鄭泰
鄭太(范曄が父の諱「泰」を避けて「太」と改めた。)字は公業、河南郡開封県の人、司農鄭衆の曾孫である。(開封は県、故城は現在の汴州の南にある。)若い頃から才略があった。霊帝の末、天下が乱れようとしていることを知り、ひそかに豪傑たちと交際を結んだ。家は財産に富み、田が四百頃あったが、食べるのに常に不足し、その名は山東に聞こえた。
初め孝廉に挙げられ、三府に辟召され、公車で徴されたが、いずれも就任しなかった。やがて大将軍何進が政を補佐すると、名士を徴用し、公業を尚書侍郎とした。(続漢志によると、「尚書は全部で六曹あり、侍郎は三十六人、四百石。一曹に六人おり、文書を作成し起草することを主管する。」)侍御史に遷った。何進が宦官を誅殺しようとし、并州牧董卓を召して助けとしようとした。公業は何進に言った。「董卓は強情で残忍、義に薄く、欲望には限りがない。もし彼に朝政を貸し与え、(借は子夜反と読む。)大事を授ければ、凶悪な欲望をほしいままにし、必ず朝廷を危うくするでしょう。明公は親族としての徳の重みをもち、阿衡の権力を握り、ご意志を堅持して独断し、有罪の者を誅除されるのですから、誠に董卓を頼りとするのはふさわしくありません。しかも事が長引けば変が生じ、殷の鑑は遠くありません。」また時務の急務である数事を陳べた。何進は用いることができず、公業は官を棄てて去った。潁川の人荀攸に言った。「何公は容易に補佐できる人物ではない。」
何進はまもなく害され、董卓は果たして乱を起こした。公業らは侍中伍瓊、董卓の長史何顒と共に董卓を説き、袁紹を勃海太守として、山東の謀を起こさせた。義兵が起こると、董卓は公卿を集めて議し、大軍を発して討とうとしたが、群僚は誰もその旨に逆らえなかった。公業はその兵が多いほどますます横暴になり、凶暴で制し難くなることを恐れ、ただ一人言った。「政治は徳にあり、衆にあるのではない。」董卓は喜ばず、言った。「卿の言う通りなら、兵は無用というのか?」公業は恐れ、詭弁を用いて改めて答えた。(詭は詐りの意。)
董卓は喜び、公業を将軍とし、諸軍を統率させて関東を討撃させた。ある者が董卓に言った。「鄭公業は智略が人に優れ、外寇と謀を結んでいます。今、兵馬を与えてその徒党に近づけるのは、ひそかに明公のため危惧いたします。」董卓はその兵を回収し、留めて議郎に拝した。
董卓が長安に遷都すると、天下は飢饉と混乱に陥り、士大夫の多くはその命を全うできなかった。しかし公業の家には余財があり、日ごとに賓客を招いて盛大な宴会や娯楽を催し、救済した者は非常に多かった。そこで何顒、荀攸と共に董卓を殺すことを謀った。事が漏れ、何顒らは捕らえられたが、公業は身を脱して武関から逃げ、東へ帰って袁術に身を寄せた。袁術は上表して彼を揚州刺史とした。官に就く前に、道中で死去した。時に四十一歳。
孔融
孔融、字は文挙、魯国の人、孔子の二十世の孫である。七世の祖の孔覇は元帝の師となり、位は侍中に至った。(『前漢書』によると、覇の字は次孺、元帝の師。解釈は〈孔昱伝〉に見える。)父の孔宙は太山都尉であった。
