旧唐書 本紀第十六 穆宗

旧唐書

本紀第十六 穆宗

__TOC__

穆宗えい聖文惠孝皇帝の諱は恒、憲宗の第三子、母は懿安皇后郭氏という。貞元十一年七月、大明宮の別殿に生まれた。初め名は宥、元和元年八月、遂王に進封された。五年三月、彰義軍節度大使を領した。七年十月、冊立されて皇太子となり、今の諱に改めた。

元和十五年

十五年正月庚子、憲宗崩御した。丙午、太極殿東序において皇帝の位に即いた。この日、翰林學士段文昌・杜元穎・沈傳師・李肇、侍讀薛放・丁公著を思政殿に召して対し、並びに金紫を賜った。丁未、群臣を集めて月華門外に班列させた。門下侍郎・平章事皇甫鎛を崖州司戸に貶した。戊申、紫宸門外において宰臣に謁見した。辛亥、朝議郎・守御史中丞・飛騎尉・襲徐国公・賜緋魚袋蕭俛を朝散大夫・守中書侍郎・同平章事とした。朝散大夫・守中書舍人・翰林學士・武騎尉・賜紫金魚袋段文昌を中書侍郎・同平章事とした。上は初めて延英殿において宰臣に対した。詔して曰く、「山人柳泌は軽々しく左道を抱き、先朝を惑わした。固より牧人を求め、貴くも衆を疑わんと欲し、自ら虚誕たるを知りながら、なお更に遁逃した。僧大通は醫方精しからず、藥術皆妄りである。既に禍釁を延べたるは、倶に奸邪である。邦国には固より常刑あり、人神の共に棄つべき所、京兆府に付して決杖処死せよ。」金吾將軍李道古を循州司馬に貶した。憲宗末年、服餌に鋭く、皇甫鎛と李道古が術人柳泌・僧大通を推薦して翰林に待詔させた。泌は台州において上に神丹を錬り、上これを服し、日に躁渴を加え、急に万国を棄てた。甲寅、二王後の介国公宇文仲達が卒去した。有司は旧典に従って葬祭した。監察御史李德裕・右拾遺李紳・礼部員外郎庾敬休を並びに本官を守らせ、翰林學士を充てた。丁巳、剣南東川節度使李逢吉を襄州刺史とし、山南東道節度使を充てた。吏部侍郎王涯を検校礼部尚書・梓州刺史とし、剣南東川節度使を充てた。己未、恒岳を鎮岳と改め、恒州を鎮州とし、定州恒陽県を曲陽県と改めた。恒王房の子孫を泜王房と改めた。丙寅、右神策大將軍張維清を単于大都護とし、振武麟勝節度使を充てた。丁卯、上及び群臣皆喪服を脱ぎ吉服に従った。戊辰、群臣初めて宣政衙に朝した。この夜地震があった。庚午、大行皇帝貴妃郭氏を冊立して皇太后とした。諫議大夫李景儉を建州刺史に貶した。

二月癸酉朔。丁丑、丹鳳楼に御し、大赦天下した。制を宣することを終え、俳優百戯を丹鳳門内に陳べ、上はこれを縦観した。丁亥、左神策軍に幸して角抵及び雑戯を観、日昃にして罷めた。癸巳、邕管経略使を罷め、管轄する州県を邕府に隷属させた。甲午、桂管観察使裴行立を安南都護とし、本管経略使を充てた。乙未、太僕卿杜式方を桂州刺史とし、桂管観察使を充てた。丙申、丹王逾が薨去した。丁酉、勅して入回紇使には私覿正員官十三員を与え、入吐蕃使には八員を与えることとした。庚子、太子賓客呂元膺が卒去した。辛丑、戸部侍郎楊於陵を戸部尚書とした。壬寅、勅して賢良方正・直言極諫等の科目に挙げられた人については、中書門下尚書省の四品以上の官をして尚書省において同試させることとした。

三月癸卯朔、皇太后の父郭曖に太傅を贈り、母虢国大長公主に斉国大長公主を贈った。壬子、侍講學士韋処厚・路随を太液亭に召して『毛詩関雎』・『尚書洪範』等の篇を講じさせた。罷めた後、並びに緋魚袋を賜った。左右軍中尉馬進潭・梁守謙・魏弘簡等が門戟の建立を請うた。これを許した。太子詹事分司東都韋貫之を河南尹とした。丁巳、御史中丞崔植が奏上した、「元和十二年の勅、御史台三院御史は除拜の上日を以て先後と為し、未上日は月数を計ることを得ず。またその年の九月十七日の勅に準じ、一箇月を逾えればこの限りに在らず、行立の班次は即ち宜しく勅内の先後を以て定むべし。臣この後の勅は事宜に便ならざるを観る。請うらくは今後より三院御史の職事行立は一切勅文の先後に依って定め、除拜の上日を便ち月数と為さんことを。」これを許した。戊午、吏部尚書趙宗儒が奏上した、「先に勅を奉ずるに、先朝の放った制科挙人は、中書門下四品以上の官と共に尚書省において就試せしむるものとす、と。臣伏して考えるに、制科の設くる所は、本より親臨に在り、南省の策試もまた旧典に非ず。今覃恩既に畢り、庶政惟新たり、況んや山陵の日近く、公務繁迫し、待問の士、就試するもの多く非ず。臣等商量するに、恐らくは停罷を須いん。」これを許した。申州の歳貢茶を罷めた。乙丑、皇太后の兄司農卿郭釗を刑部尚書兼司農卿とし、右金吾衛大將軍郭鏦を検校工部尚書とした。丁卯、太子賓客留司東都孟簡を吉州員外司馬に貶した。戊辰の夜、大風雹があった。

夏四月壬申朔。丁丑、澧王が薨去した。乙酉、三恪の酅国公楊造が卒去した。丁亥、勅した、「内侍省現管の高品官白身は、都で四千六百十八人、官員一千六百九十六人を除く外、その余は単貧にして屋室居止する所無し。宜しく每人に衣糧半分を加うべし。」

五月壬寅朔。癸卯、詔した、「国用足らざるを以て、応に天下の両税・塩利・榷酒・税茶及び戸部闕官・除陌等の銭、兼ねて諸道の雑榷税等、応に上都に送上し及び留州・留使・諸道支用・諸司使職掌人の課料等の銭に合するものは、並びに毎貫旧墊陌を除く外、量りて五十文を抽くべし。仍て本道・本司・本使に委ねて数に据り逐季収計せしむ。その諸道の銭は便ち綱を差し部送して度支に付し収管せしめ、国用稍く充つを待ちて、即ち旧制に依れ。その京百司の俸料は、文官は已に国学修繕のため抽き、重ねて抽取する可からず。武官の給する所は校薄く、亦抽取の限りに在らず。」壬子、詔した、「景陵の玄宮に入るに合供する千味食は、魚肉肥鮮にして、恐らくは薰穢を致さん。宜しく尚薬局に香薬を以て食に代えしむべし。」庚申、憲宗を景陵に葬った。

六月辛未朔。丁丑、司徒兼中書令韓弘を以て河中尹と為し、河中・晉・絳・慈・隰等州節度使を充てる。安南都護桂仲武、賊首楊清を誅し、安南府を収復せしむと奏す。戊寅、金吾将軍李祐を以て検校左散騎常侍兼夏州刺史と為し、夏・綏・銀・宥節度使を充て、李聽に代わる。聽を以て霊州大都督府長史と為し、朔方・霊・塩節度使を充てる。中書舎人王仲舒を以て洪州刺史・御史中丞と為し、江西観察使を充てる。己卯、京兆府今年の夏青苗銭八万三千五百六十貫を放免す。宜しく令狐楚に委ね、楚の山陵用に尽きざる綾絹を以て、実估に準じて京兆府に付し、放免せしむる所の青苗銭に代えしむ。庚辰、邠・寧・慶節度使李光顔に特進を加ふ。塩州を城するの功に依るなり。考功員外郎・史館修撰李翺を以て朗州刺史と為す。李景儉と相善ししに坐する故なり。癸未、兗州萊蕪県を併せて乾封県に入る。己丑、工部尚書帰登卒す。壬辰、詔して曰く、「帝王の重んずる所は国体、切にする所は人情なり。苟くも其の体を得れば、必ず大和に臻らん。如し其の情を失はば、是れ小利に由るなり。況や官を設けて理を求め、禄を頒ちて功を責む。教へ既に常有り、寧ろ就て減ずべけんや。近く毎歳の経費を以て、量入の数少なきに、外官の俸料、数に据りて貫を収む。朕再三に思度すれども、終に未だ安からず。今は則ち歳豊登に属し、兵方に偃息す。自ら宜しく己を克くして用を足すべし、何ぞ下を剝きて以て謀と為さん。軒に臨みて載懐す、実に増愧する所なり。其の今年五月の勅に応じて用銭を給する毎貫五十文を抽く、都計一百五十万貫、宜しく並びに抽くを停むべし。」仍て内庫の銭三十七万五千貫を出だし、度支に付して用に給せしむ。初め、憲宗兵を用ひ、皇甫鎛を擢て相と為し、苛斂下を剝き、人皆之を咎め、以て譴逐に至る。是に至り宰臣抽貫の利を創め、制下るや、人情悦ばず、故に之を罷む。癸巳、皇太后興慶宮に移居す。皇帝と六宮の侍従、大いに宴を合せて南内に於いてし、回って右軍に幸し、中尉等に頒賜すること差有り。是より凡そ三日に一たび左右軍及び宸暉・九仙等の門に幸し、角抵・雑戯を観る。

