旧唐書
本紀第五 高宗下
乾封元年
麟徳三年春正月戊辰朔、車駕は泰山の頓に至る。この日、親しく昊天上帝を封祀壇に祀り、高祖・太宗を以て配饗す。己巳、帝は山に登り封禅の礼を行ふ。庚午、社首に禅し、皇地祇を祭り、太穆太皇太后・文徳皇太后を以て配饗す。皇后は亜献と為り、越国太妃燕氏は終献と為る。辛未、降禅壇に御す。
壬申、朝覲壇に御し朝賀を受く。麟徳三年を改めて乾封元年と為す。諸行従の文武官及び朝覲の華戎岳牧・致仕の老人で朔望に朝する者、三品已上は爵二等を賜ひ、四品已下・七品以上は階を加へ、八品已下は一階を加へ、勲一転す。諸老人百歳已上は版授して下州刺史と為し、婦人は郡君とす。九十・八十は節級す。斉州は復を一年半給し、管岳県は二年とす。歴る所の処は、今年の租賦を出さず。乾封元年正月五日已前、大赦天下し、酺を七日賜ふ。癸酉、群臣を宴し、『九部楽』を陳べ、物を賜ふこと差有り、日昳にして罷む。丙子、皇太子弘会を設く。丁丑、以前の恩薄きを以て、普く爵及び階勲等を進む。男子に古爵を賜ふ。兗州界に紫雲・仙鶴・万歳観を置き、封巒・非煙・重輪の三寺とす。天下諸州に観・寺各一所を署す。丙戌、泰山より発つ。甲午、曲阜県に次ぎ、幸して孔子廟に至る。太師を追贈し、祠宇を増修し、少牢を以て祭を致す。其の褒聖侯徳倫の子孫は、並びに賦役を免ず。
二月己未、亳州に次ぐ。幸して老君廟に至り、追号して太上玄元皇帝と曰ひ、祠堂を創造す。其の廟に令・丞各一員を置く。穀陽県を改めて真源県と為し、県内の宗姓は特ちに復を一年給す。
夏四月甲辰、車駕は泰山より至り、先づ太廟を謁して後に入る。
五月庚寅、乾封泉宝銭を改めて鑄す。六月壬寅、高麗の莫離支蓋蘇文死す。其の子男生其の父の位を継ぎ、其の弟男建に逐はれ、其の子献誠をして闕に詣らしめて降を請はしむ。詔して左驍衛大将軍契苾何力に兵を率ひて以て之に応接せしむ。
秋七月乙丑、殷王旭輪を徙封して豫王と為す。庚午、左侍極・検校右相・嘉興子陸敦信、老病に縁り機揆を辞せんことを乞ふ。大司成を拝し、左侍極を知ることを兼ぬ。大司憲兼検校右中護劉仁軌、右相・検校右中護を兼ぬ。
八月辛丑、司元太常伯を兼ね・検校左相・鉅鹿男竇徳玄卒す。丁未、司衛少卿武惟良・淄州刺史武懷運を殺し、仍く姓を蝮氏に改む。
冬十月己酉、司空・英国公勣を命じて遼東道行軍大総管と為し、以て高麗を伐たしむ。
乾封二年
二年春正月丁丑、去冬より是の月に至るまで雨雪無きを以て、正殿を避け、膳を減じ、親しく囚徒を録す。乾封銭を罷め、復た開元通宝銭を行ふ。
二月戊戌、涪陵郡王愔薨ず。辛丑、万年宮を改めて旧名の九成宮に依らしむ。
夏六月乙卯、西台侍郎楊武、西台侍郎・道国公・検校太子左中護戴至徳、正諫議大夫・検校東台侍郎・安平郡公李安期、東台侍郎張文瓘、並びに東西台三品に同じ。
秋八月己丑の朔、日に蝕あり。丙辰、東臺侍郎李安期を出して荊州大都督府長史と為す。
總章元年
三年春正月庚寅、詔して繕工大監兼瀚海都護劉審禮を西域道安撫大使と為す。壬子、右相劉仁軌を以て遼東道副大總管と為す。二月戊午、遼東道薛賀水の五万人を破り、陣に斬首五千餘級、生口三万餘人を獲、器械牛馬算うべからず。丙寅、明堂の制度歴代同じからず、漢・魏已還、彌更に訛舛なりとし、遂に古今を増損し、新たに其の図を制す。詔を下して大赦し、元を改めて總章元年と為す。
二月戊寅、九成宮に幸す。己卯、長安・萬年を分ちて乾封・明堂の二県を置き、分ちて京城の中に理す。癸未、皇太子弘国学にて釈奠す。顔回に太子少師を贈り、曾参に太子少保を贈る。
夏四月丙辰、彗星畢・昴の間に見ゆ。乙丑、上正殿を避け、膳を減じ、詔して内外の群官に各封事を上せしめ、過失を極言せしむ。ここに群臣上言して曰く、「星孛うと雖も光芒小なり、此れ国眚に非ず、聖慮を上労するに足らず、請うらくは正殿に御し、常饌を復せよ」と。帝曰く、「朕宗廟を奉じ、億兆を撫臨するを得、謫天に見ゆるは、朕の不徳を誡むるなり、躬を責め徳を修めて以て之を禳うべし」と。群臣復た進みて曰く、「星東北に孛つは、此れ高麗将に滅ぶの徴なり」と。帝曰く、「高麗の百姓は、即ち朕が百姓なり。既に万国の主と為る、豈に過ちを小蕃に推すべけんや」と。竟に請に従わず。乙亥、彗星滅す。辛巳、西臺侍郎楊武卒す。秋八月癸酉、九成宮より至る。