孔融は幼い頃から並外れた才能があった。(融家伝によると、「兄弟七人、融は六番目で、幼い頃から自然の天性があった。四歳の時、いつも諸兄と共に梨を食べると、融はいつも小さい方を取った。大人がその理由を尋ねると、答えて言った。『私は小さい子供ですから、当然小さい方を取るべきです。』これによって宗族は彼を奇異に思った。」)十歳の時、父に従って京師に行った。当時、河南尹の李膺(膺は潁川郡襄城県の人。融家伝によると、「漢中の李公が清廉な節操で直亮であると聞き、慕う心を起こし、遂に公の門を訪れた。」李固は漢中の人で太尉となったが、この伝とは異なる。)は簡重を以て自ら処し、軽々しく士人や賓客と接することなく、外に対しては当世の名人および通家の間柄でない者は、皆取り次がないよう命じていた。融はその人を見たいと思い、敢えて李膺の門を訪れた。門番に言った。「私は李君の通家の子弟です。」門番がそれを伝えると、李膺は融を請じ入れ、尋ねた。「貴方のご先祖はかつて私と恩旧の間柄があったのですか?」融は言った。「はい。私の先祖の孔子と貴方の先祖の李老君は同じ徳を以て義を並べ、師友として交わりました。(家語によると、「孔子が南宮敬叔に言った。『私は老聃が古に博く今に通じ、礼楽の源を通じ、道德の帰する所を明らかにしていると聞く。即ち私の師である。今、行こうと思う。』遂に周に行き、老聃に礼を問うた。」)ならば、私と貴方は累世の通家です。」座中の人々は皆嘆息した。太中大夫の陳煒が後から来た。(煒は于匭反と読む。)座中の者が陳煒に告げた。陳煒は言った。「人は小さい時に聡明でも、大きくなって必ずしも優れているとは限らない。」融は即座に応えて言った。「貴方の言うところを見ると、貴方は早くから聡明だったわけではないのですね?」李膺は大笑いして言った。「貴方は必ず偉大な器となるだろう。」
十三歳の時、父を亡くし、哀しみ憔悴して身体を損ない、支えられてようやく起き上がるほどで、州里はその孝行を称えた。性質は学問を好み、広く渉猟し多くを該覧した。
山陽郡の張儉が中常侍侯覧に恨まれ、侯覧は告発文書を削って州郡に下し、(刊は削る意。告発者の姓名を削り去ること。)名指しで張儉を捕らえようとした。張儉は孔融の兄の孔襃と旧知の間柄で、逃亡して孔襃のもとに身を寄せたが、会うことができなかった。(抵は帰る意。融家伝によると「襃の字は文礼」である。)当時、孔融は十六歳で、張儉は彼を年少と見て告げなかった。孔融は彼に困窮した様子があるのを見て、(窘は迫る意。)言った。「兄は外にいますが、私だけが貴方の主人となれないというのですか?」そこで彼を留めて住まわせた。(舍は止まる意。)後日、事が漏れ、国相以下が密かに押し寄せて捕らえようとしたが、張儉は脱走し、遂に孔襃と孔融を共に収監して獄に送った。二人はどのような罪に問われるか知らなかった。孔融は言った。「匿って住まわせたのは私です。私が罪に当たるべきです。」孔襃は言った。「彼は私を頼って来たのであって、弟の過ちではない。私がその罪を甘んじて受けよう。」役人がその母に尋ねると、母は言った。「家の事は年長者が任じます。私がその罪を負いましょう。」一家で争って死のうとしたので、郡県は決断できず、上奏して裁決を請うた。(『前漢書音義』によると、「讞は請う意、音は宜傑反。」)詔書は結局孔襃を罪に問うた。孔融はこれによって名を顕わし、平原郡の陶丘洪、陳留郡の辺讓と名声を等しくした。州郡の礼遇と任命は、いずれも就任しなかった。
後に司空掾に辟召され、中軍候に拝された。在職三日で、虎賁中郎将に遷った。ちょうど董卓が廃立を行った時、孔融は毎回応対の際に、匡正する言葉があった。董卓の意に逆らったため、議郎に転じた。当時、黄巾賊が数州を寇し、北海国が最も賊の衝要であったため、董卓は三府に勧めて同様に孔融を北海相に挙げさせた。
