旧唐書
封倫
封倫は、字を徳彝といい、観州蓚県の人である。北斉の太子太保封隆之の孫。父の封子繡は、隋の通州刺史であった。封倫が若い時、その舅の盧思道がしばしば言うには、「この子は智識が人に優れ、必ずや卿相の位に至るであろう」と。開皇の末、江南で乱が起こると、内史令楊素が征討に赴き、封倫を行軍記室に任用した。船が海曲に至った時、楊素が召すと、封倫は水中に墜ち、人が救って溺死を免れたが、そこで衣を替えて拝謁し、終いに至るまでそのことを言わなかった。楊素が後で知って、その理由を問うと、答えて言うには、「私事でございますので、申し上げなかったのです」と。楊素は大いに嘆異した。楊素が仁寿宮を営造しようとした時、封倫を土木監に引き立てた。隋の文帝が宮殿の場所に至り、その制度が奢侈であるのを見て、大いに怒って言うには、「楊素は誠実でない。百姓の力を尽くし、離宮を彫飾して、我がために天下に怨みを結ぶとは」と。楊素は恐れおののき、譴責を受けることを憂慮した。封倫は言うには、「公は憂えるには及びません。皇后がお見えになるのを待てば、必ず恩詔があります」と。翌日、果たして楊素が召されて入対すると、独孤皇后が労って言うには、「公は我ら夫婦が年老いて、心を楽しませるものがないことを知り、この宮殿を盛大に飾ってくれた。これこそ孝順ではないか」と。楊素が退いて封倫に問うには、「卿はどうしてそれを知ったのか」と。答えて言うには、「至尊は性質が倹約家なので、初めに見て怒られたのです。しかし、もとより皇后の言うことをよくお聞きになります。皇后は婦人で、美しいものを好まれるだけです。皇后の心が既に喜べば、帝のご考慮も必ず移ります。それゆえに知ったのです」と。楊素は嘆服して言うには、「揣摩の才は、私の及ぶところではない」と。楊素は貴を負い才を恃んで、多く人を凌侮したが、ただ封倫を激賞した。しばしば引きいて宰相の務めを論じ、終日倦むことを忘れ、その床を撫でて言うには、「封郎は必ずや我がこの座に就くであろう」と。しきりに文帝に称薦したので、これにより内史舎人に抜擢任用された。大業年間、封倫は虞世基が煬帝に寵愛されながら吏務に通じていないのを見て、毎度詔勅を受けると、多く事機を失った。封倫はまた彼に附託し、密かに指図し、詔命を宣行して、主君の心に諂い順った。外からの表疏で帝の意に逆らうようなものは、すべて留めて奏上しなかった。刑法を決断するには、多く峻文で深く誣い、勲功を策定し賞を行うには、必ず抑えて削った。それゆえ虞世基の寵は日に日に隆盛し、隋の政は日に日に壊れていったが、すべて封倫の仕業であった。宇文化及の乱の時、帝を脅して宮殿から出させ、封倫に帝の罪を数えさせた。帝は言うには、「卿は士人であるのに、どうしてここまでするのか」と。封倫は恥じて退いた。化及はやがて封倫を内史令に任用し、聊城に従った。封倫は化及の勢いが窮屈になるのを見て、ひそかに化及の弟の宇文士及と結び、済北で糧食を運ぶことを請うて、その変を観ようとした。化及の敗北に遇い、士及と共に降伏して来た。高祖はその前代の旧臣であるとして、使者を遣わして迎え労い、内史舎人に任じた。まもなく内史侍郎に遷った。
高祖がかつて温湯に行幸し、秦の始皇帝の墓を経た時、封倫に言うには、「古の帝王は、生霊の力を尽くし、府庫の財を尽くして、山陵を営り起こすが、これまた何の益があるのか」と。封倫は言うには、「上が下を化するのは、風が草を靡かせるようなものです。秦・漢の帝王が盛んに厚葬を行ったので、百官衆庶が競ってそれに倣います。およそ古い冢丘の封土には、多く珍宝を蔵しており、皆発掘されています。もし死んで知らなければ、厚葬は深く虚費であり、もし魂に識があれば、髪を振り乱して(墓を荒らされるのを見て)痛まないでしょうか」と。高祖は善しとし、封倫に言うには、「今より後は、上から下を導き、すべて薄葬とすべきである」と。太宗が王世充を討伐した時、詔して封倫に軍事の参謀をさせた。高祖は兵が久しく外にあることを以て、軍を返そうと考えた。太宗は封倫を遣わして朝廷に入らせ、事勢を親しく論じさせた。封倫は高祖に言うには、「世充が得た土地は多いが、羈縻して相属しているだけで、その命令に従うのはただ洛陽一城のみです。計略は尽き力は窮まり、破れるのは朝夕の間です。今もし兵を返せば、賊の勢いは必ず振るい、互いに連結し、後には必ず図り難くなります。その既に衰えたのに乗ずるに如かず、必ずやこれを破ります」と。高祖はこれを容れた。