九月癸巳、司空・英國公勣高麗を破り、平壤城を抜き、其の王高蔵及び其の大臣男建等を擒えて以て帰る。境内尽く降り、其の城一百七十、戸六十九万七千、其の地を以て安東都護府と為し、分ちて四十二州を置く。
總章二年
二年春正月、諸王の嫡子を封じて皆郡王と為す。
二月、東臺侍郎・同東西臺三品兼知左史事張文瓘位に署し、始めて銜に入る。
三月、東臺侍郎郝處俊同東西臺三品。癸酉、皇后親しく先蠶を祀る。
夏四月乙酉、九成宮に幸す。司列少常伯・司戎少常伯各両員を置く。
五月庚子、高麗の戸二万八千二百、車一千八十乗、牛三千三百頭、馬二千九百匹、駝六十頭を移し、将に内地に入らんとし、萊・営の二州般次に発遣し、量りて江・淮以南及び山南・並・涼以西の諸州の空閑の処に配して安置す。
六月戊申の朔、日に蝕あり。括州大風雨有り、海水永嘉・安固の二県城郭に泛溢し、百姓宅六千八百四十三区を漂い、人九千七十・牛五百頭を溺殺し、田苗四千一百五十頃を損ず。冀州大水有り、居人の廬舍数千家を漂壞す。並びに使を遣わして賑給す。
秋七月、剣南益・瀘・巂・茂・陵・邛・雅・綿・翼・維・始・簡・資・栄・隆・果・梓・普・遂等一十九州旱し、百姓乏絶し、総三十六万七千六百九十戸、司珍大夫路勵行を遣わして存問賑貸す。癸巳、冀州大都督府奏す、六月十三日夜より降雨し、二十日に至り水深五尺、其の夜暴水深一丈已上、屋一万四千三百九十区を壞し、田四千四百九十六頃を害すと。右衛大将軍・涼国公契苾何力を遣わして駕海道行軍大総管と為す。
秋八月甲戌、瀚海都護府を改めて安北都護府と為す。
九月己亥の日、九成宮より発つ。壬寅の日、華林頓に停まり、岐において大蒐を行う。乙巳の日、岐州に至る。高祖は初め隋に仕えて扶風太守となったので、特に岐州管内を曲赦する。高祖の時に胥徒はその才能に応じて抜擢任用され、高年者には衣服・穀物・絹帛を賜い、それぞれ差等があった。
冬十月丁巳の日、九成宮より帰還する。
十一月庚辰の日、九州の人夫を発し、太原倉の米粟を転送して京に入れる。丁亥の日、豫王旭輪を徙封して冀王とし、なお単名を輪とせしむ。十二月戊申の日、司空・太子太師・英國公の李勣が薨ず。この冬、雪なし。
咸亨元年
三年春正月丁丑の日、右相・樂成男の劉仁軌が致仕す。辛卯の日、遼東の地を列して州県となす。二月戊申の日、旱魃のため、みずから囚徒を録し、名山大川に祈禱す。癸丑の日、日色赭の如く出づ。
三月甲戌の朔日、天下に大赦し、元号を改めて咸亨元年となす。
三月丁丑の日、蓬萊宮を改めて含元殿となす。壬辰の日、太子少師・同東西臺三品の許敬宗が致仕す。
夏四月、吐蕃が寇して白州など一十八州を陥とし、また于闐と合衆して龜茲の撥換城を襲い、これを陥とす。安西四鎮を罷む。辛亥の日、右威衛大将軍の薛仁貴を以て邏娑道行軍大総管と為し、右衛員外大将軍の阿史那道真・左衛将軍の郭待封を副と為し、兵五万を領して吐蕃を撃たしむ。庚午の日、九成宮に幸す。雍州に大雨雹あり。
五月丙戌の日、詔して曰く、「諸州県の孔子廟堂及び学館に破壊されたもの並びに先より未だ造られざるものあり、遂に生徒に肄業の所なく、先師に奠祭の儀を闕き、久しく飄露に致し、深く敬本に非ず。宜しく所司に令して速やかに営造を事とせしむべし」。
六月壬寅の朔日、日蝕あり。秋七月戊子の日、前西臺侍郎の李敬玄を起復して本職とし、なお旧に依り同東西臺三品とす。薛仁貴・郭待封、大非川に至り、吐蕃の大将論欽陵に襲われて大敗し、仁貴ら並びに坐して除名せらる。吐谷渾、全国ことごとく没し、唯だ慕容諾曷缽及びその親信数千帳のみ内属し、なお霊州界に徙す。
八月甲子の日、九成宮より帰還する。梁州都督・趙王の李福が薨ず。丙寅の日、久旱のため、正殿を避け、尚食に膳を減ぜしむ。
九月甲申の日、衛国夫人楊氏が薨ず。魯国夫人を贈り、謚して忠烈と曰う。