融が郡に到着すると、士民を収容して集め、兵を起こし武事を講じ、檄文を飛ばし文書を馳せ、州郡に謀略を導いた。賊の張饒ら一党二十万の軍勢が冀州から帰還してきたので、融は迎撃したが、張饒に敗れ、散り散りになった兵を収容して朱虚県を守った。次第に官吏や民衆で黄巾に誤って従った男女四万余りを集め、城邑を改めて設置し、学校を立て、儒術を顕彰し、賢良の鄭玄、彭璆、邴原らを推薦した。(璆の音は巨秋の反切、また求とも読む。)郡人の甄子然、臨孝存は名声が早くからあったが早世したので、融は彼らに会えなかったことを悔やみ、県の社に配祀するよう命じた。その他、わずかな善行のある者でも、礼を加えない者はなかった。郡人で後継ぎのない者や四方から来た遊士で死亡した者は、皆、棺を用意して葬った。その時、黄巾が再び侵攻してきたので、融は出陣して都昌に駐屯した(都昌は県で、北海郡に属し、故城は現在の青州臨朐県の東北にある)。賊の管亥に包囲された。融は逼迫したため、東莱の太史慈を派遣して平原の相である劉備に救援を求めた。(『呉志』によると、慈は字を子義といい、東莱の人である。事を避けて遼東に行き、北海の相である孔融はこれを聞いて奇異に思い、たびたび人を遣わしてその母を訊ね、贈り物を届けた。当時、融は管亥に包囲されていた。慈が遼東から帰ると、母は彼に言った。「お前は孔北海と会ったことはないが、お前が出て行った後、彼は懇ろに援助してくれ、旧知の間柄以上だった。今、賊に包囲されているので、お前は行くべきだ。」慈は単身で歩いて融に会い、その後、劉備に救援を求め、兵を得て包囲を解いた。)備は驚いて言った。「孔北海が天下に劉備がいることを知っていたとは!」すぐに兵三千を派遣して救援し、賊は散り散りに逃げた。
当時、袁紹と曹操がちょうど勢い盛んであったが、融はどちらにも協力しなかった。左丞祖という者が、謀略があると称し、融に誰かと結びつくよう勧めた。融は袁紹と曹操が最終的に漢王室を狙っていることを知り、彼らと同調することを望まず、怒って左丞祖を殺した。
献帝が許に都を定めると、融を将作大匠に徴し、少府に遷した。毎回の朝会で諮問に対し、融は常に正しい道理を引き出して議論を定め、公卿大夫はただ名を連ねるだけであった。(『説文』によると、「隷」は付着する意。)
初め、太傅の馬日磾が山東に使者として派遣され、淮南に至ると、たびたび袁術に気に入られようとした。術は彼を軽んじ侮り、ついにその節(使者の証)を奪い、去ろうとしても聞き入れず、軍の将帥にしようと迫った。日磾は深く自らを恨み、ついに血を吐いて死んだ。(『三輔決録』によると、「日磾は字を翁叔といい、馬融の族子である。若くして融の学業を伝え、才学によって進んだ。楊彪、盧植、蔡邕らと共に中書を校訂し、九卿の位を歴任し、ついに三公の位に登った。」『献帝春秋』によると、「術は日磾から節を借りて見ようとし、奪って返さず、軍中の十余人に命じて急いで辟召させた。日磾は術に言った。『貴殿の先代の諸公はどのように士を辟召したというのか?急げと言うが、公府の掾を脅して得られるものか?』術に去ることを求めたが、術は遣わさず、すでに節を失い屈辱と憂いで憤った。」)喪が戻ると、朝廷は礼を加えようと議論した。融はただ一人で議論して言った。「日磾は上公の尊位を持ち、髦節を持つ使者として、命を受けて直指し(直指は屈しない意。『前漢書』に繍衣直指がある)、東夏を安んじたはずである(輯は和する意)。しかし、曲げて姦臣に媚び、彼に引きずられ、章表に署名し任用する際、常に自分の名を最初にし(上奏する章表や補任任用は、皆、日磾の名を最初にした)、下に付き従い上を欺き(『前漢書』に「下に付き従い上を欺く者は刑に処す」とある)、姦をもって君に仕えた(『左伝』で叔向が「姦をもって君に仕える者は、私が防ぐことができる」と言った)。昔、国佐は晋軍に当たっても屈せず(『公羊伝』に「鞌の戦いで、斉の軍は大敗した。斉侯は国佐を使者として軍に遣わした。