太宗が凱旋した時、高祖は侍臣に言うには、「朕が初めに兵を発して東討した時、衆議には多く異同があったが、ただ秦王が行くことを請い、封倫がこの計略に賛成した。昔、張華が晋の武帝に協同したが、またどうしてこれに加えることができようか」と。平原県公に封じ、天冊府司馬を兼ねた。時に突厥が太原を寇したが、また使者を遣わして和親を請うて来た。高祖は群臣に問うには、「和するのと戦うのと、策はどう出すべきか」と。多くは戦えば怨みが深くなると言い、先ず和するに如かずと言った。封倫は言うには、「突厥が侵凌するのは、中国を軽んじる心があり、必ずや我が兵が弱くて戦えないと思っています。臣の計るところでは、衆を悉くしてこれを撃つに如かず、その勢い必ず捷ち、勝って後に和すれば、恩威ともに著わしくなります。もし今年戦わなければ、来年必ずまた来ます。臣はこれを撃つのが便宜であると考えます」と。高祖はこれに従った。六年、本官のまま吏部尚書を検校し、吏職に通暁し、当時の誉れを大いに得た。八年、道国公に進封され、まもなく密に徙封された。蕭瑀がかつて封倫を高祖に推薦し、高祖は封倫を中書令に任じた。太宗が位を嗣ぐと、蕭瑀は尚書左僕射に遷り、封倫は右僕射となった。封倫はもとより険诐であり、蕭瑀と相談して奏上すべき事があっても、太宗の前ではことごとくそれを変えてしまった。これにより蕭瑀と隙ができた。貞観元年、尚書省で病に罹り、太宗が自ら臨視し、すぐに尚輦に命じて邸に送り還らせたが、まもなく薨じた。六十歳。太宗は深く悼み、朝を三日間廃し、司空を冊贈し、諡して明といった。初め、封倫は数度太宗に従って征討し、特に顧遇を受けた。建成・元吉の事に関して、数度忠款を進めたので、太宗は至誠であると考え、前後賞賜は万を以て数えた。しかし封倫はひそかに両端を持し、陰に建成に附いていた。時に高祖が廃立を行おうとして、躊躇して未だ決せず、封倫に謀ると、封倫は固く諫めて止めた。しかしその行ったことは秘隠であり、当時の人は知る者がなく、事は『建成伝』に詳しい。卒して数年後、太宗は初めてその事を知った。十七年、治書侍御史唐臨が追って封倫を劾して言うには、「臣は聞く、君に事える義は、命を尽くして変えず、臣たる節は、歳寒にも二心なきことと。もしその道を虧けば、罪は誅に容れられません。封倫は位は鼎司を望み、恩は胙土に隆く、心を報效に用いず、かえって奸謀を肆にし、儲籓を熒惑し、元悪の成就を奨めました。常典に置けば、理として誅夷に合います。しかし苞蔵の状は、死して後発し、みだりに褒贈を加え、厳科を正さず。罪悪既に彰われば、宜しく貶黜を加うべきで、どうしてなお爵邑を疇し、尚台槐に列すことができましょうか。これを懲らざれば、何を以て沮勸とすべきでしょうか」と。太宗は百官に詳議させ、民部尚書唐儉らが議して、「封倫の罪は身後に暴かれ、恩は生前に結ばれました。歴任した衆官は追奪できず、贈官を降格し諡を改めることを請います」と。詔してこれに従い、そこで諡を繆と改め、その贈官を罷め、食した実封を削った。
子の封言道は、高祖の娘の淮南長公主を娶り、官は宋州刺史に至った。封倫の兄の子の封行高は、文学をもって知名であった。貞観年間、官は礼部郎中に至った。
蕭瑀
蕭瑀、字は時文。高祖は梁の武帝、曾祖は昭明太子、祖父は察、後梁の宣帝。父は巋、明帝。蕭瑀は九歳の時、新安郡王に封ぜられ、幼少より孝行をもって聞こえた。姉は隋の晋王の妃となり、これに従って長安に入る。学を聚め文を属し、端正にして鯁亮なり。釈氏を好み、常に梵行を修め、沙門と難及び苦空を論ずる毎に、必ず微旨に詣る。常に劉孝標の『弁命論』を観て、その先王の教えを傷つけ、性命の理を迷わすを悪み、乃ち『非弁命論』を作りてこれを釈す。大旨は以て為すに、「人は天地を稟けて生まる、孰れか命に非ざるを云わんや、然れども吉凶禍福も、亦人に因りて有り、若し一にこれを命に帰せば、その蔽や甚だし」と。時に晋府の学士柳顧言・諸葛穎これを見て称えて曰く、「孝標より後数十年の間、性命の理を言う者、詆詰する能わざるなり。今蕭君の此の論、足りて劉子の膏肓を療すべし」と。煬帝、太子たりし時、太子右千牛を授く。践祚するに及び、尚衣奉御に遷り、左翊衛鷹揚郎将を検校す。忽ち風疾に遇い、家人に命じて即時に医療せしめず、仍りて云く、「若し天余年に仮せば、此に因りて棲遁の資と為さんことを望むのみ」と。蕭后聞きてこれを誨えて曰く、「爾が才智を以てせば、足りて名を揚げ親を顕わすに堪うべし、豈に軽く形骸を毀ちて隠逸を求むるを得んや。若し此を以て譴を致さば、則ち罪は不測に在り」と。