閏月壬子の日、故贈司徒・周忠孝公の武士彠に太尉・太子太師・太原郡王を贈り、贈魯国忠烈太夫人に太原王妃を贈る。甲寅の日、太原王妃を葬り、京官文武九品以上及び外命婦、便橋の宿次まで送る。
冬十月癸酉の日、大雪、平地三尺余り、行人凍死者には帛を贈り棺木を与う。雍・同・華州の貧窶の家に、年十五以下にして存活し能わざる者あるは、一切人の収養して男女と為し、駆使に充つるを聴す。皆奴婢と為すべからず。丙申の日、太子右中護兼摂正諫大夫・同東西臺三品の趙仁本を左粛機と為し、知政事を罷む。
十二月庚寅の日、諸司及び百官、各々旧名に復す。この歳、天下四十余州に旱及び霜蟲あり、百姓饑乏し、関中は特に甚だし。詔して諸州に任往して食を逐わしめ、なお江南の租米を転じて以てこれを賑給す。
咸亨二年
二年春正月乙巳、東都に幸す。皇太子弘を京に留めて国を監せしめ、侍臣戴至徳・張文瓘・李敬玄等にこれを輔わしむ。ただ閻立本・郝処俊を以て従う。甲子、東都に至る。
二月丁亥、雍州人梁金柱、銭三千貫を出して貧人を賑済せんことを請う。夏四月戊子、大風木を折る。
六月戊寅、左散騎常侍兼検校秘書・太子賓客・周国公武敏之、罪により本姓賀蘭氏に復し、名を除き、雷州に流す。丁亥、旱のため、親しく囚徒を録す。
秋九月、地震す。司徒・潞州刺史・徐王元礼薨ず。
冬十月、明達礼楽の士を捜揚す。
十一月甲午朔、日に蝕あり。庚戌、許・汝等州に幸して教習す。癸酉、冬狩し、許州葉県昆水の陽にて校猟す。十二月丙戌、東都に還る。
咸亨三年
三年春正月辛丑、梁・益等一十八州の兵を発し、五千三百人を募り、右衛副率梁積寿を遣わして姚州に往き叛蛮を撃たしむ。辛未、制して雍・洛二州の人に本州の官に任ずることを聴す。
二月己卯、侍中・永安郡公姜恪、河西鎮守に卒す。
夏四月戊寅、合璧宮に幸す。壬午、水南にて旗を教う。上、中書令閻立本・黄門侍郎郝処俊に問う、「伊尹鼎俎を負いて湯に就くは、応に時政を補緝するに当たる。鼎を鑄く所の縁は知らず、復た何れの国に在るや。将に国の重器と為し、歴代に伝宝せんとするか」と。閻立本、古義を以て対す。
五月乙未、五品已上に新魚袋を改めて賜い、並びに銀を以て飾る。三品已上に各々金装刀子・礪石一具を賜う。
六月丙子、洛州柏崖に倉を置く。
八月壬子、特進・高陽郡公許敬宗卒す。九月乙卯、冀州大都督府復た魏州と為り、魏州復た冀州と為る。壬寅、沛王賢徙封して雍王と為る。
冬十月己未、皇太子国を監す。壬戌、車駕京師に還る。乙亥、中書侍郎・同中書門下三品・道国公戴至徳に兼戸部尚書を加え、黄門侍郎・同中書門下三品張文瓘を検校大理卿とし、黄門侍郎・甑山県公・同中書門下三品郝処俊を中書侍郎と為し、兼検校吏部侍郎・同中書門下三品李敬玄を吏部侍郎と為し、並びに旧に依り同中書門下三品とす。
十一月戊子朔、日に蝕有り。甲辰、東都より至る。
十二月癸卯、太子左庶子劉仁軌を同中書門下三品とす。是の冬、左監門大將軍高侃、横水に於いて新羅の衆を大いに破る。
咸亨四年
四年春正月甲午、詔して咸亨初めに収養して男女と為し及び驅使する者は、衣食の直を量りて酬ひ、本處に放還するを聽く。丙辰、絳州刺史・鄭王元懿薨ず。
二月壬午、左金吾將軍裴居道の女を以て皇太子弘の妃と為す。
夏四月丙子、九成宮に幸す。
閏五月丁卯、燕山道總管李謹行、瓠盧河の西に於いて高麗の叛黨を破る。高麗平壤の餘衆、新羅に遁入す。
秋七月庚午、九成宮の太子新宮成る。上、五品已上の諸親を召し、太子宮に宴し、歓を極めて罷む。辛巳、婺州に暴雨有り、水泛溢し、居民六百家を漂溺す。詔して賑給せしむ。八月辛丑、上痁疾有り、太子をして諸司の啓事を受けしむ。己酉、大風太廟の鴟吻を毀つ。
冬十月壬午、中書令・博陵縣子閻立本卒す。乙未、皇太子弘、妃を納るる事畢り、岐州を曲赦し、大酺三日す。庚子、京師に還る。乙巳、九成宮より至る。
十一月丙寅、上樂章を制す。『上元』・『二儀』・『三才』・『四時』・『五行』・『六律』・『七政』・『八風』・『九宮』・『十洲』・『得一』・『慶雲』の曲有り。詔して有司に諸の大祠享に即ち之を奏せしむ。
十二月丙午、弓月・疏勒二國の王、入朝して降を請ふ。
上元元年