秋七月辛朔。壬寅、河中・晉・絳観察使李絳を以て兵部尚書と為す。甲辰、大理卿孔戢を以て潭州刺史・湖南観察使と為す。乙巳、詔して曰く、「皇太后長楽に就き安んじ、朝夕顔を承け、慈訓の加ふる所、慶感兼ねて極まりなし。今月六日は是れ朕の載誕の辰、皇太后を宮中に奉迎して寿を上ぐ。朕既に深く歓慰し、臣下と之を同じくせんと欲す。其の日、百僚・命婦宜しく光順門に於いて名を進め参賀すべし。朕は光順門内殿に於いて百僚と相見え、永く常式と為す。」典に非ざるなり。鄆・曹・濮等州節度に天平軍の号を賜ふ。馬総の奏に従ふなり。丙午、勅す。乙巳の詔書載誕受賀の儀宜しく停むべし。先づ是れ、左丞韋綬奏して之を行ひ、宰臣古に降誕受賀の礼無きを以て、奏して之を罷む。丁未、苑内の仮山毀つ。役者七人を圧死せしむ。五月より雨無く、此の月壬子に至り始めて雨ふる。甲寅、新に成れる永安殿に御し、百戯を観て、極めて歓びて罷む。乙卯、勅す。自今以後新に除する節度・観察使の任に到る日、見在の銭帛・斛斗・器械の数目を具し分析して以て聞かしむ。安南都護行立卒す。是の日、上安国寺に幸し盂蘭盆を観る。邕管経略使楊旻卒す。平盧軍新たに新羅・渤海両蕃使を押すことを加へ、印一面を賜ひ、巡官一人を置くことを許す。新に宝慶殿を作る。庚申の夜、熒惑羽林に入る。壬戌、安国・慈恩・千福・開業・章敬等の寺を盛んに飾り、吐蕃の使者を縦して之を観せしむ。丙寅、新に成れる永安殿を以て、中宮貴主と密宴を為して以て之を楽しましめ、嬪妃皆預かる。丁卯、門下侍郎・平章事令狐楚を以て宣州刺史兼御史大夫と為し、宣・歙・池観察使を充てる。楚は山陵使と為り、吏をして翬刻の下に縦せしめ、工徒の価銭を給せず、留め積む銭十五万貫、羨餘を以て献ぜしむ。故に貶に及ぶ。

八月庚午朔。辛未、兵部尚書楊於陵、百僚の銭貨軽重の議を総べ、天下の両税・榷酒・塩利等を取るに、悉く布帛任土の産物を以て税を充て、並びに現銭を徴せず、則ち物漸く重く、銭漸く軽く、農人の匹段を賤売するを見免せんことを請ふ。中書門下・御史臺諸官長に重ねて議し施行せしむることを請ふ。之に従ふ。癸酉、太子少傅致仕李鄘卒す。甲戌、安南都護桂仲武、叛将楊清の首を斬りて以て献じ、安南府を収復す。乙亥、教坊に銭五千貫を賜ひ、息利の本銭を充つ。勤政楼に御し、人の疾苦を問ふ。前江西観察使裴次元卒す。己卯、月牽牛を掩ふ。同州雨雪し、秋稼を害す。京兆府戸曹参軍韋正牧は専ら景陵の工作を知り、厨料を刻削して私用に充て、計ひ贓八千七百貫文。石作専知官奉仙県令於翬は刻削し、計ひ贓一万三千貫。並びに宜しく重杖を決して処死すべし。壬辰、魚藻池に幸し、神策軍二千人を発して魚藻池を浚ふ。戊戌、朝議郎・守御史中丞・武騎尉・賜紫金魚袋崔植を以て朝散大夫・守中書侍郎・同中書門下平章事と為す。己亥、宣歙観察使令狐楚再び衡州刺史に貶さる。

九月庚子朔(一日)、河北稅鹽使を改めて榷鹽使と為す。辛丑(二日)、魚藻宮に於いて大合樂し、競渡を観る。又李愬・李光顏を召し入朝せしめ、重陽の日に群臣を宴せんと欲す。拾遺李玨等上疏して諫めて云く、「元朔未だ改まらず、園陵尚ほ新し。月を易ふるの期と雖も、人欲に俯して従ふ。而して三年の制は、猶ほ心喪に服す。夫れ密を遏み禁を弛むるは、蓋し齊人の為なり。樂を内庭に合するは、事将に未だ可ならざるべし」と。聴かず。乙巳(六日)、駕部郎中・知制誥李宗閔を以て中書舍人と為す。宋州大水、田六千頃を損ず。戊申(九日)、重陽節に曲宴を以て郭釗兄弟・貴戚・主婿等を宣和殿に宴す。己酉(十日)、大酺三日、是に至り雨雪、樹木風無くして摧ち仆る者十五六。吏部侍郎崔群を以て御史大夫と為す。滄・景水、田を損ず。戊午(十九日)、河東節度使・金紫光祿大夫・檢校尚書右僕射・兼門下侍郎・同平章事・太原尹・北都留守・上柱國・晉國公・食邑三千戶裴度に司空・門下侍郎・同平章事を守らしむ。邠寧節度使・檢校司空・邠州刺史・上柱國・武威郡開國公・食邑二千戶李光顏を以て並びに同中書門下平章事と為す。又武寧軍節度使・徐泗濠等州觀察等使・檢校尚書左僕射・徐州刺史・上柱國・涼國公・食邑三千戶李愬を同中書門下平章事・潞州大都督府長史と為し、昭義軍節度・澤潞磁邢洺觀察處置等使を充てしむ。夏州奏して宥州を長澤縣に移し置く。辛酉(二十二日)、李光顏・李愬を麟德殿に宴し、頒賜優厚なり。袁州刺史韓愈を以て朝散大夫・守國子祭酒と為し、復た金紫を賜ふ。丙寅(二十七日)、御史大夫崔群を以て檢校兵部尚書・徐州刺史と為し、武寧軍節度・徐泗宿濠觀察等使を充てしむ。将作監崔能を以て廣州刺史と為し、嶺南節度使を充てしむ。丁卯(二十八日)兵部尚書李絳を以て御史大夫と為す。戊辰(二十九日)、前嶺南節度使孔戣を以て吏部侍郎と為す。

冬十月庚午朔(一日)、闍婆國使いを遣はし朝貢す。庚辰(十一日)、宰相吐蕃の使と中書に於いて事を議す。京百司共に錢一万貫を賜ひ、仰せて御史臺に司の額の大小・公事の閑劇に據りて均しむ。成德軍節度使王承宗卒す。其の弟承元表を上りて朝廷に帥を命ぜんことを請ふ。起居舍人柏耆を遣はして之を宣慰せしむ。辛巳(十二日)、金公亮指南車・記里鼓車を修成す。壬午(十三日)、吐蕃涇州を寇す。中尉梁守謙に命じ神策軍四千人及び八鎮の兵を将ひて赴援せしむ。乙酉(十六日)、魏博等州節度觀察等使・光祿大夫・檢校司徒・兼侍中・魏博大都督府長史・上柱國・沂國公・食邑三千戶・實封三百戶田弘正を以て檢校司徒・兼中書令・鎮州大都督府長史・成德軍節度・鎮冀深趙等州觀察處置等使と為すことを可とす。鎮冀深趙等觀察度支使・朝議郎・試金吾左衛胄曹參軍兼監察御史王承元を以て銀青光祿大夫・檢校工部尚書・使持節滑州諸軍事・守滑州刺史・御史大夫と為し、義成軍節度・鄭滑等州觀察等使を充てしむことを可とす。昭義節度使・檢校尚書左僕射・同中書門下平章事李愬を以て本官のまゝ、魏州大都督府長史と為し、魏博等州節度・觀察等使を充てしむことを可とす。義成軍節度使劉悟を以て前の如く檢校右僕射・兼潞州大都督府長史と為し、昭義節度・澤潞邢洺磁等州觀察等使を充てしむ。左金吾將軍田布を以て檢校左散騎常侍・兼懷州刺史・御史大夫と為し、河陽三城懷孟節度使を充てしむ。乙酉(十六日)、涇州吐蕃退去すと奏す。時に夏州節度使田縉貪猥にして、黨項羌を侵刻す。羌西蕃を引き入寇す。郝玼・李光顏の奮命拒ぐに頼りて、方に退く。丁亥(十八日)、西川吐蕃雅州を侵すと奏す。兵を発して鎮守せしむ。東川節度使王涯吐蕃を破るの策を陳べ、厚く北蕃に賂して、俾くは西蕃に入り、地を據り人を得たる多少に賞を之にすと云ふ。

