新唐書

巻二十三下 志第十三下 儀衛下

太皇太后、皇太后、皇后が出御するときは、尚儀が版を捧げて奏上し「中厳を請う」と申す。尚服は司仗を率いて侍衛を配置し、司賓は内命婦を庭に列せしめ、西を向かせて北を上とし、六尚以下は室に詣でて奉迎し、尚服は宝を負い、内僕は閤外に車を進め、尚儀が版を捧げて奏上し「外辦」と申す。馭者は轡を執り、太皇太后は輿に乗って出御し、華蓋、侍衛、警蹕あり、内命婦が従う。

門を出ると、太皇太后は車に昇り、従官は皆馬に乗り、内命婦、宮人は次第に従う。清遊隊、旗一、執者は一人、横刀を佩き、引、夾は皆二人、弓箭、横刀を佩き、騎馬。次に金吾衛折衝都尉一人、横刀、弓箭を佩き、騎四十を領し、亦横刀を佩き、折衝を夾す。矟を執る者二十人、弩を持つ者四人、弓箭を佩く者十六人、䂍矟、刀を持つ者二人。次に虞候佽飛二十八人、騎馬、弓箭、横刀を佩き、道を夾み左右に分かれ、以て黄麾仗に属す。

次に内僕令一人左に在り、丞一人右に在り、各書令史二人騎従す。次に黄麾一、執者一人、夾道二人、皆騎馬。次に左右廂黄麾仗、廂は皆三行、行百人。第一は短戟、五色氅、執者は黄地白花綦襖、冒。第二は戈、五色氅、執者は赤地黄花綦襖、冒。第三は鍠、五色旛、執者は青地赤花綦襖、冒。左右衛、左右威衛、左右武衛、左右ぎょう衛、左右領軍衛各三行、行二十人、毎衛は主帥六人以て之を主り、皆豹文袍、冒、鍮石装の長刀を執り、騎馬、唯だ左右領軍衛は三人を減ず。毎衛果毅都尉一人、繡袍を被り、各一人従う。左右領軍衛には絳引幡あり、前者を引くこと三、後者を掩うこと三。

次に内謁者監四人、給事二人、内常侍二人、内侍少監二人、騎馬、左右に分かれ、皆内給使一人従う。次に内給使百二十人、平巾幘、大口絝、緋裲襠、左右に分かれ、宮人の車に属す。

次に偏扇、団扇、方扇皆二十四、宮人これを執り、綵大袖裙襦、綵衣、革帯、履を衣し、左右に分かれる。次に香蹬一、内給使四人これを輿し、重翟車の前に居す。

次に重翟車、四馬を駕し、駕士二十四人。次に行障六、次に坐障三、皆左右車を夾み、宮人これを執り、服は扇を執るに同じ。次に内寺伯二人、寺人六人を領し、御刀を執り、服は内給使の如く、重翟車を夾す。次に腰輿一、執者八人、団雉尾扇二、輿を夾す。次に大繖四。次に雉尾扇八、左右横行し、二重を為す。次に錦花蓋二、単行。次に小雉尾扇、朱画団扇皆十二、横行。次に錦曲蓋二十、横行し、二重を為す。次に錦六柱八、左右に分かれる。腰輿以下より、皆内給使これを執る。

次に宮人車。次に絳麾二、左右に分かれる。次に後黄麾一、執者一人、夾二人、皆騎馬。次に供奉宮人、黄麾の後に在り。

次に厭翟車、翟車、安車、皆四馬を駕し、駕士各二十四人。四望車、駕士二十二人。金根車、牛を駕し、駕士十二人。

次に左右廂衙門各二、毎門二人執り、四人夾し、皆赤綦襖、黄袍、冒、騎馬。

次に左右領軍衛、廂は皆百五十人、殳を執り、赤地黄花綦襖、冒、前は黄麾仗に属し、後は鹵簿に尽くす。廂各主帥四人以て之を主り、皆黄袍、冒、鍮石装の長刀を執り、騎馬。折衝都尉二人、殳仗を検校し、皆一人騎従す。次に衙門一、鹵簿後の殳仗内の正道に尽くす。毎門監門校尉こうい二人以て之を主り、銀装の長刀を執る。廂各校尉一人あり、騎馬、銀横刀を佩き、往来して検校す。御馬は大駕の半ばを減ず。