五年春二月壬午、太子左庶子・同中書門下三品劉仁軌を遣わし、雞林道大總管と為し、以て新羅を討たしむ。仍りて衛尉卿李弼・右領大將軍李謹行をして之を副わしむ。
三月辛亥朔、日に蝕有り。己巳、皇后先蠶を祀る。
夏四月辛卯、尚輦奉御・周國公武承嗣を以て宗正卿と為す。
五月己未、詔して曰く、「春秋二社は、本来農事を祈るためのものである。聞くところによれば、このほかに別に邑会を為すと。此の後は二社を除き、聚集することを得ず。有司厳しく禁止を加えよ」。
六月壬寅、太白東井に入る。
秋八月壬辰、宣簡公を追尊して宣皇帝と為し、懿王を光皇帝と為し、太祖武皇帝を高祖神堯皇帝と為し、太宗文皇帝を文武聖皇帝と為し、太穆皇后を太穆神皇后と為し、文徳皇后を文徳聖皇后と為す。皇帝を天皇と称し、皇后を天後と称す。咸亨五年を改めて上元元年と為し、大赦す。戊戌、文武官三品以上に紫服、金玉の帯を着することを勅す。四品は深緋、五品は浅緋、並びに金帯。六品は深緑、七品は浅緑、並びに銀帯。八品は深青、九品は浅青、鍮石の帯。庶人は黄服、銅鉄の帯。一品以下の文官は、並びに手巾・算袋・刀子・礪石を帯びる。武官も帯びることを欲すれば、これを聴す。
九月辛亥、百僚新服を具え、上麟徳殿にて之を宴す。癸丑、長孫無忌の官爵を追復し、仍って其の曾孫翼を以て趙国公を襲封せしめ、昭陵先造の墳に帰葬することを許す。
十一月丙午朔、東都に幸す。己酉、華山の曲武原に狩す。戊辰、東都に至る。
十二月、蔣王惲薨ず。戊子、于闐王伏闍雄来朝す。辛卯、波斯王卑路斯来朝す。壬寅、天後意見十二条を上る。王公百僚皆『老子』を習うことを請う。毎歳明経は一に『孝経』・『論語』の例に準じて有司に試す。又、子父在りて母に服すること三年を請う。虢王鳳薨ず。
上元二年
二年春正月甲寅、熒惑房を犯す。壬戌、支汗郡王碧玻璃を献ず。丙寅、于闐を以て毗沙都督府と為し、尉遅伏闍雄を以て毗沙都督と為し、其の境内を分かちて十州と為す。伏闍雄に吐蕃を撃つ功有る故なり。庚午、亀茲王白素稽銀頗羅を献ず。辛未、吐蕃其の大臣論吐渾弥を遣わして和を請う。許さず。
二月、鶏林道行軍大総管、七重城に於いて新羅の衆を大破し、斬獲甚だ衆し。新羅使を遣わし入朝し方物を献じ、罪に伏す。之を赦し、其の王金法敏の官爵を復す。
三月丁未、日色赭の如し。丁巳、天后親ら邙山の陽に蠶す。時に帝風疹にて朝を聴く能わず、政事は皆天後に決す。上官儀を誅して後より、上朝を視る毎に、天後御座の後に簾を垂れ、政事の大小皆之を預聞す。内外「二聖」と称す。帝詔を下して天后に国政を摂せしめんと欲す。中書侍郎郝処俊諫めて之を止む。
夏四月、括州永嘉・永固の二県を分かちて温州を置き、臨海県を析いて楽安・永寧の二県と為す。辛巳、周王顯の妃趙氏、罪に坐して幽死す。己亥、皇太子弘、合璧宮の綺雲殿にて薨ず。時に帝合璧宮に幸す。是の日東都に還る。五月己亥、太子弘を追謚して孝敬皇帝と為す。
六月戊寅、雍王賢を以て皇太子と為し、大赦す。
秋七月辛亥、洛州復た緱氏県を置き、以て孝敬皇帝の恭陵を管せしむ。慈州刺史・杞王上金、事に坐し、澧州に於いて安置す。
八月庚子、太子左庶子・同中書門下三品・楽成侯劉仁軌を左僕射と為し、旧に依り国史を監修す。中書門下三品・大理卿張文瓘を侍中と為す。中書侍郎・同三品・甑山公郝処俊を中書令と為し、国史を監修すること故の如し。吏部侍郎・検校太子左庶子・監修国史李敬玄を吏部尚書兼太子左庶子・同中書門下三品と為し、前に依り国史を監修す。左丞許圉師を戸部尚書と為す。
九月丙午、宰相劉仁軌・戴至徳・張文瓘・郝処俊並びに太子賓客を兼ぬ。
冬十月、永州の営道・江華・唐興の三県を分けて道州を置く。壬午、星が角・亢の南に孛し、長さ五尺。十二月丁亥、龜茲王白素稽が名馬を献ず。
儀鳳元年
三年春正月戊戌、冀王輪を徙封して相王となす。
二月甲戌、安東都護府を遼東に移す。乙亥、堅昆が名馬を献ず。丁亥、汝州の温湯に幸す。
三月癸卯、黄門侍郎来恆・中書侍郎薛元超、並びに同中書門下三品と為る。甲辰、東都に還る。