病やや愈ゆるに、その姉これを勧勉す、故に復た仕進の志有り。累ねて銀青光禄大夫・内史侍郎を加う。既に后弟の親を以て、機務をこれに委ぬるも、後に数たび言を以て旨に忤い、漸く疏斥を見る。煬帝、雁門に至り、突厥に囲まれるや、蕭瑀進みて謀りて曰く、「聞く所に依れば、始畢は校猟を托けて此に至り、義成公主は初めその違背の心有るを知らざるなり。且つ北蕃の夷俗、可賀敦は兵馬の事を知る。昔、漢の高祖が平城の囲みを解くは、乃是れ閼氏の力なり。況んや義成は帝女を以て妻と為す、必ず大国の援を恃む。若し一の単使を発して義成に告げしめば、仮令い益無くとも、事も亦損無からん。臣又窃かに輿人の誦を聴くに、乃ち陛下の突厥を平げたる後、更に遼東に事を為さんことを慮るを以て、所以に人心一ならず、或いは挫敗を致すを慮るなり。請う、明詔を下して軍中に告げ、高麗を赦して専ら突厥を攻めしめよ、然らば則ち百姓心安んじ、人自ら戦うを為さん」と。煬帝これに従う、ここに於て使を発して可賀敦に詣り旨を諭す。俄かに突厥囲みを解きて去る、後に其の諜人を獲るに、云く、義成公主、使を遣わして始畢に急を告げ、北方に警有りと称す、ここに由りて突厥囲みを解く、蓋し公主の助けなり。煬帝又た将に遼東を伐たんとし、群臣に謂いて曰く、「突厥狂悖にして寇と為るも、勢い何ぞ能く為さん。その少時散ぜざるを以て、蕭瑀遂に相恐動す、情恕すべからず」と。因りて河池郡守に出し、即日にこれを遣わす。既に郡に至るや、山賊万余人有りて寇暴し縦横す、蕭瑀潜かに勇敢の士を募り、奇を設けてこれを撃ち、陣に当たりてその衆を降す。獲る所の財畜は、咸く功有る者に賞す、ここに由りて人その力を竭くす。薛挙、衆数万を遣わして郡境を侵掠す、蕭瑀これを要撃し、此れより後諸賊進むこと敢えず、郡中復た安んず。
高祖が京城を平定し、文書を送って彼を招いた。蕭瑀は郡を挙げて帰順し、光禄大夫を授けられ、宋国公に封ぜられ、民部尚書に任ぜられた。太宗が右元帥となり、洛陽を攻めたとき、蕭瑀を府司馬とした。武徳五年、内史令に転じた。当時は軍国草創の時期で、四方の境域は未だ平穏でなかったため、高祖は心腹として委ね、あらゆる政務に関与させずにはおかなかった。高祖が軒に臨んで政務を聴くたびに、必ず御榻に昇ることを許し、蕭瑀は独孤氏の婿であったので、語りかけるときは蕭郎と呼んだ。国家の典礼と朝廷の儀礼も、蕭瑀に責務を負わせ、蕭瑀は孜々と自ら励み、違反を正し過失を挙げたので、人々は皆彼を畏れた。常に便宜数十条を奏上し、多くは採用され、手詔に『公の言葉を得ることは、社稷の頼るところである。智者の策を運び、以て人の美を成すことを能くし、諫者の言を納れ、以て金宝を以てその徳に酬いる。今、金一函を賜い、以て智者に報い、推退することなかれ』とあった。蕭瑀は固く辞退したが、優詔で許さなかった。その年、州に七職を置き、必ず才望兼備の者を選んでこれに当たらせた。太宗が雍州牧に臨んだとき、蕭瑀を州都督とした。高祖がしばしば詔勅を下したが、中書省が時を移さず宣行しないことがあり、高祖がその遅れを責めると、蕭瑀は言った。『臣が大業の日に見たところ、内史が詔勅を宣するとき、前後で矛盾するものがあり、百官がこれを行っても、何を承用すべきか分からなかった。いわゆる易きは必ず前にあり、難きは必ず後にあるということで、臣が中書省に長くいて、その事を詳しく見てきた。今、皇基が初めて構えられ、事は安危に関わり、遠方に疑いがあれば、機会を失う恐れがある。近ごろは一つの詔勅を受けるごとに、臣は必ず勘審し、前の詔勅と矛盾しないことを確かめてから、初めて宣行するのである。遅延の過ちは、実にこれによるものである』。高祖は言った。『卿がこのように心を用いるならば、私に何の憂いがあろうか』。初め、蕭瑀が朝廷に来たとき、関内の産業は全て先に勲功の者に与えられていた。この時に至り、特にその田宅を返還されたが、蕭瑀は全てを諸宗族の子弟に分け与え、ただ廟堂一区のみを留めて、祭祀を奉じた。王世充を平定したとき、蕭瑀は軍謀に参与した功績により、邑二千戸を加増され、尚書右僕射に任ぜられた。内外の考課は全て司会に委ねられ、群僚の指南となり、庶務は繁雑であった。蕭瑀は事を見るに時に偏りや誤りがあり、法を執るのにやや厳しすぎたため、当時の議論からやや軽んじられた。蕭瑀はかつて封倫を高祖に推薦し、高祖は封倫を中書令とした。太宗が即位すると、尚書左僕射に転じ、封倫は右僕射となった。封倫は元来、険悪で不正な心を抱いており、蕭瑀と相談して奏上すべき事柄を決めても、太宗の前では全て変えてしまった。