郤克は言った。『紀侯の甗と魯・衛の侵した土地を私に与え、耕す者に東西に畝を作らせ、蕭同叔子を人質とすれば、私はあなたを許そう。』国佐は言った。『紀侯の甗を与えるのは承知した。魯・衛の侵した土地を返させるのは承知した。耕す者に東西に畝を作らせるのは、斉の土地をならすことだ。蕭同叔子は斉の君の母であり、斉の君の母は晋の君の母と同じだ、それはできない。戦いを請う。一戦して勝たなければ、再戦を請う。再戦して勝たなければ、三戦を請う。三戦して勝たなければ、斉国はすべてあなたのものだ。なぜ蕭同叔子を人質とする必要があろうか!』揖して去った。」)、宜僚は白刃に臨んで正色を保った(楚の白公勝が乱を起こそうとし、石乞に言った。「王の卿士は皆、五百人で当たればよい。」乞は言った。「得ることはできない。」勝は言った。「市の南に熊相宜僚という者がいる。彼を得れば、五百人に当たることができる。」そこで白公に従って彼に会った。話をして喜び、理由を告げたが、辞退した。剣を向けても動じなかった。事は『左伝』に見える)。王室の大臣が、脅迫されたことを言い訳にできるだろうか!また、袁術が僭称して逆らったのは、一朝一夕のことではなく、日磾は彼に随従し、長年にわたって付き従った。漢の律では、罪人と交わり三日以上経てば、皆、事情を知っているとみなされる。春秋で魯の叔孫得臣が死んだ時、襄仲の罪を明らかにしなかったため、日付を書かずに貶された(『公羊伝』に「叔孫得臣卒」とある。何休の注に「日付を書かないのは、公子遂が君を殺そうとしていることを知りながら、人臣として賊を知りながら言わなかったので、誅されるべきであることを明らかにするためである」とある。公子遂は襄仲である)。鄭の人々が幽公の乱を討った時、子家の棺を削った(『左伝』に「鄭の子家が死んだ。鄭の人々は幽公の乱を討ち、子家の棺を削り、その一族を追放した」とある。杜預の注に「棺を薄く削り、卿の礼に従わせないようにした。君を殺したためである」とある)。聖上は旧臣を哀れみ、追及することを忍ばないが、礼を加えるべきではない。」朝廷はこれに従った。
当時、議論する者たちの多くは肉刑を復活させようとしていた。孔融はそこで建議して言った。「古代は人情が厚く素朴で、善悪の区別がなく、官吏は公正で刑罰は厳正であり、政治に過失はなかった。百姓に罪があれば、皆自ら招いたものである。末世になると道徳が衰え、風俗教化が乱れ、政治が風俗を歪め、法律が人々を害するようになった。だから、上に道を失えば、民は離散して久しいと言われるのである。それなのに古い刑罰で縛り、残虐な棄て刑に処そうとするのは、時勢に応じて消長するというものではない。紂王が朝に川を渡る者の脛を切り取ったとき、天下は無道であると言った。九州の地に千八百の君主がいるとして、もしそれぞれ一人ずつ足を切り取れば、下には常に千八百の紂王がいることになる。風俗が平和であることを求めるのは、もはや得られない。しかも刑罰を受けた人は、生きることを考えず、死ぬことばかり考え、多くは悪に走り、再び正道に帰ることはない。夙沙が斉を乱し、伊戾が宋に災いをもたらし、趙高や英布が世の大患となったのは、人々が非行に走るのを止められず、かえって人が善に戻る道を絶ってしまったからである。鬻拳のように忠誠であっても、卞和のように誠実であっても、孫臏のように聡明であっても、巷伯のように冤罪を被っても、司馬遷のように才能があっても、劉向のように見識が広くても、一度刀鋸の刑を受ければ、生涯にわたって人として扱われない。これでは太甲が常道を思い返し、穆公が秦を覇者とし、南睢が骨と皮ばかりに痩せ、衛武公が宴席で悔い改め、陳湯が都頼で功を立て、魏尚が辺境を守ったようなことも、再び行うことはできない。漢が悪を改める道を開いたのは、まさにこのためである。だから、明徳のある君主は、遠くを見据え深く考え、短所を捨てて長所を取り入れ、軽率にその政治を変えることはしないのである。」朝廷はこれを良しとし、結局改めなかった。