閏三月己巳朔、吐蕃が鄯・廓・河・芳等四州に寇す。乙酉、洛州牧・周王顯を洮州道行軍元帥と為し、工部尚書劉審禮等十二総管を領せしむ。并州都督・相王輪を涼州道行軍元帥と為し、左衛将軍契苾何力等の軍を領せしめ、以て吐蕃を討たしむ。二王竟に行かず。戊午、制を下す、比来制に用ふる白紙は多く虫蠹す、今後尚書省より諸司・州・県に下すものは宜しく並びに黄紙を用ふべし。其の制勅を承る司は量りて巻軸と為し、以て披検に備へしむ。庚寅、車駕京に還る。
夏四月戊申、東都より至る。甲寅、中書侍郎李義琰を同中書門下三品と為す。戊午、九成宮に幸す。
六月癸丑、黄門侍郎高智周を同中書門下三品と為す。秋七月、彗星東井に起こり、北河を指し、漸く東北に長さ三丈、中臺を掃し、文昌宮を指す。五十八日にして方に滅す。
八月乙未、吐蕃疊州に寇す。庚子、星変を以て、殿を避け、膳を減じ、京城の繫囚を放ち、文武の官に令して各上封事して得失を言はしむ。壬寅、南選使を置き、広・交・黔等州の官吏を簡補す。青・斉等州に海溢し、又大雨有り、居人五千家を漂溺す。使を遣はして之を賑恤す。
九月甲子朔、車駕京に還る。丙申、郇王素節の戸三分の二を削り、袁州に安置す。癸丑、北京に金隣州を置く。
十一月丁卯、勅して新たに造れる『上元舞』は、円丘・方沢・太廟を享くるに之を用ひ、余の祭は則ち停む。壬申、陳州鳳凰宛丘に見ゆと言ふを以て、上元三年を改めて儀鳳元年と曰ひ、大赦す。庚寅、吏部尚書李敬玄を中書令と為す。十二月丙申、皇太子賢上る所の注『後漢書』に、物三万段を賜ふ。戊午、使を遣はし分道して巡撫せしむ。宰相来恆は河南道、薛元超は河北道、左丞崔知悌等は江南道。
儀鳳二年
二年春正月乙亥、上躬ら籍田を東郊にす。庚辰、京師地震す。壬辰、司竹園に幸し、即日宮に還る。
二月丁巳、工部尚書高藏に遼東都督を授け、朝鮮郡王に封じ、安東府に帰遣して高麗の余衆を安輯せしむ。司農卿扶余隆に熊津州都督を授け、帯方郡王に封じ、往きて百済の余衆を安輯せしむ。仍りて安東都護府を新城に移して之を統べしむ。
夏四月、河南・河北旱するを以て、使を遣はして賑給す。
八月、周王顕を英王に移封し、名を哲と改む。乙巳、太白軒轅を犯す。
十二月乙卯、関内・河東諸州に勇敢を召募することを勅し、以て吐蕃を討たしむ。京文武職事官三品以上の者に詔し、毎年各文武の才能将帥牧守に堪うる者一人を挙げしむ。是の冬雪無し。
儀鳳三年
三年四月丁亥朔、旱を以て、正殿を避け、親しく囚徒を録し、悉く之を原す。戊申、大赦し、来年正月一日を通乾と改む。癸丑、涇州二小児を献ず、心を連ね体を異にし、年四歳。
五月壬戌、九成宮に幸す。相王輪を以て洛州牧と為す。
秋七月丁巳、近臣諸親を咸亨殿に宴す。上霍王元軌に謂ひて曰く、「去冬雪無く、今春雨少なく、此の宮に避暑してより、甘雨頻りに降り、夏麦豊熟し、秋稼滋栄す。又敬玄の表奏を得たり、吐蕃龍支に入り、張虔勖之と戦ひ、一日両陣、斬馘極めて多し。又太史奏す、七月朔、太陽合虧るべくして虧らず。此れ蓋し上天祐を垂れ、宗社霊を降す、豈に虚薄の能く此れを致す所ならんや!又男輪最も小く、特ひに留愛する所、比来新婦を選ぶに、多く情に称せず。近く劉延景の女を納るるに、其の極めて孝行有るを観て、復た私衷一喜なり。叔等と同じく此の歓を為さんと思ひ、各宜く尽く酔すべし。」上因り七言詩を賦して柏梁体に效ひ、侍臣並びに和す。
九月丁巳、京師に還る。辛酉、九成宮より至る。癸亥、侍中張文瓘卒す。丙寅、洮河道行軍大総管中書令李敬玄・左衛大将軍劉審礼等、吐蕃と青海の上に戦ひ、王師敗績し、審礼俘はる。上蕃寇を患と為し、計を侍臣中書舎人郭正一等に問ふに、皆備辺し深く討たざるを以て上策と為す。
十月丙午、徐州刺史・密王元曉薨ず。閏十月戊寅、熒惑鉤鈐を犯す。
十一月乙未、昏霧四塞し、連夜解けず。丙申、木氷を雨らす。壬子、黄門侍郎・同中書門下三品来恆卒す。
十二月、詔して明年「通乾」の号を停む、反語善からざるを以ての故なり。
調露元年
四年正月辛未、戸部尚書・平恩県公許圉師卒す。己酉、東都に幸す。庚戌、尚書右僕射・道国公戴至德薨ず。
二月壬戌、吐蕃の賛普卒す、使いを遣はして之を弔祭す。乙丑、東都饑く、官糙米を出だして以て饑人を救ふ。