当時、房玄齢と杜如晦が既に新たに権力を握り、蕭瑀を疎んじて封倫に親しんだため、蕭瑀は心中穏やかでなく、遂に封事を上奏してこれを論じたが、文意は散漫であった。太宗は房玄齢らの功績が高いとして、これにより旨に逆らい、家に廃された。間もなく特進・太子少師に任ぜられた。間もなく、再び尚書左僕射となり、実封六百戸を賜った。太宗は常に蕭瑀に言った。『朕は子孫を長久にし、社稷を永く安んじたいと思うが、その道理はどうか』。蕭瑀は答えて言った。『臣が前代を見るに、国祚が長久である所以は、諸侯を封じて盤石の固さとするに如くはありません。秦は六国を併合し、侯を廃して守を置いたが、二代で滅亡した。漢は天下を有し、郡国を参建したが、やはり四百余年の年数を得た。魏・晋はこれを廃したが、永久に続かなかった。封建の法は、実に遵行すべきものです』。太宗はこれを認め、封建の議論を始めた。間もなく、侍中陳叔達と共に御前で激しく争い、声色が甚だ厳しかったため、不敬の罪で免官された。一年余り後、晋州都督に任ぜられた。翌年、召されて左光禄大夫に任ぜられ、御史大夫を兼ねた。宰臣と共に朝政を参議したが、蕭瑀は弁舌が多く、評議があるごとに、房玄齢らは抗し得なかった。しかし、内心では彼の言うことが正しいと知りながら、その言を用いなかったため、蕭瑀はますます不満を抱いた。房玄齢・魏徴・温彦博がかつて微かな過失があったとき、蕭瑀がこれを弾劾したが、罪は結局問われず、このため自ら落胆した。これにより御史大夫を罷められ、太子少傅とされ、再び朝政に関与しなくなった。六年、特進に任ぜられ、太常卿を行った。八年、河南道巡省大使となり、推劾すべき罪があるが苦しんで真情を得られない者がいたため、遂に格を置き縄を設けて、死に至らしめたが、太宗は特に責めを免じた。九年、特進に任ぜられ、再び政事に参与することを命じられた。太宗はかつて房玄齢に悠然と言った。『蕭瑀は大業の日に、隋の主に諫言して、河池郡守に出された。心臓を抉られる禍いに遭うべきところが、翻って太平の日を見るとは、北叟が馬を失うも、事もまた常ならずとはこのことだ』。蕭瑀は頓首して拝謝した。太宗はまた言った。『武徳六年以後、太上皇には廃立の心があったが定めず、私はこの日、兄弟に容れられず、実に功高くして賞せられぬ恐れがあった。この人は厚利で誘うことができず、刑戮で恐れることもできない、真の社稷の臣である』。そこで蕭瑀に詩を賜って言った。『疾風勁草を知り、版蕩誠臣を識る』。また蕭瑀に言った。『卿の道を守って耿介なることは、古人もこれを超えるものはない。しかし善悪を明らかにしすぎることも、時に失うことがある』。蕭瑀は再拝して謝して言った。『臣は特に誡訓を蒙り、また忠諒を以て臣を許されたことは、死ぬ日も、生きている年のようです』。魏徴が進み出て言った。『臣が衆に逆らって法を執れば、明主は忠を以てこれを恕し、臣が孤特に節を執れば、明主は勁を以てこれを恕す。昔その言を聞き、今その実を見る。蕭瑀が明聖に遇わなければ、必ず難に及んだでしょう』。太宗はその言葉を喜んだ。
十七年、長孫無忌ら二十四人と共に凌煙閣に図形を描かれた。この年、晋王が皇太子に立てられ、蕭瑀は太子太保に任ぜられ、引き続き政事を知った。太宗が遼東を征伐したとき、洛邑が要衝で、関・河を襟帯することから、蕭瑀を洛陽宮守とした。車駕が遼から還ると、太保の解任を請い、引き続き同中書門下とした。太宗は蕭瑀が仏道を好むことから、かつて刺繍の仏像一体を賜い、さらに蕭瑀の形状を仏像の側に刺繍して、供養の姿とした。また王褒の書いた『大品般若経』一部を賜い、さらに袈裟を賜って、講誦の服とした。蕭瑀はかつて言った。『房玄齢以下の同中書門下内臣は、皆朋党を結び比周し、真心を以て上に奉じる者はない』。累次にわたって単独で奏上して言った。『この者らは互いに権力を執り、膠漆の如く一体となっており、陛下は細かく熟知なさらないが、ただ未だ反逆していないだけです』。太宗は蕭瑀に言った。『人君たるものは、英材を駆り立て、心を推して士を待つものである。公の言はあまりに甚だしいのではないか、何ぞここに至らんや』。太宗は数日後に蕭瑀に言った。『臣を知るは君に若くはなく、人は完璧を求めるべからず、自らその短を捨てて長を用いるべきである。朕は才能は聡明に及ばないが、頓に臧否に迷うべきではない』。そこで数回にわたり蕭瑀に信誓を立てた。蕭瑀は既に自ら得るところがなく、太宗も長くこれを恨みに思っていたが、終に蕭瑀の忠貞が多いことを以て廃さなかった。折しも蕭瑀が出家を請うたので、太宗は言った。『公が平素より沙門を愛することをよく知っている。今、その意に背くことはできない』。蕭瑀は直ちに奏上して言った。『臣は近ごろ考えたが、出家することはできません』。太宗は群臣に対して発言しながら、取捨が相違するので、心中穏やかでなかった。蕭瑀は間もなく足疾を称して、時に朝堂に詣でても、また入って謁見せず、太宗は侍臣に言った。『蕭瑀はその所を得ていないのではないか、自らこのように不満を抱いているのか』。遂に手詔を下して言った。