十一月乙亥朔(一日)。癸卯(二十九日)、制す、「朕帝王の四海に丕宅し、群生を子育すること、天の覆はざる無きが如く、日の燭かざる無きが如きを聞く。乃ち冀方を睠み、初めて戎帥を喪ふ。三軍の事を念ひ、四州の人に洎る。或は忠を懷ひ誠を積みて、而も用ひられんことを思ひて展ぶる莫く、或は災荒兵役にして、恤はれんことを望みて階何ぞ有らん。今則ち昌運一たび開け、誠節咸く著はる。王承元首めて章疏を陳べ、闕庭に赴かんことを願ふ。永く父兄の忠を念ひ、克く君臣の義を固くす。已に殊獎を加へ、別に重籓に委ぬ。又成德軍將士等を念ふに、謀を葉へ義に向ひ、丹款載せて申す。咸く其の器能を效せんと欲し、各宜く之を爵秩に列すべし。大將史重歸・牛元翼已に寵榮を超授せり。今更に都して厚賜を加ふ。宜しく諫議大夫鄭覃をして鎮州に往き宣慰せしめ、錢一百万貫を賜はしむべし。王澤の洽ふ所、天綱方に恢む。過を宥し冤を釋し、人と休泰を與ふ。其の管内見禁の囚徒、罪軽重無く、並びに宜しく釋放すべし。朕武俊の勛勞を以て、彞鼎に光り、士真の恭恪、継ぎて節旄を被る。承宗恩に感ずるも、亦克く效を立つ。永く十代の宥を言ひ、俾くは一門の榮を賜はん。承宗兄弟已に官爵を授く。其の承宗の葬事も亦官を差し監視し、務めて周厚ならしむ」と。丁未(三日)、王承宗の祖母李氏を封じて晉國太夫人と為す。辛亥(七日)、田弘正王承元今月九日に兵二千人を領して鎮滑州に赴くを奏す。成德軍賞錢を徴すること頗る急なり。乃ち柏耆を命じ先づ往きて之を諭さしむ。華州刺史衛中行を以て陜州長史と為し、陜虢觀察使を充てしむ。宗正卿李翱を以て華州刺史・潼關防禦・鎮國軍使と為す。乙卯(十一日)、上金吾將軍郭鏦の城南莊に幸す。鏦莊を以て献ず。戊午(十四日)、詔して曰く、「朕来日暫く華清宮に往かんとす。暮に至り却って還る」と。御史大夫李絳・常侍崔元略已下延英門に伏して切に諫む。上曰く、「朕已に行を成せり。章疏煩はすに及ばず」と。諫官再三論列す。是の日、田弘正今月十六日鎮州に入り訖ると奏す。己未(十五日)、上復道より出で城を出て華清宮に幸す。左右中尉擗仗し、六軍諸使・諸王・駙馬千餘人従ふ。晚に至り宮に還る。癸亥(十九日)、檢校司徒・兼太子少少師鄭餘慶卒す。渭州刺史・涇原行營兵馬使・保定郡王郝玼を以て慶州刺史と為す。将、吐蕃に深入り接戰せんとす。朝廷勇将を失はんことを恐れ、故に内地に移す。

十二月己巳朔。戊寅、故女学士宋若華の妹若昭を召して宮中に入れ、文奏を掌らしむ。壬午、右軍に幸して撃鞠し、遂に城西に畋す。丙戌、前昭義軍節度使辛秘卒す。己丑、庫部郎中・知制誥牛僧孺を以て御史中丞と為す。嶺南、崖州司戸参軍皇甫鎛の卒すを奏す。丙申、司門員外郎白居易を以て主客郎中・知制誥と為す。是歳、戸帳を計う。戸総じて二百三十七万五千四百、口総じて一千五百七十六万。定・塩・夏・剣南東西川・嶺南・黔中・邕管・容管・安南合わせて九十七州は戸帳を申さず。

長慶元年

長慶元年正月己亥朔、上親しく太清宮・太廟に薦献す。是日、法駕南郊に赴く。日珥を抱く。宰臣前にて賀す。辛丑、昊天上帝を円丘に祀り、即日宮に還り、丹鳳楼に御し、大赦天下す。元を改めて長慶と為す。内外文武及び致仕官三品已上は爵一級を賜い、四品已下は一階を加え、陪位の白身人は勲両転を賜う。応に大礼に縁り移仗宿衛御楼兵仗の将士は、普恩の外、勲爵を賜うこと差有り。仍って旧例に準じ、銭物二十万四千九百六十端匹を賜う。礼畢りて、群臣楼前にて賀を称す。仗退き、上興慶宮にて太后に朝す。壬寅、夏州節度使奏す、浙東・湖南等道の防秋兵は辺事に習わず、其の兵甲を留め、其の人を帰さんことを請う。霊武節度使李聽奏して請う、淮南・忠武・武寧等道の防秋兵の中に三千人を取り、衣賜月糧を賜い、当道に自ら一千五百人の馬驍勇なる者を募りて以て辺に備えしめんことを。仍って五十人を以て一社と為し、毎に一馬死すれば、社人共に之を補い、馬永く闕無からしむ。之に従う。癸卯、河陽・懐節度使田布を以て涇州刺史と為し、四鎮北庭行営・涇原節度使を充す。刑部尚書兼司農卿郭釗を以て検校戸部尚書・懐州刺史と為し、河陽三城・懐節度使を充す。涇原節度使王潜を以て検校兵部尚書・江陵尹と為し、荊南節度使を充す。乙巳、鄜坊節度使韓璀、名を改めて充と為す。己酉、前検校大理少卿・駙馬都尉劉士涇を以て太僕卿と為す。給事中韋弘景・薛存慶詔書を封還す。上之に諭して曰く、「士涇の父昌に辺功有り、久しく少列に在ること十余年、又雲安公主を尚ふを以て、朕恩を加えんと欲す。制官の勅下れ。」制命始めて行わる。翰林学士・司勲員外郎李德裕上疏して曰く、「臣国朝の故事を見るに、駙馬は国の親密にして、朝廷の要官と往来すべからず。開元中に止むること尤も切なり。近日駙馬多く宰相及び要官の宅に至る。此の輩他才無くして以て延接すべくは、唯だ禁密を漏洩し、中外に交通するのみ。伏して望むらくは、駙馬等に宣示し、今後事有れば任せて中書に至り宰臣に見えしめ、此の外宰臣及び台省官の私第に至ることを得ざらしめんことを。」之に従う。戊午夜、星翼に孛す。壬戌、制す、朝議大夫・守門下侍郎・同中書門下平章事徐国公蕭俯を尚書右僕射と為す。累表して政事を罷めんことを乞う故なり。癸亥、左散騎常侍崔元略を以て黔州刺史と為し、黔中観察使を充す。丁卯、星長辰に孛し、太微西垣南第一星に近し。

二月戊辰朔。癸酉、尚書右僕射蕭俯を以て吏部尚書と為す。甲戌、検校右僕射兼吏部尚書韓皋を以て右僕射を守らしむ。乙亥夜、太白昴を犯す。丙子、上麟徳殿にて雑伎楽を観、歓甚だしく、顧みて給事中丁公著に謂ひて曰く、「比聞く外間の公卿士庶時に歓宴を為すと。蓋し時和み民安んずるなり。甚だ予が心を慰む。」公著対へて曰く、「誠に此事有り。然れども臣の愚見、風俗此くの如くは、亦嘉すに足らず。百司の庶務、漸く恐らくは聖慮を労煩せん。」上曰く、「何ぞ是に至らんや。」対へて曰く、「夫れ賓宴の礼は、務めて誠敬に達し、淫を継がざるなり。故に詩人は『楽且有儀』を美とし、其の屡舞を譏る。前代の名士良辰に宴聚し、或は清談賦詩し、投壺雅歌し、杯酌を以て献酬し、乱に至らず。国家天宝已後に自り、風俗奢靡にて、宴席は喧嘩沈湎を以て楽と為す。而して重位に居り大権を秉る者は、優雑倨肆して公吏の間に在りて、曾て愧恥無し。公私相効ひ、漸く以て俗と成る。則ち是れ物務多く廃す。独り聖心理を求む。安んぞ宸慮を労せざらんや。陛下宜しく訓令を頒ち、其の過差を禁ずべし。則ち天下幸甚なり。」時に上酒楽に荒み、公著因りに対して之を諷し、頗る深く嘉納す。己卯、幽州節度使劉総奏して位を去り落髪して僧と為さんことを請う。又幽州の管する郡県を分割して三道と為さんことを請い、三軍の賞設銭一百万貫を支ふることを請う。壬申、中書侍郎・平章事段文昌を以て検校刑部尚書・同平章事・成都尹と為し、剣南西川節度等使を充す。朝散大夫・尚書戸部侍郎・知制誥・翰林学士・上柱国・建安県開国男杜元穎を以て本官を守り、同中書門下平章事と為す。剣南西川節度使王播を以て刑部尚書と為し、塩鉄転運使を充す。乙酉、天平軍節度使馬総奏す、「当道見管の軍士三万三千五百人、去年正月已後より、情願して農に居らんとする者は放ち、逃戸する者は捕へず。」先づ是れ、河南を平定し、及び王承元鎮州を去るに及び、宰臣蕭俯等遠図を顧みず、乃ち兵を銷すの議を献じ、密かに天下の軍鎮に詔し、毎年限り百人の内八人の逃死を破らんことを請う。故に総是の奏有り。丁亥夜、月歳星を犯し、尾十三度に在り。辛卯、寒食節、麟徳殿にて群臣に宴し、頒賜差有り。壬辰、刑部侍郎李建卒す。癸巳、九姓回紇毗伽保義可汗卒す。