夏四月戊午、熒惑羽林星に入る。左丞崔知悌を戸部尚書と為し、中書令郝処俊を侍中と為す。
五月壬午、盗正諫大夫明崇儼を殺す。丙戌、皇太子賢国を監す。戊戌、紫桂宮を沔池の西に造る。
六月辛亥(の日)、詔を下して天下を大赦し、儀鳳四年を改めて調露元年と為す。
秋七月己卯朔(の日)、詔して以て今年冬至に嵩岳に事有らんとし、礼官学士に儀注を詳定せしむ。
八月丁巳(の日)、侍中郝処俊・左庶子高智周・黄門侍郎崔知温・給事中劉景先をして国史の修撰を兼ねしむ。
九月壬午(の日)、吏部侍郎裴行儉、西突厥を討ち、其の十姓可汗阿史那都支及び別帥李遮匐を擒えて以て帰る。
冬十月、単于大都護府の突厥阿史徳温傅及び奉職の二部相率いて反叛し、阿史那泥熟匐を立てて可汗と為す。二十四州の首領並びに叛く。単于大都護長史蕭嗣業、将軍花大智・李景嘉等を遣わして之を討たしむ。突厥と戦い、賊に敗る。嗣業は桂州に配流す。壬子(の日)、将軍曹懐舜に兵を率い往かしめて恒州に井陘を守らしめ、崔献に往かしめて絳州に龍門を守らしめ、以て突厥に備えしむ。庚申(の日)、前に嵩山を封ずる詔は、停むべし。癸亥(の日)、吐蕃の文成公主、其の大臣論塞調傍を遣わして来たり喪を告げ、和親を請う。許さず。郎将宋令文を遣わして吐蕃に使いせしめ、賛普の葬に会わしむ。
十一月戊寅朔(の日)、左庶子・同三品高智周、政事を知るを罷む。癸未(の日)、吏部侍郎裴行儉を以て礼部尚書と為し、都支・遮匐を擒えたる功を賞す。甲辰(の日)、裴行儉を定襄道大総管と為し、営州都督周道務等の兵十八万と、並びに西軍程務挺・東軍李文暕等と、総べて三十万を以て突厥を討たしむ。甲寅(の日)、軒に臨みて応岳牧挙人の試を行ふ。
永隆元年
二年春正月乙酉(の日)、諸王・諸司三品已上・諸州都督刺史を洛城南門楼に宴し、新たに造れる『六合還淳』の舞を奏す。
二月丙午(の日)、詔して曰く、「故符璽郎李延寿撰する所の『正典』一部、辞雅正に殫く、既に淪亡すと雖も、功猶録す可し。宜しく其の家に絹五十匹を賜ふべし」。壬子(の日)、霍王元軌、文武百僚を率い、一月の俸料を出だして軍を助け、以て突厥を討たんことを請う。癸丑(の日)、汝州の温湯に幸す。丁巳(の日)、少室山に至る。戊午(の日)、親しく少姨廟を謁す。故玉清観道士王遠知に謚して升真先生と曰い、太中大夫を贈る。又、隠士田游巖の居る所に幸す。己未(の日)、嵩陽観及び啓母廟に幸し、並びに碑を立てしむ。又、逍遙谷の道士潘師正の居る所に幸す。甲子(の日)、温湯より東都に還る。
三月、裴行儉、突厥を黒山に大破し、其の首領奉職を擒う。偽可汗泥熟匐、其の部下の為す所に殺され、首を伝えて来たり降る。
夏四月乙丑(の日)、紫桂宮に幸す。戊辰(の日)、黄門侍郎裴炎・崔知温、中書侍郎王徳真並びに同中書門下三品と為す。五月癸未(の日)、熒惑、輿鬼を犯す。丁酉(の日)、太白天を経る。
秋七月、吐蕃河源を寇し、良非川に屯す。河西鎮撫大使李敬玄、吐蕃の将賛婆と湟中に戦い、官軍敗績す。時に左武衛将軍黒歯常之、力戦して大いに蕃軍を破り、遂に擢て河源軍経略大使と為す。李敬玄に鄯州を鎮めしめ、之が援と為す。丙申(の日)、江王元祥薨ず。是の月、突厥の余衆雲州を囲む。中郎将程務挺、之を撃ち破る。
八月丁未(の日)、紫桂宮より東都に還る。丁巳(の日)、鄯州都督李敬玄、左遷して衡州刺史と為す。甲子(の日)、皇太子賢を廃して庶人と為し、別所に幽す。乙丑(の日)、英王哲を立てて皇太子と為す。調露二年を改めて永隆元年と為し、天下を赦し、大酺三日す。太子左庶子・同中書門下三品張大安、庶人に坐して左遷し普州刺史と為す。九月、河南・河北諸州大水有り、使者を遣わして賑恤し、溺死する者は官に棺槥を給し、其の家に物七段を賜ふ。
冬十月壬寅(の日)、蘇州刺史曹王明、零陵郡王に封ぜられ、黔州に於いて安置せらる。庶人賢に附するに坐す。己酉(の日)、東都より京に還る。
十一月朔、日に蝕有り。洛州饑う。価を減じて官に糶き、以て饑人を救ふ。
開耀元年