朕は聞く、物が順調であれば、質が異なっても成功し、事が背けば、形が同じでも用いられぬと。それゆえ舟が浮かび楫が上がれば千里の川を渡ることができ、轅が引かれ輪が止まれば一毫の地も越えられぬ。故に動静が互いに循り合えば務めやすく、曲直が相反すれば功を成し難いことを知る。ましてや上下の宜しきや君臣の間際においてはなおさらである。朕は元首としての明がなく、股肱に徳を託そうと期し、偽を去り真に帰り、澆薄を除き質朴に返らんと欲する。仏教に至っては、意に遵うところではなく、国としての常経はあるが、固より弊俗の虚術である。何となれば、その道を求める者は将来の福を験せず、その教を修める者は却って既往の罪を受けるからだ。梁の武帝が釈氏に心を窮め、簡文帝が法門に意を鋭くし、帑蔵を傾けて僧祇に給し、人力を殫くして塔廟に供したが、三淮に沸浪が起こり五嶺に煙が騰るに及んで、熊蹯に余息を仮り、雀谷に残魂を引くに至った。子孫は覆亡する暇もなく、社稷は俄頃にして墟と化した。報施の徴、何ぞ其れ繆れること甚だしきや。而るに太子太保・宋国公の蕭瑀は覆車の余軌を践み、亡国の遺風を襲う。公を棄て私に就き、隠顕の際を明らかにせず、身は俗にして口は道を説き、邪正の心を弁ぜず。累葉の殃源を修め、一躬の福本を祈り、上は君主に違忤し、下は浮華を扇習す。先に朕は張亮に謂いて云う、「卿は既に仏に事えているのに、何故出家しないのか」と。蕭瑀は端然として自ら応え、先に入道せんことを請うたので、朕は即ちこれを許したが、尋ねてまた用いなかった。一たびは応え一たびは惑い、瞬息の間にあり、自ら可とし自ら否とし、帷扆の所に変ず。棟梁の大體に乖き、豈に具瞻の量あらんや。朕は猶お隠忍して今に至るも、蕭瑀は尚ほ全く悛改無し。宜しく即ち茲の朝闕を去り、小藩に出でて牧すべし。商州刺史と為すことを可とし、仍って其の封を除く。
二十一年、征されて金紫光禄大夫を授けられ、復た宋国公に封ぜられる。玉華宮に従幸し、疾に遘い宮所にて薨ず。年七十四。太宗聞きて膳を輟め、高宗之が為に哀を挙げ、使いを遣わして弔祭す。太常、謚して「肅」と曰う。太宗曰く、「易名の典は必ず其の行いを考う。蕭瑀の性は猜貳多く、此の謚は不直に失す。更に宜しく実を摭うべし」と。謚を改めて貞褊公と曰う。冊贈して司空・荊州都督と為し、東園秘器を賜い、昭陵に陪葬す。臨終に遺書して曰く、「生れて必ず死すは、理の常分なり。気絶の後は単服一通を著すべく、以て小斂に充てよ。棺内に単席を施すのみとし、其の速やかに朽ちんことを冀い、別に一物を加うること不得。卜日に仮ること無く、惟だ速やかに辦ずるに在り。古より賢哲、等例無きに非ず、爾宜しく之を勉めよ」と。諸子其の遺志に遵い、斂葬すること儉薄なり。
子の蕭鋭
子の蕭鋭が嗣ぎ、太宗の女襄城公主を尚し、太常卿・汾州刺史を歴任す。公主は雅に礼度有り、太宗は毎に諸公主に令して、凡そ其の為す所は、皆其の楷則を視しむ。又た所司に令して別に第を営ましむ。公主辞して曰く、「婦人の舅姑に事うることは父母に事うるが如し。若し居処同じからずんば、則ち定省多く闕くべし」と。再三固く譲り、乃ち止み、旧宅に於いて改めて創らしむ。永徽初め、公主薨じ、詔して昭陵に葬る。
蕭瑀の兄の蕭璟も亦た学行有り。武徳中に黄門侍郎と為り、累転して秘書監、蘭陵県公に封ぜらる。貞観中に卒し、礼部尚書を贈らる。
兄の子の蕭鈞