太皇太后将に還らんとすれば、三厳あり、内典引は外命婦を引いて次より出し、位に就かしむ。司賓は内命婦を引いて次より出し、大次の前に序立せしむ。既に外辦すれば、馭者は轡を執る。太皇太后は輿に乗って次より出で、華蓋、警蹕、侍衛は初めの如し。内命婦以下は車に乗りて従う。車駕入り、内典引は外命婦を引いて退かしむ。駕、正殿門外に至り、車駕南嚮し、尚儀前に進み奏上し「車より降ることを請う」と申す。将士還る。

皇太子出ずれば、則ち鹵簿を重明門外に陳ず。其の日三刻、宮臣皆次に集まり、左庶子版を捧げて奏上し「中厳を請う」と申す。典謁は宮臣を引いて位に就かしめ、侍衛官は其の器服を服す。左庶子は璽を負いて閤に詣で奉迎し、僕は車若しくは輦を西閤外に進め、南嚮す。内率一人刀を執り車前に立ち、北嚮す。中允一人侍臣の前に立ち、賛者二人中允の前に立つ。前二刻、諸衛の官閤に詣で奉迎し、宮臣応に従う者は各次より出で、門外に立ち、文東武西、重行北嚮北上す。

左庶子が版を以て奏して「外辦(外出の準備整う)」とし、僕(馭者)が正位に昇り轡を執る。皇太子は輿に乗って出で、内率が前に進み轡を執る。皇太子が車に昇ると、僕は立ちて綏(登車の手すり)を授け、左庶子以下が夾侍する。中允が奏して「請発(出発を請う)」とし、車動く。賛者が夾引して出で、内率が車を夾んで趨る。重明門を出で、中允が奏して「請停車、侍臣上馬(停車を請い、侍臣は馬に乗られよ)」とす。左庶子が前に進み令を受け、退きて称す「令に曰くよろしいと」。中允が退きて称す「侍臣上馬(侍臣は馬に乗られよ)」。賛者が伝を受け承け、侍臣皆騎す。中允が奏して「請車右升(車右の乗車を請う)」。左庶子が前に進み令を受け、退きて称す「令に曰く諾と」。内率が昇り終わり、中允が奏して「請発(出発を請う)」。車動き、鼓吹振作す。太傅は車に乗り訓導し、少傅は車に乗り訓従す。

延喜門を出づ。家令先導し、次に率更令・詹事・太保・太傅・太師、皆軺車に乗り、鹵簿を備う。

次に清游隊、旗一、執る者一人、横刀を佩き、引・夾は皆二人、亦た弓箭・横刀を佩き、騎す。次に清道率府折衝都尉一人、弓箭・横刀を佩き、騎三十を領し、亦た横刀を佩く。十八人は矟を執り、九人は弓箭を挟み、三人は弩を持ち、各二人騎従す。次に左右清道率府率各一人、騎し、横刀・弓箭を佩き、清道直盪及び検校清游隊各二人を領し、䂍矟を執り騎従す。次に外清道直盪二十四人、騎し、弓箭・横刀を佩き、道を夾む。

次に龍旗六、各一人騎執し、横刀を佩き、戎服大袍を着し、正道を横行す。毎旗前後二人騎し、二重を為し、前引後護し、皆弓箭・横刀を佩き、戎服大袍を着す。次に副竿二、左右に分かれ、各一人騎執す。次に細引六重、皆騎し、横刀を佩く。毎重二人。龍旗の後より細仗に属し、矟・弓箭相間う。廂各果毅都尉一人これを主る。