二年春正月、突厥が原州・慶州などを寇す。乙亥、将軍李知十・王杲らに命じて分兵してこれを防がしむ。癸巳、礼部尚書裴行儉を遣わして定襄道大総管と為し、師を率いて突厥の温傅部落を討たしむ。己亥、詔して雍州・岐州・華州・同州の民戸は宜しく二年の地税を免ずべく、河南・河北の水害に遭える所は一年とす。上、雍州長史李義玄に詔して曰く、「朕は淳朴に還ることを思い、質素を以て天下に示さんとす。聞くところによれば、遊手で業を堕す者は、この類極めて多く、時に稍々豊かならざれば、便ち饑饉を致す。その異色の綾錦、並びに花間の裙衣などは、糜費既に広く、倶に女工を害す。天後は我が匹敵にして、常に七破の間裙を著す。豈に更に靡麗なる服飾有るを知らざらんや。務めて節儉に遵うなり。その紫服赤衣は、閭閻に公然と服用す。兼ねて商賈の富人、厚葬して礼を越ゆ。卿は厳しく捉搦を加うべく、更に然らしむること勿れ」。
二月丙午、皇太子親しく釈奠の礼を行ふ。
三月辛卯、左僕射・同三品劉仁軌、太子少傅を兼ぬ。侍中郝処俊を太子少保と為し、政事を知ることを罷む。
五月丙戌、定襄道総管曹懐舜、突厥の史伏念と横水に於いて戦ふ。官軍大いに敗る。懐舜は死を減じられ、嶺南に配流せらる。
六月壬子、故江王元祥の男晫、名教を犯すを以て、大理寺の後園に於いて斬らる。
七月、太平公主、薛紹に降嫁す。京城の繋囚を赦す。
閏七月丁未、黄門侍郎裴炎を侍中と為し、黄門侍郎崔知温・中書侍郎薛元超並びに中書令と為す。庚申、上、服餌のため、皇太子に国を監せしむ。丙寅、雍州大風有りて稼を害し、米価騰踊す。是の月、裴行儉、大いに突厥の史伏念の衆を破る。伏念、程務挺の急追に遭い、遂に温傅を執りて来降す。行儉、是に於いて突厥の余党を尽く平らぐ。行儉、伏念・温傅を執り、旅を振るい凱旋す。
八月丁卯朔、河南・河北大水有り、水害に遭える所の者は江・淮以南に往きて就食することを許す。丁亥、戸部尚書崔知悌卒す。辛卯、交州を改めて安南都護府と為す。
九月丙申、彗星天市に現る。長さ五尺。冬十月丙寅朔、日蝕有り。乙丑、永隆二年を改めて開耀元年と為す。定襄軍及び突厥征討に縁る官吏・兵募等を曲赦す。丙寅、阿史那伏念及び温傅等五十四人を都市に於いて斬る。丁亥、新羅王金法敏薨ず。仍って其の子政をして位を襲わしむ。
十一月癸卯、庶人賢を巴州に徙す。
十二月、吐火羅、金衣一領を献ず。上受けず。辛未、太子少保・甑山県公郝処俊薨ず。
永淳元年
永淳元年正月乙未朔、年饑を以て、朝会を罷む。関内諸府の兵は、鄧州・綏州等の州に於いて穀に就かしむ。
二月癸未、太子の皇孫を誕する満月を以て、大赦す。開耀二年を改めて永淳元年と為し、大酺三日。戊午、皇孫重照を立てて皇太孫と為し、府を開き僚属を置かんと欲す。吏部郎中王方慶曰く、「周礼に按ずるに、嫡子有りて嫡孫無し。漢・魏已来、皇太子在るに、太孫を立つること無く、但だ王を封ずるのみ。晋は愍懐太子の子彧を立てて太孫と為し、斉は文恵太子の子昭業を立てて太孫と為し、便ち東宮に居らしむ。然れども皇太子在りて太孫を立てしは、未だ前例有らず」。上曰く、「我より古を作さば、可ならんや」。曰く、「可なり」。然れども竟に府僚を立つること無し。是の春、関内旱魃有り、日色赭の如し。四月甲子朔、日蝕有り。丙寅、東都に幸す。皇太子は京師に留守し、劉仁軌・裴炎・薛元超等をしてこれを輔けしむ。上、穀貴を以て、扈従の兵を減じ、士庶従う者多く路に於いて殍踣す。辛未、裴行儉を金牙道行軍大総管と為し、将軍閻懐旦等三総管の兵と分道して十姓突厥の阿史那車薄を討たしむ。行儉未だ行かずして卒す。安西副都護王方翼、車薄・咽面を破り、西域平らぐ。戊寅、澠池の紫桂宮に次ぐ。乙酉、東都に至る。丁亥、黄門侍郎郭待挙・兵部侍郎岑長倩・中書侍郎郭正一・吏部侍郎魏玄同、並びに同中書門下同に進止を承受し平章事す。上、参知政事崔知温に謂ひて曰く、「待挙等は歴任尚浅く、且つ政事を預聞せしむるも、未だ即ち卿等と名称を同じくすべからず」。是より外司四品已下政事を知る者は、遂に平章を以て名と為す。
五月壬寅、東都苑総監を置く。丙午より連日大雨、洛水溢れ、天津及び中橋・立德・弘教・景行の諸坊を壊し、居民千餘家を溺死せしむ。