蕭瑀の兄の子の蕭鈞は、隋の遷州刺史・梁国公の蕭珣の子なり。博学にして才望有り。貞観中、累除して中書舎人と為り、甚だ房玄齢・魏徴に重んぜらる。永徽二年、歴遷して諫議大夫、弘文館学士を兼ぬ。時に左武候別駕の盧文操有り、垣を踰えて左蔵庫の物を盗む。高宗、別駕の職は糾繩に在りとし、身行って盗竊すと以て、有司に命じて之を殺さしむ。蕭鈞進みて諫めて曰く、「文操の犯す所は、情実難く原うべし。然れども天下の之を聞きて、必ず陛下法律を軽んじ、人命を賤しめ、喜怒に任せ、財物を貴ぶと謂わんことを恐る。臣の職とするところ、諫を以て名と為す。愚衷の懐く所、敢へて奏せざるべからず」と。帝之に謂ひて曰く、「卿の職は司諫に在り、能く忠規を尽くす」と。遂に特に其の死罪を免じ、侍臣を顧みて曰く、「此れ乃ち真の諫議なり」と。尋で太常楽工の宋四通等、宮人の為に信物を通伝す。高宗特に令して処死せしめ、乃ち律に附せしむ。蕭鈞上疏して言ふ、「四通等の犯すは未だ律に附せざる前に在り、死に至るに合わず」と。手詔して曰く、「朕は聞く、禍を未萌に防ぐは先賢の重んずる所なり。宮闕の禁、其れ漸くすべけんや。昔、如姫符を窃めしを、朕は永鑑と為し用ふ。今茲自ら其の過ちを彰さしめんと欲せず。搦む所の憲章、濫りに非ざるを想ふ。但だ朕は紫禁に心を翹げ、引裾を覿んと思ひ、硃楹に側席し、折檻を旌さんことを冀ふ。今乃ち喜んで其の言を得たり。特に四通等の死を免じ、遠く処して配流せしむ」と。蕭鈞尋で太子率更令、崇賢館学士を兼ぬ。顕慶中に卒す。撰する所の『韻旨』二十巻、集三十巻代に行わる。
蕭鈞の子の蕭瓘
子の蕭瓘、官は渝州長史に至る。母終わり、毀ちて以て卒す。蕭瓘の子の蕭嵩、別に伝有り。
蕭鈞の兄の子の蕭嗣業
蕭鈞の兄の子の蕭嗣業、少くより祖姑の隋の煬帝后に随ひて突厥に入る。貞観九年に帰朝し、深く蕃情を識るを以て使に充て、突厥の衆を統領す。累転して鴻臚卿、単于都護府長史を兼ぬ。調露中、単于突厥反叛し、蕭嗣業兵を率いて戦ひ、敗れ、嶺南に配流されて死す。
裴矩
裴矩、字は弘大、河東郡聞喜県の人である。祖父の佗は、後魏の東荘州刺史であった。父の訥之は、北斉の太子舎人であった。矩は幼くして孤児となり、伯父の譲之に養育された。成長すると、博学で早くから名を知られ、斉に仕えて高平王文学となった。斉が滅亡すると、隋の文帝が定州総管となった際、召し出されて記室に補され、非常に親しく敬われた。文帝が即位すると、給事郎に遷り、内史省に直し、舎人の事務を奏上した。陳討伐の役では、元帥記室を領した。陳が平定されると、晋王広(煬帝)は矩に高熲とともに陳の図書典籍を収集させ、秘府に帰した。累進して吏部侍郎となったが、事に坐して免官された。大業初年、西域の諸蕃が張掖の塞に赴き中国と互市を行おうとしたので、煬帝は矩を派遣してその事を監督させた。矩は帝が遠方経略に励み、夷狄を併呑しようとしているのを知り、西域の風俗や山川の険易、君長の姓族、物産や服飾について尋ね訪ね、『西域図記』三巻を撰して朝廷に奏上した。帝は大いに喜び、物五百段を賜った。毎日御座に引見し、西方の事情について顧問した。矩は西域には珍宝が多く、また吐谷渾を併せ得る情勢であると盛んに言上し、帝はこれを信じた。そこで経略を委ねられ、民部侍郎に任じられた。まもなく黄門侍郎に遷り、朝政に参預した。張掖に赴いて西蕃を招致するよう命じられ、到来したのは十余国に及んだ。三年、帝が恒岳で祭祀を行うと、皆来て助祭した。帝が河右を巡幸しようとしたので、再び矩を燉煌に派遣した。矩は使者を遣わして高昌王鞠伯雅や伊吾の吐屯設らを説き、厚利で誘い、導いて入朝させた。帝が西巡した際、燕支山に駐蹕すると、高昌王・伊吾設ら及び西蕃の胡二十七国が、珠玉錦罽を盛んに飾り、香を焚き楽を奏し、歌舞しながら道左で謁見した。また武威・張掖の士女に盛装させて見物させ、周囲数十里にわたって人々が充満し、帝はこれを見て大いに喜んだ。吐谷渾を滅ぼすと、蛮夷は貢納し、諸蕃は畏服して相次いで朝廷に来朝した。数千里の地を拓いたが、兵役や輸送の費用は毎年巨万に上り、中国は騒動した。帝は矩に綏撫懐柔の才略があるとして、銀青光禄大夫の位を加えた。その年、帝が東都に至ると、矩は蛮夷の朝貢者が多いのを機に、帝をそそのかして四方の奇技を大いに徴発し、洛邑で魚龍曼延・角牴の戯れを行わせ、諸戎狄を誇示し、一ヶ月で終わらせた。また三市の店舗に皆帷帳を設けさせ、酒食を豊かにし、掌蕃に命じて蛮夷と人々と交易させ、至る所で招き入れて座に就かせ、酔い飽きて散会させた。夷人で見識ある者は、皆ひそかにその見せかけを嘲笑した。帝は矩が至誠であると称え、宇文述・牛弘に言った、「裴矩は朕の意をよく識り、凡そ陳奏することは皆朕の成算であり、朕が未だ発しないうちに、矩はすでに聞かせてくる。国に奉じて心を用いずして、誰かかくの如くならんや」。まもなく将軍薛世雄とともに伊吾に城を築かせて帰還し、銭四十万を賜った。矩は進んで計略を献じ、射匱に反間を用いさせ、密かに処羅を攻撃させた。