三月丁酉朔(一日)、浙東が奏上して明州を鄮縣に移して置くことを請う。劉總が馬一万五千匹を進上す。甲辰(八日)、鄭滑節度使王承元の祖母晉國太夫人李氏が来朝し、既に上に謁見した後、南内において太后に朝見することを命ぜらる。丁未(十一日)、宗正寺が奏上す、「貞元二十一年の勅に準じ、宗子の陪位者より五百七十人を放ちて出身せしむ。今年の勅に準じて三百人を放つ。伏して思うに人数甚だ多く、恩沢に沾わざるを以て、特恩を降し、更に二百人を放ちて出身せしむことを乞う」と。之に従う。平盧の薛平が奏上す、海賊が新羅の人口を掠め売りて緣海の郡縣に至るを、厳しく禁絶を加え、異俗をして恩を懐かしめしむることを請う。之に従う。戊申(十二日)、京西・京北の和糴使を罷む、人を擾わす故なり。河北の榷鹽法を罷め、計課利の都数を榷鹽院に付することを許す。庚戌(十四日)、左丞韋綬を以て禮部尚書と為す。是の夜、太白星五車に近づく。辛亥(十五日)、給事中韋弘慶を命じて幽州宣慰使を充て、左拾遺狄兼謨を以て其の副と為す。鹽鐵使王播が奏上す、江淮の鹽估を毎斗五十文加え、旧に兼ねて三百文と為す。癸丑(十七日)、幽州盧龍軍節度副大使・知節度事・押奚契丹兩蕃經略等使・檢校司空・同中書門下平章事・楚國公劉總を以て檢校司徒・兼侍中・天平軍節度・鄆曹濮等州觀察等使と為すことを可とす。宣武軍節度使・檢校右僕射・同平章事張弘靖を以て檢校司空・同平章事・兼幽州大都督府長史と為し、幽州盧龍軍節度使を充てしむ。劉總の奏する所に従う故なり。鳳翔節度使李願を以て檢校司空・汴州刺史と為し、宣武軍節度使を充てしむ。邠寧節度使李光顏を以て鳳翔尹と為し、前の如く檢校司空・平章事に依り、鳳翔隴右節度使を充てしむ。右衛大將軍高霞寓を以て檢校工部尚書・邠州刺史・邠寧節度使を充てしむ。諫官上疏して霞寓が敗軍して左謫せられしを論じ、未だ方鎮を拝すべからざるを言う。従わず。乙卯(十九日)、權知京兆尹盧士玫を以て瀛州刺史と為し、瀛莫等州團練觀察使を充てしむ。劉總の奏に従い析置するなり。丁巳(二十一日)、制す、「劉總は既に上臺に極まり、仍て重鎮を移す。兄弟子姪は各官榮を授け、大将賓僚も亦宜しく超擢すべし。幽州の百姓には復を一年給し、三軍には賞設の銭一百萬貫を賜う。宣慰使薛存慶に命じ、弘靖と計会して支給せしむ」と。戊午(二十二日)、皇弟憬を封じて鄜王と為し、悅を瓊王と為し、恂を沔王と為し、懌を婺王と為し、愔を茂王と為し、怡を光王と為し、協を淄王と為し、憺を衢王と為し、惋を澶王と為す。皇子湛を景王と為し、涵を江王と為し、湊を漳王と為し、溶を安王と為し、瀍を潁王と為す。兵部侍郎柳公綽を以て京兆尹・兼御史大夫と為す。己未(二十三日)、屯田員外郎李德裕を以て考功郎中と為し、左補闕李紳を以て司勳員外郎と為し、並びに前の如く知制誥・翰林學士に依る。勅す、今年錢徽の下に進士及第したる鄭朗等一十四人は、宜しく中書舍人王起・主客郎中知制誥白居易等に命じ、重試して以て聞かしむべし。甲子(二十八日)、劉總が私第を以て佛寺と為すことを請う。乃ち中使を遣わして寺額を賜い「報恩」と曰う。幽州が奏上す、劉總が堅く僧と為らんことを請い、又僧衣を賜い、号を大覺と賜う。總は是の夜遁去し、幽州人は其の行く所を知らず。乙丑(二十九日)、漳州刺史韓泰を以て郴州刺史と為し、汀州刺史韓曄を以て永州刺史と為し、循州刺史陳諫を以て道州刺史と為す。量移なり。

夏四月丙寅朔(一日)、劉總の弟約及び總の男子等十一人に官を授く。内五人を刺史と為し、余は朝班環衛と為す。庚午(五日)、易定が奏上す、劉總は既に僧と為り、三月二十七日に当道の界に卒す、と。太尉を贈る。甲戌(九日)、秘書監蔣乂卒す。丙子(十一日)、前天平軍節度使馬總を以て復た天平節度使と為す。丁丑(十二日)、詔す、「国家文学の科を設くるは、本より才実を求めんとす。苟も僥倖を容るれば、則ち至公に異なり。訪聞するに近日浮薄の徒、朋党を扇ぎ、之を関節と謂い、主司を干擾し、毎歳策名するに、先定せざる無し。永く敗俗を言い、深く用て興懷す。鄭朗等は昨令して重試せしむるは、意は芸能を精覆せんに在り。異常の中に於て、固より深僻の題目を求めず、貴ぶ所は試す所の成就を以て、学芸の浅深を観んとす。孤竹管は是れ天を祭るの楽、『周禮』の正経に出づ。其の呈試の文を閲するに、皆其の本事を知らず。辞律鄙浅にして、蕪累何ぞ多き。亦錢徵に宣示し、庶く其れ深く自ら愧を懐かしめん。誠に宜しく尽く棄て、以て将来を警むべし。但だ四海虞無く、人心方に泰なるを以て、弘く寬假を用い、式に殊恩を示す。孔溫業・趙存約・竇洵直の試す所は粗通じ、及第に与う。盧公亮等十一人は落下すべし。自今以後礼部挙人は、宜しく開元二十五年の勅に準じ、及第人の試す所の雑文並びに策を、中書門下に送り詳覆せしむべし」と。禮部侍郎錢徽を貶して江州刺史と為し、中書舍人李宗閔を貶して劍州刺史と為し、右補闕楊汝士を貶して開州開江令と為す。戊寅(十三日)、宰臣崔植・杜元穎が奏請す、坐日に所有の群臣の献替、事礼体に関わるは、便ち日に随い撰録し、号して『聖政紀』と為し、歳終に史館に付すべしと。之に従う。事亦行われず。丙戌(二十一日)、正衙に命使して冊し、九姓回紇を登羅羽錄沒密施句主錄毗伽可汗と為す。辛卯(二十六日)、衡州刺史令狐楚を以て郢州刺史と為し、吉州司馬孟簡を以て睦州刺史と為す。壬辰(二十七日)、詔す、百辟卿士は宜しく各公に徇い、朋党と為すこと勿れと。甲午(二十九日)、張弘靖の幽州に入り、朝賀を受くるを以てす。中書門下が奏す、燕薊八州平らぐ、礼に準じて宜しく陵廟に告ぐべしと。之に従う。