六月、関中初めて雨あり、麦苗澇損す。後旱あり、京兆・岐・隴に螟蝗苗を食ひ尽くし、これに民多く疫癘を病み、死者路に枕藉す。詔して所在官司に埋瘞せしむ。丁丑、岐州刺史蘇良嗣を以て雍州長史と為す。京師人相食ひ、寇盗縦横す。
秋七月己亥、嵩山の陽に奉天宮を造り、仍て嵩陽県を置く。又藍田に万全宮を造る。庚申、零陵王明薨ず。是の秋、山東大水、民饑う。吐蕃柘・松・翼等州を寇す。冬十月甲子、京師地震す。丙寅、黄門侍郎劉景先同平章事。
十二月、南天竺・于闐各方物を献ず。突厥の余党阿史那骨篤祿等残衆を招合し、黒沙城に拠り、并州北境を寇す。
弘道元年
二年春正月甲午朔、奉天宮に幸す。使者を遣はし嵩岳・少室・箕山・具茨等の山、西王母・啓母・巣父・許由等の祠を祭らしむ。
二月甲午、洛州長史李仲玄宗正卿と為る。庚午、突厥定州・媯州の境を寇す。己卯、左領軍衛大将軍薛仁貴卒す。
三月庚寅、突厥阿史那骨篤祿・阿史徳元珍等単于都護府を囲む。丙午、彗星五車の北に見え、二十五日にして滅ぶ。癸丑、中書令崔知温卒す。
夏四月己巳、東都に還る。甲申、綏州部落稽の白鉄余城平県に拠りて反す。将軍程務挺に命じ兵を将ひてこれを討たしむ。
五月庚寅、芳桂宮に幸す。陰雨、東都に還る。突厥蔚州を寇し、刺史李思儉を殺す。豊州都督崔智辨師を率ひ朝那山より出でてこれを掩撃す。賊に敗れ、遂に嵐州を寇す。
秋七月己丑、皇孫重福を唐昌郡王に封ず。甲辰、相王輪改めて豫王に封ぜられ、名を旦と更む。己丑、唐昌郡王重福をして京留守たらしめ、劉仁軌これを副ふ。皇太子を召して東都に至らしむ。己巳、河水溢れ、河陽城を壊す。水面城内より五尺高く、北は塩坎に至り、居人の廬舍漂没し皆尽くし、南北並びに壊る。庚戌、熒惑輿鬼に入り、質星を犯す。
十一月、皇太子来朝す。癸亥、奉天宮に幸す。時に天后封岱の後より、上を勧めて中嶽を封ぜしむ。詔を下し儀注を草する毎に、即ち歳饑・辺事警急にして止む。是に至り復た中嶽を封ずる礼を行はんとす。上疾みて止む。上頭重きを苦しみ忍ぶ可からず。侍医秦鳴鶴曰く「頭を刺し微かに出血せしめば、癒ゆ可し」。天后帷中に言ひて曰く「此れ斬る可し、人主の首に血を刺さんと欲するか」。上曰く「吾頭重きを苦しむ。出血すれども必ずしも悪からず」。即ち百会を刺す。上曰く「吾眼明らかなり」。戊戌、将軍程務挺を命じて単于道安撫大使と為し、以て招討総管として山賊元珍・骨篤祿・賀魯等を討たしむ。詔して皇太子に国を監せしめ、裴炎・劉齊賢・郭正一等を東宮に於いて同平章事たらしむ。丁未、奉天宮より東都に還る。上疾甚だしく、宰臣已下並びに謁見を得ず。
十二月己酉、詔して永淳二年を改めて弘道元年と為す。将に赦書を宣せんとす。上親ら則天門楼に御せんと欲すれども、気逆して馬に上ること能はず。遂に百姓を殿前に召してこれを宣す。礼畢りて、上侍臣に問ひて曰く「民庶喜ぶか」。曰く「百姓赦に蒙り、感悦せざるは無し」。上曰く「蒼生喜ぶと雖も、我が命危篤なり。天地神祇若し吾が一両月の命を延ばし、長安に還るを得ば、死すとも恨み無し」。是の夕、帝真観殿に崩ず。時に年五十六。遺詔を宣す「七日にして殯し、皇太子柩前に即く。園陵の制度、務めて節儉に従へ。軍国の大事に決せざる有るは、天后の処分を取れ」。群臣上謚して天皇大帝と曰ひ、廟号高宗とす。文明元年八月庚寅、乾陵に葬る。天宝十三載、謚を改めて天皇大弘孝皇帝と曰ふ。
【史評】
史臣曰く、大帝往昔藩儲に在りしとき、長者と称せらる。旒扆に昇りてより、頓に明なるに異なり。虚襟触鱗を納るるに似たり、詔を下すこと扇暍に殊ならず。既に帷薄に情を蕩し、遂に基扃を忽怠す。麦斛の佞言に惑ひ、中宮毒せられ、趙師の誣説を聴き、元舅冤を銜む。忠良是より肩を脅め、奸佞ここに於いて志を得たり。卒に盤維尽く戮せられ、宗社墟と為るに至る。古の所謂く一国一人の為に興り、前賢後愚の為に廃る、信なるかな。
賛に曰く、文の鴻業を藉りて、僅かに餘位を保つ。岱を封じ天を禮す、其の德類ならず。戎を寢に伏せ、堂を構えて終に墜つ。自ら禍胎を蘊み、邦家殄瘁す。