後、処羅は射匱に迫られ、ついに使者に随って入朝し、帝は大いに喜び、矩に貂裘と西域の珍器を賜った。帝に従って塞北を巡幸し、啓民可汗の帳幕に臨幸した。時に高麗が使者を遣わして先に突厥に通じていたが、啓民は隠し立てできず、引いて帝に謁見させた。矩は奏上して言った、「高麗の地は、もと孤竹国であり、周代には箕子を封じ、漢時には三郡に分け、晋もまた遼東を統べました。今や臣下とならず、外域に列しています。故に先帝はこれを征伐しようと久しく望まれましたが、ただ楊諒が不肖で、出兵しても功がありませんでした。陛下の御代において、どうしてこの地に事を起こさず、冠帯の境をなお蛮貊の郷とさせておけましょうか。今その使者が突厥に朝しているのを、親しく啓民が教化に従うのを見れば、必ずや皇霊の遠くに及ぶことを懼れ、後れて服する者が先に滅びることを慮り、脅して入朝させれば、致すことができるでしょう。請う、その使者を面詔して本国に還し、詔を遣わしてその王に速やかに朝覲するよう命じさせてください。そうでなければ、ただちに突厥を率いてこれを誅すべきです」。帝はこれを容れた。高麗が命令に従わなかったので、初めて遼東征伐の策を立てた。王師が遼に臨むと、本官のまま虎賁郎将を領した。翌年、再び従って遼東に至った。兵部侍郎の斛斯政が逃亡して高麗に入ると、帝は矩に兵部の事務を兼掌させた。前後渡遼の功により、右光禄大夫に進位した。矩は後に従って江都に臨幸した。義兵が関に入り、屈突通の敗報が届くと、帝は矩に方略を問うた。矩は言った、「太原に変があり、京畿が静かでありません。遠くから処分しても、事機を失う恐れがあります。ただ鑾輿が早く還られれば、平定できるでしょう」。矩は天下が乱れようとしているのを見て、身の禍を恐れ、人に遇うごとに礼を尽くし、胥吏に至るまで皆その歓心を得た。時に従駕の驍果が多く逃散したので、矩は帝に言った、「車駕がここに留まってすでに二年になります。人が配偶を得なければ、長く安んじることはできません。請う、兵士にここで妻を娶ることを許し、私的に奔誘する者があれば、それによって配偶させてください」。帝はその計に従い、軍中は次第に安んじ、皆言った、「裴公の恵みである」。この時、帝はすでに昏侈が甚だしくなり、矩は諫諍することなく、ただ媚びて容れられることを求めただけである。宇文化及が弑逆すると、尚書右僕射に任じた。化及が敗れると、竇建德もまた尚書右僕射とし、選事を専ら掌らせた。時に建德は群盗から起こり、事に節度や儀礼がなかったので、矩が朝儀を創定し、法律を仮設し、憲章をかなり整備した。建德は大いに喜び、しばしば諮問した。
建徳が敗れると、矩は偽将の曹旦及び建徳の妻とともに伝国の八璽を携え、山東の地を挙げて降伏し、安邑県公に封ぜられた。武徳五年、太子左庶子に任じられた。まもなく太子詹事に遷った。虞世南とともに『吉凶書儀』を撰するよう命じられ、古い事例を参照して考按し、礼度に甚だ合致し、学者に称賛され、今日まで行われている。八年、検校侍中を兼ねた。太子建成が誅殺されると、その余党がなお宮城を保ち、秦王と決戦しようとした。王は矩を遣わしてこれを諭させると、宮兵は散じた。まもなく民部尚書に遷った。矩は年八十に近く、なお精神衰えず、故事に通暁しているため、非常に推重された。太宗が即位すると、奸吏を止めようと務め、諸曹の案典が多く賄賂を受けていると聞き、人を遣わして財物で試させた。ある司門令史が絹一匹の饋贈を受けたので、太宗は怒って殺そうとした。矩が諫めて言った、「この者が賄賂を受けたのは、確かに重誅に値します。しかし陛下が物で試し、すぐに極刑を行われるのは、いわゆる人を罪に陥れることであり、導徳斉礼の義に適うとは恐れます」。太宗はその言を容れ、百僚を召して言った、「裴矩はよく廷上で諫め、面従せず、何事もこのようであれば、天下が治まらないことがあろうか」。貞観元年に卒去し、絳州刺史を追贈され、諡は敬といった。『開業平陳記』十一巻を撰し、世に行われた。
子の宣機は、高宗の時に官は銀青光禄大夫・太子左中護に至った。
宇文士及