次に率更丞一人、府・史二人騎従し、鼓吹を領す。次に誕馬十、左右に分かれ、執る者各二人。次に廄牧令一人左に居り、丞一人右に居り、各府・史二人騎従す。

次に左右翊府郎将二人、班剣を主る。次に左右翊えい二十四人、班剣を執り、左右に分かれる。次に通事舎人四人・司直二人・文学四人・洗馬二人、司議郎二人左に居り、太子舎人二人右に居り、中允二人左に居り、中舎人二人右に居り、左右諭徳二人、左右庶子四人、騎し、左右に分かれ、皆一人従う。次に左右衞率府副率二人歩従す。

次に親・勲・翊衞、廂各中郎将・郎将一人、皆儀刀六行を領す。第一親衞二十三人、第二親衞二十五人、皆金銅装儀刀を執り、纁朱綬紛(飾り)。第三勲衞二十七人、第四勲衞二十九人、皆銀装儀刀を執り、緑綟紛。第五翊衞三十一人、第六翊衞三十三人、皆鍮石装儀刀を執り、紫黄綬紛。第一行より曲折三人後門に陪し、毎行一人を加え、第六行に至り八人。次に三衞十八人、騎し、左右に分かれて路を夾む。

次に金路、四馬を駕し、駕士二十三人、僕寺の僕が馭し、左右率府率二人儀刀を執り陪乗す。次に左右衞率府率二人、路を夾み、各一人従い、供奉官の後に居る。次に左右内率府率二人、副率二人、細刀・弓箭を領し、皆一人従う。次に千牛、騎し、細刀・弓箭を執る。次に三衞儀刀仗、後れて衙門を開く。次に左右監門率府直長各六人、鍮石儀刀を執り、騎し、後門を監す。次に左右衞率府、廂各翊衞二隊、皆騎し、儀刀を執る行の外に在り。圧角隊各三十人、騎し、横刀を佩く。一人旗を執り、二人引き、二人夾み、十五人矟を執り、七人弓箭を佩き、三人弩を佩く。隊各郎将一人これを主る。

次に繖、二人執り、雉尾扇四、繖を夾む。次に腰輿一、執る者八人、団雉尾扇二、小方雉尾扇八、以て腰輿を夾む。内直郎二人これを主り、各令史二人騎従す。次に誕馬十、左右に分かれ、馭者各二人。次に典乗二人、各府・史二人騎従す。次に左右司禦率府校尉二人騎従し、鍮石装儀刀を佩き、団扇・曲蓋を領す。次に朱漆団扇六、紫曲蓋六、各横行す。次に諸司供奉。次に左右清道率府校尉二人、騎し、鍮石装儀刀を佩き、大角を主る。

次に副路、四馬を駕し、駕士二十二人。軺車、一馬を駕し、駕士十四人。四望車、一馬を駕し、駕士十人。

次に左右廂歩隊十六、毎隊果毅都尉一人、騎三十人を領す。戎服大袍を着し、横刀を佩く。一人旗を執り、二人引き、二人夾み、二十五人弓箭を佩く。前隊は矟を持ち、弓箭を佩く隊と以て次いで相間う。次に左右司禦率府副率各一人、騎し、歩隊を検校し、二人䂍矟を執り騎従す。

次に儀仗、左右廂各六色、毎色九行、行六人、赤綦襖・冒、行縢・鞋韈を着す。第一戟、赤氅、六人。第二弓箭、六人。第三儀鋋、毦、六人。第四刀楯、六人。第五儀鍠、五色旛、六人。第六油戟、六人。次に前仗首、左右廂各六色、毎色三行、行六人。左右司禦率府二人、果毅都尉各一人、主帥各六人これを主る。次に左右廂各六色、毎色三行、行六人。左右衞率府副率二人、果毅都尉各一人、主帥各六人これを主る。左右司禦率府主帥各六人騎して後を護り、率及び副率各一人歩従す。廂に絳引旛十二有り、前を引く者六、後を引く者六。廂各独揭鼓六重有り、重二人、儀仗の外・殳仗の内に居り、皆赤綦襖・冒、行縢・鞋韈を着す。左右司禦率府四重、左右衞率府二重。