五年、南陽王の馮と東海王の祗が薨去した。(ともに献帝の子である。)帝は彼らが早世したことを悲しみ、四時の祭祀を行おうと考え、孔融に意見を求めた。孔融は答えて言った。「聖恩が敦厚で親睦を重んじ、時勢に感じて思いを増し、二王の霊を悼み、哀愍の詔を発し、前代の典拠を考察して礼制を正そうとされること。私は故事をひそかに見るに、以前の梁懐王、臨江愍王、斉哀王、臨淮懐王はいずれも後継ぎなくして薨去し、同母兄弟である景帝、武帝、昭帝、明帝の四帝がいる。(梁懐王の揖は景帝の弟で、十年間王位にあった後薨去した。臨江閔王の栄は武帝の兄で、皇太子となったが、四歳で廃されて王となり、宗廟の余地を侵した罪で自殺した。斉懐王の閎は武帝の子で、昭帝の異母兄であり、八年間王位にあった後薨去した。臣の賢が案ずるに、斉哀王は悼恵王の子で、高帝の孫であり、昭帝の兄弟ではない。懐王であるべきで、「哀」としているのは誤りである。臨淮公の衡は明帝の弟で、建武十五年(39年)に立てられたが、王に進爵される前に薨去した。孔融の家伝および本伝はいずれも「公」としている。ここで「王」としているのも誤りである。)前朝で祭祀を修め立てたとは聞かない。もし臨時に施行したとしても、伝紀には列挙されていない。臣の愚見では、幼少で夭折した者に対し、聖慈が哀悼し、礼を成人と同じにし、さらに号と諡を加えるのであれば、上恩に応えるべきであり、(称は音尺證反。)祭祀の礼が終わった後、絶つべきである。一年という期限を設けることは、礼の趣旨に合わず、また先帝がすでに行った法にも背き、敢えて安んじることはできない。(処は安んずること。)
その時は凶作で戦乱が頻発しており、曹操は上表して酒の禁令を定めたが、孔融はたびたび書簡を送ってこれに反論し、その中には侮蔑的で傲慢な言葉が多かった。(孔融の文集にある曹操への書簡にはこうある。「酒の徳は古くからある。古代の賢明な君主たちは、天帝を祀り祖先を祭り、神を和らげ民を安定させ、万国を救うのに、酒なくしてはできなかった。だから天は酒星の輝きを垂れ、地には酒泉の郡を設け、人は旨い酒の徳を称えた。堯帝が千鍾も飲まなければ、太平を打ち立てることはできなかった。孔子が百觚も飲まなければ、至上の聖人たりえなかった。樊噲が鴻門の危機を脱したのは、豚の肩肉と酒の盃がなければ、その怒りを奮い立たせられなかったからだ。趙の下僕が東からその王を迎えたのは、酒の杯を引かなければ、その気概を奮い起こせなかったからだ。高祖が酔って白蛇を斬らなければ、その霊威を発揮できなかった。景帝が酔って唐姫を寵愛しなければ、中興を開くことができなかった。袁盎が濃い酒の力がなければ、その命を救えなかった。于定国が一斛を酣に飲まなければ、その判決を下せなかった。だから酈食其は高陽の酒徒として、漢に功績を立てた。屈原は酒糟を食べ薄酒を飲まなかったために、楚で窮地に陥った。これを見れば、酒が政治に何の害があるというのか?」また書簡で言う。「先日ご教示を承り、夏・殷二代の禍いや、多くの人々の失敗、酒によって滅びた者について述べられましたが、まさにご指摘の通りです。とはいえ、徐偃王は仁義を行って滅びましたが、今の法令は仁義を絶やしはしません。燕王噲は譲位によって国を失いましたが、今の法令は謙譲を禁じません。