宇文士及は、雍州長安の人である。隋の右衛大將軍宇文述の子で、宇文化及の弟である。開皇の末、父の勲功により新城縣公に封ぜられた。隋の文帝は嘗て彼を臥内に引き入れて語らい、その才を奇とし、煬帝の娘である南陽公主を娶らせた。大業年間、尚輦奉御を歴任し、江都への行幸に従った。父の喪により職を去ったが、間もなく起用されて鴻臚少卿となった。化及が密かに逆乱を謀った際、彼は主君の婿であったため、深く忌み嫌って告げず、煬帝を弑した後、内史令に任じた。初め、高祖(李淵)が殿内少監であった時、士及は奉御であり、深く結び付きを図った。化及に従って黎陽に至った時、高祖は手詔を下して彼を召し寄せた。士及もまた密かに家僮を遣わし、間道を通って長安に赴き誠心を表明し、更に使者を通じて密かに金環を貢いだ。高祖は大いに喜び、侍臣に謂って曰く、「我は士及と平素より共に事を為したことがある。今、金環を貢ぐとは、これ彼の来る意向である」と。魏縣に至り、兵威が日に窮迫すると、士及は化及に西帰して長安に帰るよう勧めたが、化及は従わず、士及は封倫と共に済北に赴き軍糧を徴督することを求めた。間もなく化及が竇建德に捕らえられると、済北の豪族は多く士及に勧めて青・斉の兵衆を発し、北進して建德を撃ち、河北の地を収めて形勢を観るべきだと言った。士及は受け入れず、遂に封倫等と共に降伏して来た。高祖は彼を責めて曰く、「汝兄弟は帰郷を思う兵卒を率いて、関に入る計略を為した。この時、もし我が父子を得たならば、どうして生かしておくことがあろうか。今、何の地に自ら処そうとするのか」と。士及は謝して曰く、「臣の罪は誠に誅に容れられません。しかし臣は早くより龍顔に奉り、久しく心腹として存じました。かつて涿郡におりました時、嘗て夜中に密かに時事を論じ、後に汾陰宮において、また丹赤を尽くしました。陛下が九五に龍飛されて以来、臣は実に心を傾けて西帰を願い、密かに貢ぎ物を申し上げたのは、これをもって罪を贖いたいと望んだからでございます」と。高祖は笑って裴寂に謂って曰く、「この人は我と天下の事を言って以来、今に至るまで既に六、七年になる。公ら輩は皆その後に居る」と。当時、士及の妹は昭儀となり、寵愛を受けており、これにより次第に親しく遇されるようになり、上儀同を授けられた。太宗に従って宋金剛を平定し、功により再び新城縣公に封ぜられ、壽光縣主を妻とし、仍って秦王府驃騎將軍に遷った。また王世充・竇建德の平定に従い、功により爵を進めて郢國公とされ、中書侍郎に遷り、再び転じて太子詹事となった。太宗が即位すると、封倫に代わって中書令となり、真食として益州七百戸を賜った。間もなく本官のまま涼州都督を檢校した。当時、突厥が屡々辺境の寇賊となったため、士及は威を立てて辺境を鎮めようと欲し、出入りの度に兵を陳列し、盛大に儀仗・護衛を設けた。また、節を折って士を礼遇し、涼州の人士はその威厳と恩恵に服した。殿中監に徴され、病により出て蒲州刺史となり、政治は寛大で簡素であり、吏民は安んじた。数年後、入朝して右衛大將軍となり、甚だ親しく顧みられ、毎度閣中に招き入れられ、夜更けになってようやく退出し、彼が帰宅して沐浴する時でさえ、仍って馳せて召し寄せられ、同列で比べる者はいなかった。しかし特に謹み深く秘密を守り、その妻が度々宮中からの使者の召しに何か楽しい事があったかと尋ねても、士及は終に何も言わなかった。間もなくその功績を記録し、別に一子を新城縣公に封じた。職に在ること七年、再び殿中監となり、金紫光祿大夫を加えられた。病が篤くなると、太宗は自ら見舞い、撫でて涙を流した。貞観十六年に卒し、左衛大將軍・涼州都督を贈られ、昭陵に陪葬された。士及は幼い弟と孤児となった兄の子を養育し、友愛をもって称えられ、親戚や旧知で貧乏な者があれば、常に物を与えた。しかし自らの生活は豊かにし、衣食や服玩は必ず奢侈の極みに至った。謚を「恭」としようとしたが、黄門侍郎劉洎が駁して曰く、「士及は家に居て奢侈にふけり、恭と為すに適さない」と。遂に謚を「縱」とされた。
史評
史臣曰く、封倫は揣摩の才多く、附托の巧み有り。化及に党して煬帝を数えたりすれば、或いは赧顔あらん。士及に托して唐朝に帰すには、殊に愧色無し。建成の際に当たりては、事に両端を持し、蕭瑀の恩に背きては、奏に異議多し。太宗は明主なり、其の心を見ず。玄齢は賢相なり、尚お其の諂を容る。狡算醜行、死して後彰る。苟も唐臨の劾、唐儉等の議無からんには、則ち奸人計を得ん。蕭瑀は骨鯁亮直、儒術清明なり。隋朝に執政し、忠にして罪を得、高祖に委質し、知る所は為さざる無し。太宗の朝に臨むに及び、房・杜用事するに、小過を容れず、成功に居らんと欲す。既に猜貳の言を形せば、寧んぞ或は躍の位を固くせん。易名して祗に「褊」の字を加うるは、幸いする所猶お多し。仏に奉じて道情を失わざるは、善ならずして何をか謂わん。裴矩は方略寛簡、士及は通変謹密、皆一時の称する所なり。
贊して曰く、封倫は揣摩諂詐、蕭瑀は骨鯁儒術。裴矩は方略寛簡、士及は通変謹密。