次に左右廂皆百五十人、左右司禦率府各八十六人、左右衞率府各六十四人、赤綦襖・冒を着し、殳を主り、前後に分かれ、歩隊の外・馬隊の内に居る。各司禦率府果毅都尉一人これを主り、各一人騎従す。廂各主帥七人、左右司禦率府各四人、左右衞率府各三人、騎し、前後に分かれる。

次に左右廂の馬隊、廂ごとに十隊、隊には主帥以下三十一人あり、戎服に大袍を着し、横刀を佩び、騎乗す。隊には旗一、執る者一人、引く者・夾る者各二人あり、皆弓箭を佩び、十六人は矟を持ち、七人は弓箭を佩び、三人は弩を佩ぶ。第一隊は、左右清道率府果毅都尉二人これを主る。第二・第三・第四隊は、左右司禦率府果毅都尉二人これを主る。第五・第六・第七隊は、左右衞率府果毅都尉これを主る。第八・第九・第十隊は、左右司禦率府果毅都尉二人これを主る。皆戎服に大袍を着し、弓箭・横刀を佩ぶ。

次に後拒隊、旗一、執る者は横刀を佩び、引く者・夾る者路ごとに各二人、弓箭・横刀を佩ぶ。次に清道率府果毅都尉一人、四十騎を率い、横刀を佩び、凡そ矟を執る者二十人、弓箭を佩ぶ者十六人、弩を佩ぶ者四人、騎乗して従う。次に後拒隊、前は正道の殳仗内に当たり、衙門あり。次に左右廂に各々衙門三つあり:第一は、左右司禦率府の歩隊の後に当たり、左右衞率府の歩隊の前;第二は、左右衞率府の歩隊の後に当たり、左右司禦率府の儀仗の前;第三は、左右司禦率府の儀仗の後に当たり、左右衞率府の歩隊の前。毎門二人が執り、四人が夾り、皆騎乗し、赤綦襖、黄袍・冒を着す。門には監門率府直長二人が検校し、左右監門率府副率各二人が諸門を検校し、各一人騎乗して従う。

次に左右清道率府・副率各二人、仗内の不法を検校し、各一人騎乗して従う。次に少師・少傅・少保、正道に路に乗り、鹵簿を備え、文武官これに次いで従う。

皇太子の至る所にて、車を回して南に向け、左庶子跪いて奏す「路を降りんことを請う」と。

宮に還るに、一厳、仗衞を還塗に転ず。再厳、左庶子版を以て奏す「中厳せんことを請う」と。三厳、僕車を進め、左庶子版を以て奏す「外辦す」と。皇太子輿に乗り門外に出で、輿を降り車に乗ず、左庶子車右の升るを請い、侍臣皆騎乗し、車動き、重明門に至り、宮官馬を下り、皇太子車に乗りて入り、太傅・少傅還る。皇太子殿前に至り、車南に向け、左庶子奏す「降りんことを請う」と、皇太子輿に乗りて入り、侍臣従いて閤に至り、左庶子版を以て奏す「厳を解かん」と。

若し常行・常朝には、馬隊・鼓吹・金路・四望車・家令・率更令・詹事・太保・太師・少保・少師無く、又隊仗を三分の一減じ、清道・儀刀・誕馬皆半減し、軺車に乗るのみ。二傅は犢車に乗り、導従十人、太傅は清道二人を加う。