魯国は儒学によって損なわれましたが、今の法令は文学を捨てません。夏・殷もまた婦人によって天下を失いましたが、今の法令は婚姻を断ちません。それなのに酒だけを特に厳しくするのは、ただ穀物を惜しんでいるだけではないかと疑われ、亡国の君主を戒めとしているのではないのです。」)曹操の雄弁で狡猾な本性が次第に明らかになるのを見て、孔融はたびたび我慢できず、言葉が偏って過激になり、(偏邪で放績、正しい道理に拘らない。)多くは曹操の意に反した。またかつて上奏して、古代の王畿の制度に準じ、千里四方の王都の領域内では、諸侯を封建すべきではないと主張した。(《周礼》に「方千里を国畿といい、その外五百里を侯畿という。」鄭玄の注に「畿は限界である。」)曹操は彼の論議や建議が次第に広範囲に及ぶのを疑い、ますます恐れた。しかし孔融の名声が天下に重んじられていたため、表向きは寛容に接しながら、内心では彼の正論を忌み嫌い、大業の妨げになることを憂慮した。山陽郡の郗慮が曹操の意向を忖度し、(『続漢書』に「慮は字を鴻豫といい、山陽郡高平県の人で、若い頃鄭玄に師事した。」虞溥の『江表伝』に「献帝がある時、郗慮と少府の孔融にお目通りした。献帝が孔融に『鴻豫にはどのような長所があるか』と尋ねると、孔融は『道に適うことはできても、権変には適いません』と答えた。郗慮が笏を挙げて言う。『孔融はかつて北海国の宰相であったが、政治は乱れ民は離散した。その権変はどこにあったのか?』こうして互いに長短を論じ合い、ついに不和になった。曹操が書簡を送って和解させた。」郗慮は光禄勲から御史大夫に昇進した。)わずかな法の過ちを理由に上奏して孔融の官職を免じた。そこで曹操は以前からの怨恨を明らかにし、故意に書簡を送って孔融を激励した。「聞くところによれば、唐虞の朝廷には、譲り合う臣下がいた。(《尚書》に、舜が伯禹を司空に任命すると、禹は稷・契および皐陶に譲った。益を朕虞(虞官)に任命すると、益は朱虎と熊羆に譲った。伯夷を秩宗に任命すると、伯夷は夔と龍に譲った。)だから麒麟や鳳凰が来て頌声が起こったのである。(『史記』に「そこで禹は九韶の楽を興し、珍しいものを招き寄せ、鳳凰が来て舞った。」)後世は徳が薄くなったが、それでもなお君主のために身を殺す者、(例えば斉の孟陽が賊を待つために君主に代わって床に座り、前漢の紀信が黄屋車に乗って楚を欺いたような類いである。)国のために家を滅ぼす者がいた。(例えば要離が妻子を焼き殺して呉に殉じ、李通が宗族を誅殺して漢に従ったような類いである。)しかしその弊害が極まると、睚眦の怨みも必ず報復し、一食の恩恵も必ず報いるようになった。(『史記』に、范雎は一食の恩徳も必ず返し、睚眦の怨みも必ず報いた。)だから鼂錯が国を思い、袁盎によって禍いを招いたのである。(景帝の時、鼂錯は御史大夫となり、諸侯の領地が大きいことを理由に、その領土削減を請うた。呉楚七国が反乱を起こし、鼂錯を誅殺することを名目とした。袁盎はもともと鼂錯と仲が悪く、袁盎は進言して、七国に謝罪するため鼂錯を斬るよう請うた。景帝はついに鼂錯を斬った。)屈原が楚を悼み、子椒と子蘭によって讒言を受けたのである。(屈原は楚の懐王の時に三閭大夫であった。秦の昭王が張儀に懐王を欺かせ、斉との国交を断絶させ、さらに武関での会合に誘い出した。屈原は諫めたが、懐王はその言葉を聞かず、ついに客死して秦で亡くなった。懐王の子の子椒と子蘭が襄王に屈原を讒言し、追放した。『史記』に見える。)彭寵が反乱を起こしたのは、朱浮から始まった。(朱浮は彭寵と仲が悪く、たびたび光武帝に讒言したので、彭寵はついに反乱を起こした。)