり、同知に進み、天寿山を守り、その家産を返還した。景泰三年に卒した。天順元年、詔して王通の子王琮に成山伯を嗣がせた。王琮の子王鏞は、成化の時に原券を賜った。爵位は明の滅亡まで伝わった。陶季容は、代々水尾の土官であった。交阯平定後、土知県とした。帰化知州を歴任し、宣化府同知に遷り、北閑堡を守った。宣徳元年、配下の阮執先らを遣わして賊を追撃させ、清波県に至って捕らえられた。やがて阮執先を還して、陶季容を招き、兵で脅したが、動じなかった。宣宗がこれを聞き、宣化知府に抜擢し、勅を降して労を賞した。賊は再び人を遣わして陶季容を誘ったが、陶季容はこれを捕らえて沐晟に送り、官軍を導いて水尾で賊を破った。王通が交阯を棄てると、陶季容は官属を率いて入朝した。

陳汀は、古雷県の千夫長で、数度方政に従って賊を撃ち功があり、方政は信頼して頼りにした。王通が地を棄てると、陳汀は北行し、賊に捕らえられ、官を授けられて交州東関を守らせられた。陳汀はその家族九十余人を連れて間道を逃げた。賊が追うと、家族はことごとく陥り、陳汀は独り身で欽州に入った。帝はその義を嘉し、指揮とし、手厚く賜った。

その他、土官の阮世寧・阮公庭らは、皆黎利に従うことを願わず、配下を率いて来帰し、龍州・陳州の地に居住を乞うた。帝は心を込めて撫恤し、物資・糧食・器用を官から給するよう命じた。

賛して曰く、成祖は季犛のさん立に因り、師を興して罪を問い天討を彰かにし、陳氏の後裔を求めて得ず、従ってその地を郡県とし、乱を取って亡を侮るの道を得た。蛮疆は険遠で、動かし易く馴らし難く、数年之間に叛く者が数度起こり、柳升は軽敵により師を喪い、王通は畏怯により地を棄てた。黄福の恵愛が交阯にあって、叛人の心を折いたとはいえ、大勢は既に去り、再び至っても功は無かった。宣宗は老成の国を謀るの言を用い、廓然としてこれを度外に置いた。まことにその得ても益とならず、失っても損とならず、事勢の必ず争う所にあらざるを良しとしたのであり、独り民を労するを憚り餉を籌するに絀るのみではなかった。嘗て黄福が張輔に与えた書を考うるに、「悪の本は未だ尽く除かず、守兵は用いるに足らず。これを馭するに道あれば、以て漸く安んずるべし。これを守るに法無ければ、免れず再び変ず」と。交阯の事の始終を権衡すれば、蓋し張輔が滇南の沐氏たり得ざるを惜しむのである。