皇太子妃の鹵簿。清道率府校尉六人、騎乗し、左右に分かれて三重と為し、横刀・弓箭を佩ぶ。次に青衣十人、左右に分かれる。次に導客舍人四人、内給使六十人、皆左右に分かれ、後は内人車に属す。次に偏扇・団扇・方扇各十八、左右に分かれ、宮人の執る者は綵衣・革帯を間う。次に行障四、坐障二、宮人が執りて車を夾す。次に典内二人、騎乗し、左右に分かれる。次に厭翟車、三馬を駕し、駕士十四人。次に閤帥二人、内給使十八人を率い、車を夾す。次に六柱二、内給使これを執る。次に供奉内人、犢車に乗ず。次に繖一、雉尾扇二、団扇四、曲蓋二、皆左右に分かれ、各内給使これを執る。次に戟九十、執る者は絳綦襖・冒を着し、左右に分かれる。

親王の鹵簿。清道六人ありて三重と為し、武弁・朱衣・革帯を着す。次に幰弩一、執る者は平巾幘・緋袴褶を着し、騎乗す。次に青衣十二人、平巾青幘・青布袴褶を着し、青布仗袋を執り、左右に分かれる。次に車輻十二、左右に分かれる。車輻は棒なり、車を夾して行く、故に車輻と曰う、執る者の服は幰弩の如し。次に戟九十、執る者は絳綦襖・冒を着し、左右に分かれる。次に絳引旛六、左右に分かれ、横に行き、以て刀・楯・弓・箭・矟を引く。次に内第一行廂、刀楯を執り、絳綦襖・冒を着す。第二行廂、弓矢を執り、戎服を着す。第三行廂、矟を執り、戎服に大袍を着す。廂各四十人。次に節一、夾矟二、各一人騎乗して執り、平巾幘・大口袴・緋衫を着す。次に告止旛四、傳教旛四、信旛八。凡そ旛は皆絳を以て作り、官号を署し、黄を以て篆し、鳥翅を以て飾り、其の疾きを取る、金塗鉤、竿長さ一丈一尺、執る者の服は夾矟の如く、左右に分かれる。次に儀鋋二、儀鍠六、油戟十八、儀矟十、細矟十、執る者は皆絳綦襖・冒を着す。次に儀刀十八、執る者の服は夾矟の如く、左右に分かれる。次に誕馬八、馭者の服は夾矟の如く、左右に分かれる。次に府佐六人、平巾幘・大口絝・緋裲襠を着し、騎乗し、刀を持ちて夾し引く。次に象路一、四馬を駕し、佐二人立ちて侍し、一人は武弁・朱衣・革帯を着し、左に居り;一人は緋裲襠・大口絝を着し、刀を持ちて右に居る。駕士十八人、服は夾矟の如し。次に繖一、雉尾扇二。次に朱漆団扇四、曲蓋二、執る者は皆絳綦襖・冒を着し、左右に分かれる。次に僚佐、本服にて陪従す。次に麾・幢各一、左に麾、右に幢。次に大角・鼓吹。

一品の鹵簿。清道四人ありて二重と為し、幰弩一騎。青衣十人、車輻十人、戟九十、絳引旛六、刀・楯・弓・箭・矟皆八十、節二、大矟二、告止旛・傳教旛皆二、信旛六、誕馬六、儀刀十六、府佐四人夾し行く。革路一、四馬を駕し、駕士十六人、繖一、朱漆団扇四、曲蓋二、僚佐本服にて陪従し、麾・幢・大角・鐃吹皆備わる。

二品より四品に至るまで、青衣・車輻は毎品二人を減ず。二品は、刀・楯・弓・箭・戟・矟各二十を減ず。三品以下は、毎品十を減ずるのみ。二品は、信旛四、誕馬四、儀刀十四、革路の駕士十四人。三品も亦之の如し、儀刀十、革路の駕士十二人。四品・五品は、信旛二、誕馬二、儀刀八、木路の駕士十人。