五月丙申朔。戊戌、刑獄の淹滞を以て、程を立てる。凡そ大事は、大理寺三十五日に詳断を訖え、刑部に申し、三十日に聞奏す。中事は、大理寺三十日、刑部二十五日。小事は、大理寺二十五日、刑部二十日。断ずる所の罪二十件已上を大と為し、十件已上を中と為し、十件已下を小と為す。刑部四覆官・大理六丞は、毎月常に二十日を須ちて省寺に入り、其の厨料は戸部をして加給せしむ。中丞牛僧孺の奏に従うなり。己亥、考功員外郎李渤を貶して虔州刺史と為す。以前に宰相の考辞を書するに過ぎたるを以て、宰相杜元穎等の奏に従ひて之を貶す。癸卯、幽州大将李参已下十八人並びに刺史及び諸衛将軍と為す。己酉、右散騎常侍致仕柳登卒す。辛亥、宮中に百尺楼を造る。壬子、茶榷を加ふ。旧額百文に、更に五十文を加ふ。王播の奏に従う。拾遺李玨上参して其の不可を論ず。疏奏して報ぜず。丙辰、建王審薨ず。丁巳、滄州先に景州を弓高県に置き、帰化県を福城草市に置く。並びに宜しく停廃すべし。壬戌、幽州宣慰使給事中薛存慶、鎮州に卒す。癸亥、勅す。先に溵州を郾城に置く。宜しく廃すべし。其の郾城上蔡・西平・遂平両県復た蔡州に隷す。皇妹太和公主、回紇登羅骨没施合毗伽可汗に出降す。甲子、金吾大将軍胡証を命じて送公主入回紇使を充て、兼ねて可汗を冊す。又た太府卿李鋭を以て入回紇婚禮使と為す。

六月乙丑朔。辛未、吐蕃青塞堡を犯す。甲申、御史中丞牛僧孺に金紫を賜ふ。

秋七月乙未朔。壬寅、月房の次相を掩ふ。壬子、群臣尊號を上りて文武孝德皇帝と曰ふ。是の日、上宣政殿に於て冊を受け、禮畢りて、丹鳳樓に御し、大赦天下す。甲寅、幽州監軍使奏す。「今月十日軍乱し、節度使張弘靖を別館に囚ふ。判官韋雍・張宗元・崔仲卿・鄭塤を害す。軍人硃滔の子洄を取て留後と為す。」丁巳、張弘靖を貶して太子賓客分司と為す。己未、再び弘靖を貶して吉州刺史と為す。硃洄自ら老いたるを以て、軍人をして其の子克融を立てて留後と為さしむ。初め、劉總朝に帰し、其の軍中素より制し難き者を籍して闕庭に送る。克融籍中に在り。宰相崔植・杜元穎素より兵を知らず、心に遠慮無く、両河虞無しと謂ひ、復た禍乱せずと為し、遂に劉總の籍する所の大将並びに勒して幽州に還らしむるを奏す。故に克融乱を為し、復た河北を失ふ。庚申、昭義軍節度使劉悟を以て檢校司空と為し、兼ねて幽州大都督府長史、幽州盧龍軍節度副大使・知節度事を充てる。國子祭酒韓愈を以て兵部侍郎と為す。辛酉、太和長公主回紇に発赴す。上半仗を以て通化門に御し臨送し、群臣章敬寺前に班す。

八月甲子朔。己巳、鎮州監軍宋惟澄奏す。七月二十八日夜軍乱し、節度使田弘正並びに家屬将佐三百餘口並びに遇害せらる。軍人衙将王廷湊を推して留後と為す。辛未、左金吾将軍楊元卿を以て涇州刺史と為し、四鎮北庭行軍・涇原節度使を充てる。公卿大臣をして中書に至り幽・鎮討伐の謀を議せしむるを勅す。癸酉、王廷湊盗を遣はし冀州刺史王進岌を殺し、其の郡を拠る。乙亥、前涇原節度使田布を以て起復檢校工部尚書と為し、兼ねて魏州大都督府長史、魏博節度使を充てる。己卯、深州刺史・本州團練使牛元翼を以て深冀節度使を充てる。辛巳夜、太白軒轅左角に近し。冀州刺史呉暐潜かに幽州兵に逐はる。瀛州兵乱し、觀察使盧士玫を囚ふ。瀛州尋で幽州兵に拠らる。乙丑、河東節度裴度を以て幽・鎮両道招撫使を充てる。庚寅、建州刺史李景儉を以て諫議大夫と為す。壬辰夜、太白太微西垣に近し。癸巳、鎮州兵を出して深州を囲む。

九月甲午朔。丁酉、興州鳴水県を廃す。戊戌夜、太白太微右執法に近し。壬寅、大雨震霆す。乙巳、相州兵乱し、刺史邢楚を殺す。丙午、内常侍段文政をして鄭滑・河東・許三道の兵を監領せしめ、深州を救援せしむ。吐蕃盟を請ふ。之を許す。辛亥夜、月天関に近し。壬子、幽州賊易州淶水・遂城・満城を掠む。癸丑、前魏博節度使李醖を以て太子少保と為す。癸酉、魏博節度使田布奏す。師五千を出して貝州行営に赴かしむ。

冬十月甲子朔。丙寅、太中大夫・守刑部尚書・騎都尉王播を中書侍郎・同中書門下平章事とすべし。前のごとく塩鉄転運使を充てる。河東節度使裴度を以て鎮州四面行営都招討使を充てる。左領軍衛大將軍杜叔良を以て深・冀諸道行営節度使を充てる。戊辰、深・冀節度使牛元翼を鎮州大都督府長史とし、成徳軍節度・鎮冀深趙等州節度使を充てる。辛未、中書舎人・知貢挙王起を礼部侍郎とし、兵部郎中楊嗣復を庫部郎中・知制誥とする。壬申、東都留守鄭絪を吏部尚書とする。吏部尚書李絳を検校右僕射とし、東都尚書省事を判じ、東都留守・都畿防禦使を兼ねる。工部尚書丁公著を検校左散騎常侍とし、越州刺史・御史中丞を兼ね、浙東観察使を充てる。乙亥、沂州刺史王智興を武寧軍節度副使とする。丁丑、裴度奏す、自ら兵を将いて故関路を取りて進討すと。硃克融の兵、蔚州を寇す。戊寅、王廷湊の兵、貝州を寇す。易州刺史柳公済奏す、白石嶺にて燕軍三千を破ると。滄州烏重胤奏す、饒陽にて賊を破ると。工部尚書韋貫之卒す。壬午、尚書主客郎中・知制誥白居易を中書舎人とする。河東節度使裴度三たび章を上り、翰林学士元稹と中官知枢密魏弘簡の交通し、朝政を傾乱するを論ず。稹を工部侍郎とし、学士を罷む。弘簡を弓箭庫使とする。甲申、京兆尹・御史大夫柳公綽を吏部侍郎とする。丙戌、深冀行営節度使杜叔良を滄州刺史・横海軍節度使とし、以て烏重胤に代わる。重胤に検校司徒・興元尹を授け、山南西道節度使を充てる。時に上、賊を誅するに急なり。杜叔良出征の日面辞し、奏して云う、「臣必ず旦夕に賊を破らん」と。重胤は将たるに善く兵を知り、賊の勢い未だ卒に平ぐべからざるを以て、用兵稍く緩やかなり。故に是の拝有り。丁亥、前浙東観察使薛戎卒す。戊子、魏博田布奏す、自ら全師を率いて進討すと。太子少保李醖卒す。己丑、戸部侍郎・判度支崔を工部尚書・判度支とする。山南西道節度使崔従を尚書左丞とする。秘書監許季同を華州刺史とし、潼関防禦・鎮国軍使を充てる。辛卯、昭義劉悟奏す、自ら兵を将いて臨城に次ぐと。

十一月甲午朔、裴度奏す、会星鎮にて賊を破ると。硃克融の兵大いに定州を寇し、節度使陳楚師を出して拒戦し、賊二万を破る。乙巳、徐州崔群奏す、節度副使王智興に師を遣わして行営に赴かしむと。戊申、司農卿裴武を鎮州行営供軍使とする。戊午、上宣政殿に御し、制科挙人を試す。辛酉、淄青牙将馬延崟謀逆す。節度使薛平其の謀を覚えて之を誅す。詔して中書舎人白居易・繕部郎中陳岵・考功員外郎賈餗に制策を同じく考せしむ。