二品より四品に至るまで、皆清道二人、朱漆団扇二、曲蓋一、幰弩一騎、旛竿長さ一丈、繖一、節一、夾矟二あり。

萬年縣令も亦清道二人、幰弩一騎、青衣・車輻皆二人、戟三十、告止旛・傳教旛・信旛皆二、竿長さ九尺、誕馬二、軺車、一馬、駕士六人、繖・朱漆団扇・曲蓋皆一あり。導駕に非ず及び余の四等縣の初上する者は、幰弩・車輻・曲蓋を減じ、其の戟も亦十を減ず。

内命婦たる夫人の鹵簿は、青衣六人、偏扇・団扇ともに十六、執る者は綵裙襦・綵衣・革帯を間じ、行障三、坐障二、厭翟車に二馬を駕し、馭人十人、内給使十六人が車を夾し、従車六乗、繖・雉尾扇ともに一、団扇二、内給使がこれを執り、戟六十。

外命婦一品もまたこれに同じく、厭翟車の馭人は二減じ、従人十六人あり。公主・王妃でなければ、白銅飾の犢車に乗り、牛を駕し、馭人四人、雉尾扇なし。

嬪は、青衣四人、偏扇・団扇・方扇十四、行障二、坐障一、翟車、馭人八人、内給使十四人、夾車四乗、戟四十。

外命婦二品もまたこれに同じく、白銅飾の犢車に乗り、青通幰、朱裏、従人十四人。

婕妤・美人・才人は、青衣二人、偏扇・団扇・方扇十、行障二、坐障一、安車、二馬を駕し、馭人八人、内給使十人、従車二乗、戟二十。

太子良娣・良媛・承徽、及び外命婦三品もまたこれに同じく、白銅飾の犢車、従人十人。

外命婦四品は、青衣二人、偏扇・団扇・方扇ともに八、行障・坐障ともに一、白銅飾の犢車、馭人四人、従人八人。その他は三品と同じく、ただ戟なし。

夫人以下は皆、清道二人、繖一、また団扇二あり。

大駕鹵簿の鼓吹は、前後二部に分かれる。鼓吹令二人、府・史二人騎従し、左右に分かれる。

前部:掆鼓十二、金鉦十二を夾し、大鼓・長鳴ともに百二十、鐃鼓十二、歌・簫・笳これに次ぐ。大横吹百二十、節鼓二、笛・簫・觱篥・笳・桃皮觱篥これに次ぐ。掆鼓・夾金鉦ともに十二、小鼓・中鳴ともに百二十、羽葆鼓十二、歌・簫・笳これに次ぐ。相風輿に至りては、掆鼓一、金鉦一あり、鼓は左、鉦は右。黄麾に至りては、左右金吾衛の果毅都尉二人、大角百二十を主り、十重に横行す。鼓吹丞二人、典事二人騎従す。

次に後部鼓吹:羽葆鼓十二、歌・簫・笳これに次ぐ。鐃鼓十二、歌・簫・笳これに次ぐ。小横吹百二十、笛・簫・觱篥・笳・桃皮觱篥これに次ぐ。凡そ歌・簫・笳の工は各二十四人、主帥四人、笛・簫・觱篥・笳・桃皮觱篥の工は各二十四人。

法駕は、太常卿・司徒しと・兵部尚書・白鷺車・辟悪車・大輦・五副路・安車・四望車を減じ、また属車四を減じ、清游隊・持鈒隊・玄武隊は皆四分の一を減じ、鼓吹は三分の一を減ず。