十二月甲子朔。丙寅、前容管経略使留後厳公素を容州刺史・容管経略使とする。丁卯、諫議大夫李景儉を楚州刺史に貶す。庚午、杜叔良の軍、賊と博野に戦い、賊の為に敗れ、七千人賊に陥り、叔良僅かに免る。乙亥、勅す、諸道上供を除く外、留州留使銭内毎貫二百文を割きて以て軍用を助けしむ。賊平の後仍って旧に復す。定州陳楚、硃克融の賊二万を望都に破る。戊寅、鳳翔節度使李光顔を忠武軍節度使とし、李遜に代わり、仍って深・冀行営節度を兼ねる。李遜を鳳翔節度使とする。員外郎獨孤朗を韶州刺史に、起居舎人温造を朗州刺史に、司勲員外郎李肇を澧州刺史に、刑部員外郎王鎰を郢州刺史に貶す。李景儉と史館に於いて同飲し、景儉酔いに乗じて宰相を見て謾罵したる故に坐す。兵部郎中知制誥馮宿・庫部郎中知制誥楊嗣復各一季の俸料を罰す。亦た景儉と同飲したるに坐す。然れども先に起ち、官を貶さず。辛巳、李光顔鎮に赴く。百僚章敬寺にて餞る。上通化門に御して臨送し、玉帯名馬を賜う。仍って勅して神策副使楊承和を深・冀行営都監押に充てしむ。壬午、内庫の銭五万貫を出だして以て軍を助く。乙酉、幽州都知兵馬使硃克融を検校左散騎常侍とし、幽州盧龍軍節度使を充てる。其の張弘靖を拘囚し、府僚を殺害せし罪、一切放釈す。時に朝議、克融能く弘靖を保全し、王廷湊は弘正を殺害せしを以て、燕を赦し趙を誅すべしとす。故に是の詔有り。是歳、天下戸計二百三十七万五千八百五、口一千五百七十六万二千四百三十二。元より戸を進めざる軍州は此の中に在らず。

長慶二年

二年春正月癸巳朔、用兵を以て元会を罷む。乙未、夔州刺史王承弁を安南都護・本管経略招討使とする。丁酉、硃克融滄州弓高県を陥す。賊下博を攻め、兼ねて餉道の車六百乗を邀えて去る。庚子、魏博の兵自ら南宮県に潰ゆ。戊申、魏博牙将史憲誠師を奪い、田布剣に伏して卒す。己酉、魏博中軍先鋒兵馬使史憲誠を検校工部尚書とし、魏州大都督府長史魏博節度使を兼ねる。是の日、大風霾有り。庚戌、徳州刺史王日簡を滄州刺史とし、横海軍節度・滄徳棣観察等使を充て、以て叔良に代わる。壬子、叔良を帰州刺史に貶す。幽鎮を誅するの計を献げて功無く、而して兵敗れて持する所の旌節を喪せしを以てなり。甲寅、工部尚書・判度支崔倰を検校礼部尚書とし、鳳翔尹を兼ね、鳳翔隴節度使を充てる。鴻臚卿・兼御史大夫張平叔を以て判度支とする。復た弓高県を景州とす。青州奏す、海二百里凍ると。乙卯、前鳳翔節度使李遜を刑部尚書とする。己未、刑部尚書李遜卒す。庚子、兗・沂・密観察使曹華を節度使とする。天徳軍防禦使李進誠を以て霊州刺史を兼ね、朔方・霊・塩定遠城等州節度使を充てる。晋州刺史李岵を豊州刺史とし、天徳軍・豊州・東西受降城都防禦使を充てる。内より繒帛八万匹を出だして以て軍を助く。嶺南・黔中の今年の選補を権停す。

二月癸亥朔。甲子、詔して王廷湊を雪ぎ、仍って鎮州大都督府長史・御史大夫を授け、成徳軍節度・鎮冀深趙等州観察等使を充てしむ。三軍の将士、之を初めの如く待つ。仍って兵部侍郎韓愈をして往きて彼に宣諭せしむ。以前の吉州刺史張弘靖を以て撫州刺史と為す。弘靖初めに官を貶せられ、尚幽州に在り、拘留すること半歳、克融節を授けられ、始めて還るを得たり。故に是の命有り。丙寅、以前の成徳軍節度使牛元翼を検校工部尚書・襄州刺史と為し、山南東道節度観察・臨漢監牧等使を充てしむ。丁卯、考功郎中・知制誥李徳裕を以て書舎人と為し、前に依りて翰林学士とす。癸酉、鄜坊節度使韓充を以て義成軍節度使と為し、以て王承元に代う。承元を以て鄜坊節度使と為す。甲戌の夜、火・木星相近づく。滄州節度使王日簡に姓名を賜ひて李全略と為す。辛巳、正議大夫・守中書侍郎・同中書門下平章事・武騎尉・賜紫金魚袋崔植を以て刑部尚書と為し、政事を知るを罷む。工部侍郎元稹を以て本官を守り、同平章事と為す。翰林学士・中書舎人李徳裕を以て御史中丞と為す。司勲員外郎・知制誥李紳を中書舎人と為し、前に依りて翰林学士とす。右庶子王仲周、奉使緩命を以て、台州刺史に貶せらる。癸未、深・冀行営諸軍節度・忠武軍節度使李光顔を以て滄州刺史・横海軍節度使と為し、忠武軍節度・深冀行営を兼ね並びに故の如くせしむ。横海軍節度使李全略を以て徳州刺史・徳棣等州節度と為す。丙戌、兵部郎中・知制誥馮宿を検校左庶子と為し、山南道節度副使を充て、権に襄州軍府事を知らしむ。牛元翼深州に在りて重囲せらるる故なり。丁亥、河東節度使・司空・門下侍郎を兼ね平章事裴度を守司徒・平章事と為し、東都留守を充て、東都尚書省事・都畿汝防禦使・太微宮等使を判ず。以前の霊武節度使李聴を太原尹・北都留守・河東節度使と為す。

三月壬辰朔、詔して曰く、「武班のうち、淹滞頗る久し。又諸の大将を薦送するは、或いは節度使に随ひて朝に帰る。今より以後、宜しく神策六軍の軍使及び南衙常参の武官をして、各歴任を具へて中書門下に送らしめ、素より大功を立て及び才器有る者は、量りて賞擢を加へよ。常参官は月限に依りて改転し、諸道の軍府監察已上の官を帯ぶる者は、三周年を限りて即ち改転を与へよ。軍士王事に死する者は、三周年の内に衣糧を停むること無からしめよ。先に留州留使の銭内に於て毎貫二百文を割きて軍を助く。今後は用ひて抽取せず。」上、軍を馭するの道に於て、未だ其の要を得ず。常に臣を姑息すべしと云ふ。故に即位の初め、府庫を傾けて之に賞を頒ち、長行の獲る所、人巨万に至り、時に非ざる賜与、勝げて紀すべからず。故に軍旅益々驕り、法令益々弛み、戦へば則ち克たず、国祚日々に危し。此の詔を頒つに及び、方鎮多くは大将の文符を以て富賈に鬻ぎ、曲く論奏を為し、以て朝秩を取る者、中書に疊委す。名臣扼腕し、之を如何ともする無し。癸巳、兵部尚書蕭俛を以て太子少保と為す。以前の山南東道節度使李逢吉を以て兵部尚書と為す。壬寅、左驍衛上将軍張奉国卒す。鴻臚卿・度支を判ずる張平叔を以て戸部侍郎唷職と為す。平叔、曲く恩顧を承け、上疏して官自ら塩を売るを請ふ。以て国を富まし兵を強くすべしとし、利害十八条を陳ぶ。詔して其の疏を下し、公卿をして詳議せしむ。中書舎人韋処厚、条に随ひて詰難し、固く不可と言ふ。事遂に行はれず。硃克融・王廷湊兵を合して深州を攻め、解かず。裴度書を与へて之を諭す。克融鎮に還り、廷湊も城を攻むること緩やかなり。乃ち並びに検校工部尚書を加ふ。戊申、裴度朝に来り、麟徳殿に於て対し、龍墀に伏して奏し、因りて河北の兵を用ふることを叙し、嗚咽流涕す。上容を改めて之を慰労す。壬子、新たに授けられたる東都留守裴度を以て揚州大都督府長史と為し、淮南節度使を充てしむ。癸丑、徐州節度使崔群、其の副使王智興に逐はる。智興自ら軍務を専らにす。甲寅、右僕射韓皋を以て左僕射と為す。以前の淮南節度使李夷簡を以て右僕射と為す。前東都留守李絳復た旧官を拝す。丙辰、守司徒裴度正衙にて冊を受け訖り、太廟に謁し、尚書省に赴きて上る。宰臣百僚皆送る。丁己、左丞崔従を検校礼部尚書・鄜州刺史・鄜坊節度使と為し、以て王承元に代う。承元を以て鳳翔・隴節度使と為す。戊午、司徒裴度復た中書に入り政事を知る。中書侍郎・平章事王播を検校右僕射と為し、揚州大都督府長史を兼ね、淮南節度使を充てしめ、前に依りて諸道塩鉄転運使を兼ぬ。鳳翔節茺使崔俛を以て河南尹と為す。牛元翼十余騎を率ひて囲みを突破し深州より出で来朝す。深州の大将臧平等一百八十人皆王廷湊に為さる所と為り殺さる。己未、武寧軍節度副使王智興を検校工部尚書と為し、徐州刺史を兼ね、武寧軍節度使を充てしむ。徳・棣節度使李全略を以て復た滄州節度使と為し、仍って滄・景・徳・棣を合せて一鎮と為す。李光顔許州に還り鎮す。

夏四月辛酉朔、日蝕有り。甲子、左僕射韓皋省に赴きて上る。中使酒饌を賜ひ、宰臣百僚送る。一に近式の如し。雲陽県の角抵力人張蒐、羽林官騎康憲の銭を負ふ。憲往きて之を徴す。蒐酔ひに乗じて憲を打ち将に殞せんとす。憲の男買德年十四、木鐘を以て蒐の首を撃ち破る。三日にして卒す。刑部奏覆す。勅して曰く、「買德尚ほ童年に在りて、能く子道を知る。人を殺すと雖も当に死すべし、父の為には哀れむべし。若し沈命の科に従はば、恐らくは原情の意を失はん。死罪一等を減ずべし。」忻州刺史李寰博野を守る。王廷湊之を攻めて下さず。其の李寰の領する兵は宜しく右神策に割属すべく、寰を軍使と為し、仍って忻州軍を以て名と為す。庚辰、桂管観察使杜式方卒す。癸未、武寧軍節度使崔群を以て秘書監と為し、東都に分司せしむ。翰林侍講学士韋処厚・路随、進むる所撰の『六経法言』二十巻、錦彩二百匹・銀器二百事を賜ふ。処厚中書舎人に改め、随諫議大夫に改め、並びに金紫を賜ふ。丁亥、秘書監厳誉を以て桂管観察使と為す。是の夜、東北に流星有り、光彩地を燭し、殷殷として声有り、天市垣を撃ち、郎位に至りて滅す。

五月辛卯朔。徳州刺史李景儉を以て諫議大夫と為す。癸丑、太子少傅厳綬卒す。戊午、幽州硃克融表を上りて馬万匹・羊十万口を進め、先づ其の価を請ひて軍を賞す。隴山に異獣有り、猴の如く、腰尾皆長く、色青赤にして猛鷙、蕃人に遇へば則ち躍りて之を食ひ、漢人に遇へば則ち然らず。

六月庚申朔。甲子、司徒・平章事裴度を尚書右僕射とし、工部侍郎・平章事元稹を同州刺史とする。正議大夫・守兵部尚書・軽車都尉李逢吉を門下侍郎・同中書門下平章事とする。乙丑、大風雷電あり、太廟の鴟吻を墜とし、御史台の樹木を霹す。丁卯、易州刺史柳公済を定州刺史・義武節度使とする。壬申、諫官、裴度の責め太重く、元稹の責め太軽しと論ず。乃ち稹の制書を追ひ、長春宮使を削る。戊寅、前右僕射李夷簡を太子少保とし、分司東都とする。戊子、邕管を復置し、安南副使崔結を邕管経略使とする。

秋七月己丑朔。丙申、宋王結薨じ、朝を廃す。戊戌、汴州軍乱し、節度使李願を逐ひ、牙将李翽を留後と為して立つ。好畤県山水漲り、居人三百家を漂溺す。陳・許・蔡等州水害あり。壬寅、中書舎人白居易を出して杭州刺史と為す。乙巳、詔して南北省五品已上の官に李翽を討つことを議せしむ。丙午、李願を貶して随州刺史と為す。鄭・滑節度使韓充を汴州刺史・宣武軍節度使・汴宋亳潁観察等使とし、鄭・滑は旧に如し。宣武軍節度押衙李〓を右金吾衛将軍と為す。丁未、内より綾絹五十万匹を出して度支に付し、以て軍用に供す。陳・許水災に、粟五万石を賑す。己酉、中使楊瑞昌を鎮州に使はす。王廷湊奏す、「詔を奉じて牛元翼の家族を取る。秋末に至りて発遣せんことを請ふ。其の田弘正の骸骨は、尋訪すれども所在を知らず」と。辛亥、贈司徒・忠烈公李愍の子源を諫議大夫と為し、緋魚袋を賜ふ。乙卯、勅す、「員外郎知制誥は二年後に転じて郎中と為し、又二年後に転じて前行郎中と為し、又一年にして即ち正除す。諫議大夫知は前の郎中に同じ。給事中並びに翰林学士別に宣知する者は、此の限に在らず」と。前義武軍節度使陳楚を東都留守・判尚書省事・東畿汝防禦使と為す。本朝の故事、東都留守は武臣を用ふること罕なり。今楚を用ふるは、李翽汴・宋を擾はすに因るなり。

八月己未朔、絳州刺史崔弘礼を河南尹と為し、東畿防禦副使を兼ぬ。給事中韋穎、弘礼の望軽しと以て、詔書を封還す。上中使を遣はして之を諭す。乃ち下す。詔して陳・許の李光顔に兵を将ひて汴州を収めしむ。戊辰、左僕射韓皋を東都留守・判尚書省事・東畿汝防禦使と為す。東都留守陳楚を河陽懐節度使と為す。癸酉、韓充奏す、今月六日に軍を発して汴州界に入り、千塔に営すと。丙子、汴州監軍姚文寿、兵馬使李質と謀を同くして李翽及び其の党薛志忠・秦鄰等を斬る。丁丑、韓充汴州に入る。前東都留守李絳を華州刺史と為し、潼関防禦・鎮国軍等使を充す。浙東処州大水あり、居民を溺す。兗・海沂密節度使曹華を滑州刺史と為し、義成軍節度・鄭滑潁等州観察等使を充す。宋州刺史高承簡を兗州刺史・兗海沂密等州節度使と為す。汴州防城兵馬使李質を右金吾衛将軍と為す。潁州を鄭・滑観察使に隷す。塩鉄転運使王播、『開潁口図』を進む。

九月戊子朔、浙西大将王国清謀叛す。観察使竇易直之を討ち平げ、同悪二百余人並びに之を誅す。韓充、李翽の男子道源・道枢・道瀹等三人を送り、西市に斬る。翽の妻馬氏・小男道本・女汴娘を掖庭に配す。壬子、太子少師李夷簡卒す。太子太保を贈る。癸卯、前河陽節度使郭釗を河中尹と為し、河中・絳・隰等州節度使を兼ぬ。御史中丞李徳裕を潤州刺史・兼御史大夫・浙江西道都団練観察処置等使と為し、以て竇易直に代ふ。易直を吏部会議郎と為す。晋州刺史李寰に晋・慈等州都団練観察使を加ふ。乙巳、勅して団練防禦州に判官一員を置き、其の副使推巡並びに停む。辛亥、吏部侍郎柳公綽を御史大夫と為す。先に詔有りて芙蓉苑の南面を広む。居人の廬舍墳墓並びに之を移す。群情駭擾す。癸丑、勅を降して之を罷む。德州軍乱し、刺史王稷を害し、尽く其の家財奴僕を剽す。丁巳、万州刺史李元喜を安南都護と為す。陰山府沙陀突厥兵馬使朱耶執宜来朝貢す。官誥・錦彩・銀器を賜ふ。

冬十月戊午朔。壬戌、前河中晋・絳・慈・隰等州節度使・開府儀同三司・守司徒・中書令・河中尹・上柱国・許国公韓弘を守司徒・兼中書令とす。甲子夜、月牽牛中星を掩ふ。戊辰、興元節度使以色列重胤来朝し、移して天平軍節度使を授く。己卯、工部侍郎鄭権を工部尚書と為し、前華州刺史許季同を工部侍郎と為す。是の日、上復道より咸陽に幸し、善因仏寺に止まる。僧に銭百万を施し、咸陽令に絹百匹を賜ふ。閏十月戊子朔、入回紇使金吾大将軍胡証・副使光禄卿李憲・婚礼使衛尉卿李鋭・副使宗正少卿李子鴻等、太和公主を送り蕃中より回る。庚寅、吏部尚書鄭絪を太子少傅と為す。太常卿趙宗儒を吏部尚書と為す。韋綬を興元尹と為し、山南西道節度使を充す。壬辰、右驍衛大将軍韓公武卒す。朝を廃す。戸部尚書楊于陵を太常卿と為す。丙申、回紇可汗使を遣はし国信四床・女口六人・葛禄口四人を献ず。己亥、勅して翰林侍講学士諫議大夫路随・中書舎人韋処厚に、兼ねて史館修撰『憲宗実録』を充せしむ。仍更日に史館に入る。『実録』未だ成らず、且つ内署に入らず、仍朝参を放つことを許す。甲寅、詔す、「江淮諸州旱損多く、所在の米価免れず踊貴す。疲困を眷言し、須らく優矜を議すべし。宜しく淮南・浙西東・宣歙・江西・福建等道観察使に委し、各当道に水旱有る処に於て、常平義倉の斛斗を取り、時估に据り半価を減じて出糶し、以て貧民を恵むべし」。丙辰、太子賓客令狐楚を陝・虢観察使と為す。