小駕は、また御史大夫・指南車・記里鼓車・鸞旗車・皮軒車・象革木の三路・耕根車・羊車・黄鉞車・豹尾車・属車・小輦・小輿を減じ、諸隊及び鼓吹は大駕の半を減ず。

凡そ鼓吹は五部あり:一は鼓吹、二は羽葆、三は鐃吹、四は大横吹、五は小横吹、総て七十五曲。

鼓吹部に掆鼓・大鼓・金鉦小鼓・長鳴・中鳴あり。掆鼓十曲:一は警雷震、二は猛獣駭、三は鷙鳥撃、四は龍媒蹀、五は霊夔吼、六は鵰鶚争、七は壮士怒、八は熊羆吼、九は石墜崖、十は波蕩壑。大鼓十五曲、厳用に三曲:一は元驎合邏、二は元驎他固夜、三は元驎跋至慮。警用に十二曲:一は元咳大至遊、二は阿列乾、三は破達析利純、四は賀羽真、五は鳴都路跋、六は他勃鳴路跋、七は相雷析追、八は元咳赤頼、九は赤咳赤頼、十は吐咳乞物真、十一は貪大訐、十二は賀粟胡真。小鼓九曲:一は漁陽、二は鶏子、三は警鼓、四は三鳴、五は合節、六は覆参、七は歩鼓、八は南陽会星、九は単揺。皆、厳・警に用い、その一つは上馬に用いる。長鳴一曲三声:一は龍吟声、二は彪吼声、三は河声。中鳴一曲三声:一は盪声、二は牙声、三は送声。

羽葆部十八曲:一は太和、二は休和、三は七德、四は騶虞、五は基王化、六は纂唐風、七は厭炎精、八は肇皇運、九は躍龍飛、十は殄馬邑、十一は興晉陽、十二は濟渭險、十三は應聖期、十四は御宸極、十五は寧兆庶、十六は服遐荒、十七は龍池、十八は破陣樂。

鐃吹部七曲:一は破陣樂、二は上車、三は行車、四は向城、五は平安、六は歡樂、七は太平。

大橫吹部には節鼓があり二十四曲:一は悲風、二は遊絃、三は閒絃明君、四は吳明君、五は古明君、六は長樂聲、七は五調聲、八は烏夜啼、九は望鄉、十は跨鞍、十一は閒君、十二は瑟調、十三は止息、十四は天女怨、十五は楚客、十六は楚妃歎、十七は霜鴻引、十八は楚歌、十九は胡笳聲、二十は辭漢、二十一は對月、二十二は胡笳明君、二十三は湘妃怨、二十四は沈湘。

小橫吹部には角・笛・簫・笳・觱篥・桃皮觱篥の六種あり、曲名は伝わらず。

伶工は夜警を「厳」と称す。凡そ大駕の厳は、夜警十二曲、中警三曲、五更の厳三遍。天子が郊廟を謁する時は、夜五鼓過半に四厳を奏し、車駕が橋に至れば、更に一厳を奏す。元和の初め、禮儀使高郢がこれを罷むるを建議す。

歴代、献捷には必ず凱歌あり。太宗が東都を平らげ、宋金剛を破り、賀魯を執り、高麗を克つ時は、皆軍容を整え、凱歌を奏して京都に入れり。然れどもその禮儀は伝わらず。太和の初め、有司奏す:「将を命じて征討し、大功有り、俘馘を献ずる時は、神策兵が門外に衞し、俘を献ずる儀の如くす。凱樂には鐃吹二部を用い、笛・觱篥・簫・笳・鐃鼓は、皆工二人、歌工二十四人、馬に乗りて楽を執り、鹵簿の如く陳列す。鼓吹令・丞が前導し、俘馘の前に行を分つ。都門に入らんとする時、鼓吹振作し、破陣樂・應聖期・賀朝歡・君臣同慶樂等の四曲を奏す。太社・太廟の門外に至れば、陳列して作さず。告献の禮畢りて、楽作す。御楼の前に至れば、兵仗を旌門外二十歩に陳し、楽工は歩行し、兵部尚書は介冑して鉞を執り、旌門の中路に於いて前導し、協律郎二人は麾を執り、門外に分かれて導く。太常卿跪きて凱樂を奏するを請う。楽闋きて、太常卿跪きて楽畢るを奏す。兵部尚書・太常卿退き、楽工は旌門外に立ち、俘馘を引いて入献し、及び賀を称するに及び、俘囚出でて、乃ち退く。」