十一月丁巳朔。丁卯、尚書左丞庾承宣を陝・虢観察使と為す。令狐楚復た太子賓客と為し、東都に分司す。楚は既に陝州に至り事を視ること一日、これを追改す。庚午、景王に命じて禁軍五百騎を率い、皇太后に侍従して華清宮に幸せしめ、また石甕寺に幸す。辛未、前安南都護桂仲武を以て邕管経略使と為す。癸酉、上華清宮に幸して太后を迎え、驪山の下に巡狩し、即日馳還す。太后は翌日方に還る。丙子、集王緗薨ず。庚辰、上内官と禁中にて鞠を撃つ。内官有りて欻然として馬より墜ち、物に撃たれたるが如し。上恐れ、鞠を罷めて殿に昇るも、足地に履く能わず、風眩して床に就く。是より外、上の起居を聞く者三日有らず。是の夜、月房に近し。

十二月丁亥朔、詔して五坊の鷹隼並びに解放し、猟具皆これを毀つ。庚寅、宰臣李逢吉百僚を率いて延英門に至り見請うも、上許さず。中外度等と三たび疏を上し、皇太子を立てんことを請う。是の夜、司徒・中書令韓弘卒す。辛卯、上紫宸殿に於いて大繩床に禦し百官に見ゆ。李逢吉、景王成長せりと奏し、皇太子に立てんことを請う。左僕射裴度又極めてこれを言う。癸巳、詔して景王を皇太子と為す。淮南奏す、和州饑え、烏江の百姓県令を殺して官米を取る。甲午、内より絹二百匹を出し、両市の癃残窮者を賑う。己未、両軍容内司・公主・戚属の家、並びに上疾の痊平を以て、諸寺にて僧齋を為す。仍て勅し在京諸司に囚を繫く者を疏放せしむ。丙午、上宣政殿に御し皇太子を冊す。冊を受くる畢り、百僚東宮に於いて太子に謁す。太子簾を挙げ笏を執り答拝し、宮僚の拝するは則ちこれを受く。丁未、判度支・戸部侍郎張平叔を通州刺史に貶す。是の夜、月左角を掩う。己酉、前天平軍節度使馬総を以て検校左僕射・守戸部尚書と為す。庚戌、吏部侍郎竇易直を以て戸部侍郎・判度支と為す。癸丑、太子冊礼畢るを以て、制を宣し囚徒を赦す。前黔中観察使崔元略を以て鄂・嶽・蘄・黄・安等州観察使と為す。太子賓客孟簡卒す。乙卯、前陝虢観察使衛中行を以て尚書右丞と為す。是の冬十月雪頻りに降り、其の後恒に燠く、水氷凍せず、草木萌発し、正二月の後の如し。

長慶三年

三年正月丁巳朔、上疾を以て朝賀を受けず。是の日大風、昏翳竟日す。嗣郢王佐を崖州に安置すべし、禁中の語を妄に伝うるに坐す。勅して新羅人を買いて奴婢と為すことを得ず、既に中国に在る者は即ち其の国に放ち帰らしむ。礼部侍郎王起奏す、当司の試むる所の貢挙人、試み訖りて中書に申送し、覆し訖りて下るを候ち、然る後大字にて榜を放つ。これに従う。

二月、天平軍監軍奏す、節度使烏重胤病み、牙将王贄股の肉を割き以て療す。河陽節度使陳楚奏す、使府を三城に移すも、未だ門戟有らず、懐州の門戟を河陽に移さんと欲す。これに従う。広東省議大夫殷侑奏す、礼部貢挙に請う《三伝》・《三史》科を置かんことを。これに従う。戸部尚書崔倰卒す。

三月丁巳、宰臣百僚曲江亭に於いて宴を賜う。勅す、応に御服及び器用にして淮南・両浙・宣歙等道に在りて合供進するもの、並びに端午・誕節の常例進献する者は、一切権停す。其の鷹犬の類、蒐狩に備うるを除く外、並びに解放せしむ。牛僧孺を以て同中書門下平章事と為す。日晡晚後、賊有りて通化門に入り、闘い死する者一人、傷つく者六人。宣徽院の従奉官に銭一百二十貫文已下を差有りて賜う。

五月、山南西道奏す、成州を宝井堡に移す。山南東道節度使牛元翼卒す。秘書少監李随奏請す、当司の図書印一面を造らんことを。これに従う。

六月、宰相監修図史杜元穎奏す、史官沈伝師湖南に鎮するを除くも、其の本分修史は、便ち令して将に本任に赴き修撰せしむ。これに従う。勅す、京兆尹・御史大夫韓愈宜しく台参を放つべし、後例と為すべからず。

七月、国子祭酒韋乾慶卒す。

八月、鄭・滑節度使曹華卒す。検校尚書右僕射・戸部尚書馬総卒す。興元節度使韋綬卒す。上復道より興慶宮に幸し、通化門に至り、盂を持つ僧に絹二百匹を賜う。因りて五方に幸し、従官に金銀鋌を差有りて賜う。

九月、沢潞節度使劉悟平章事に進位す。宰臣百僚に重九の宴を曲江亭に於いて賜う。南詔王丘佺金碧文絲十六品を進む。

十月、京兆尹韓愈を以て兵部侍郎と為し、御史中丞李紳を以て江西観察使と為す。宰相李逢吉李紳と協わず、紳時に望有り、相と為さんことを恐る。紳中丞と為るに及び、乃ち韓愈を除して京兆尹・兼御史大夫と為し、仍て台参を放つ。紳性峭直、屡上疏して其の事を論ず。遂に愈と辞理往復す。逢吉乃ち両これを罷む。然れども紳出でて愈留まる。宰相杜元穎政事を知るを罷め、成都尹・剣南西川節度使を除す。龍武統軍陳楚卒す。兵部侍郎韓愈を以て吏部侍郎と為し、新たに除する所の江西観察使李紳を以て戸部侍郎と為す。紳既に江西を除するを罷め、上中使を令して就第し玉帯を賜わしむ。紳因りて除叙し泣きて留まらんことを請う。中使具に奏す。故に愈と俱に官を改む。翰林学士龐厳を召して対せしめ、因りて金紫を賜う。内園使に公廨本銭一万貫を、軍器使に三千貫を賜う。杜元穎鎮蜀に赴く、上安福門に御して餞し、因りて皇城留守及び金吾衛率等に帛を差有りて賜う。

十一月、上通化門に御し、毘沙門神を作るを観、因りて絹五百匹を賜う。浙東の甜菜・海蚶の貢を停む。

十二月、浙西観察使李徳裕奏す、管内の淫祠一千一十五所を去る。

長慶四年

四年正月辛亥の朔、帝は殿に御して常儀の如く朝を受く。帝は金石の薬を餌とし、處士張皋上疏して切に諫む。帝悦びて之を召すも、皋を求め得ず。澤・潞判官賈直言新たに諫議大夫を授けらるるも、劉悟上表して留まるを乞う。之に従う。礼部尚書致仕の孔戣卒す。辛未、帝大いに漸く。詔して皇太子に国を監せしむ。壬申、帝寢殿に崩ず。時に年三十。群臣上諡して睿聖文惠孝皇帝と曰い、廟號を穆宗とす。

十一月庚申、光陵に葬る。

【論】

史臣曰く、臣が五運の推遷、百王の隆替を観るに、亦常の治なく、亦常の乱なし。人に在るのみにして、天より降るに匪ず。軒黄が宇を禦うの秋に当たれば、則ち百年事無く、商辛が図を握るの日に及べば、則ち四海横流す。昔、章武皇帝は国命の行はざるを以て、朝綱の将に墜んとするを惜しみ、乃ち賢俊を求め、英雄を総攬す。果たして能く大盗の喉を扼し、奸臣の命を制す。五十載已に終わりしの土、復た提封に入り、百万戸弊を受くの氓、重ねて景化に蘇る。元和の政、幾くんか升平に致らんとす。鴟梟方に好音を革めんとし、龍鼎俄かに短祚に傷つく。苟しくも時に平・勃の佐有り、文・景の才を継げば、則ち延湊・克融は自ら螳螂の臂を縮め、智興・李〓は敢えて狗鼠の謀を萌さしめんや。強盗豈に孟賁の金を窺わんや、餓隸は嬰児の餌を拾わじ。夫の孱主を観るに、痛心と謂うべし。創業の艱難を知らず、黎元の疾苦を恤れみず。威権手に在りて以て万方を力制すべく、旒冕躬に在りて以て九有を坐馳すべしと謂う。曾て聚れば則ち万乗、散れば則ち独夫、朝に股肱と作り、暮に仇敵と為るを知らず。仲長子の所謂「運徙ぎ勢去るに至りて、独り覚悟せざるは、豈に富貴仁を生ぜず、沈溺愚疾を致すに非ずや。存亡之を以て迭代し、治乱此より周復す」と。誠に是の言なり。

贊に曰く、惠王令ならず、度を敗り政を乱す。驕僻偶全するも、実に遺慶に頼る。皇皇たる上帝、民の為に正を立つ。此れ何人ぞ、遽かに鼎命を主とす。