鄧禹の威勢が損なわれたのは、宗欽と馮愔によって失われたのである。(鄧禹が赤眉を征討した時、宗欽と馮愔に栒邑を守らせた。二人が権力を争って攻撃し合い、ついに宗欽を殺し、鄧禹を攻撃した。現在流布している本では「宗」が誤って「宋」となっている。)このことから言えば、喜怒怨愛は、禍福の原因となる。慎重にすべきではないか!(音は「余」。)昔、廉頗と藺相如は小国の臣下であったが、それでも互いに譲り合うことができた。(趙の恵文王が秦の昭王と黽池で会見し、帰国後、藺相如を上卿に任命し、その位は廉頗より上とした。廉頗は言った。「私は彼の下に立つのは我慢できない。必ず辱めよう。」藺相如は毎朝、常に廉頗を避けた。廉頗はこれを聞き、裸になって荊の鞭を背負って謝罪し、互いに刎頸の友となった。事は『史記』に見える。)寇恂と賈復は突然現れた武夫であったが、節を屈して互いを尊重し友好を結んだ。光武帝は兄の伯升(劉縯)の怨みを問わなかった。斉の桓公はかつて自分を射た虜(管仲)を疑わなかった。(公子糾が桓公と君位を争い、管仲が桓公を射て鉤(帯金具)に当たった。後に桓公が即位すると、管仲を宰相にした。)大いなる節操を立てる者は、どうして些細なことにこだわるだろうか!以前、あなた方二人が公平な法の執行をお持ちだと聞き、それは小さなわだかまり(介は蔕芥のようなもの。公法は公平であっても、私情が蔕芥となる。)であり、以前の友好関係を取り戻すべきだと思っていた。しかし怨みの毒が次第に積もり、互いに危害を加えようとする志を聞き、私は茫然とし、(憮の音は舞。憮は失望した様子。)夜中に起き上がった。昔、朝廷が東に遷都した時、文挙(孔融)は鴻豫(郗慮)の名声と実質が一致していると大いに称賛し、経学に通達し鄭玄の門下であり、さらに司馬法に明るいと述べた。(『史記』に、斉の威王が大夫に命じて古い司馬法を論じさせた。その法は田制と兵法について論じたものである。)鴻豫もまた文挙が非凡で博識であると称賛した。本当に不思議なことに、今は最初と違っている。私は文挙とは旧知の間柄でもなく、鴻豫に対しても特に恩義はない。しかし人が互いに称え合うことを願い、人が互いに傷つけ合うことを喜ばない。だからわずかな思いで、あなた方の和解と友好を願っている。また、あなた方二人が多くの小人たちによって陥れられたことを知っている。私は人臣として、進んでは天下を教化し導くことができず、退いては徳を立て人々を和合させることもできない。しかし兵士を養い育て、身を殺して国のためになり、浮華で徒党を組む者たちを打ち破ることなら、まだ計略がある。」
融は答えて言った。「ご丁寧に書簡を賜り、教えをいただき、私の至らぬ点をお知らせくださいました。融と鴻豫(郗慮)とは州里が隣接する郡同士で、彼を知ったのは最も早いのです。かつて彼の功績や美点を述べて、私情を厚くし、国への忠誠を信じるためであり、彼の過失や悪事を覆い隠し、罪があっても処罰されないことを望んだわけではありません。先の度に私が罷免された時、私は喜んでそれを受け入れました。昔、趙宣子は朝に韓厥を登用し、夕方にその韓厥に自分の車を斬られましたが、喜んで祝賀を求めました。ましてや、あの方(韓厥)のような功績もないのに、どうして官職の公平を曲げることができましょうか!忠誠心は三閭大夫(屈原)ほどではなく、知恵は鼂錯ほどでもなく、官位に居座ったのは過ちであり、罪を免れたのは幸運でした。それなのに、余計な議論が遠くまで聞こえ、それが私を慚愧と恐れに駆り立てるのです。朱浮、彭寵、寇恂、賈復らは、世の壮士であり、互いに愛憎をぶつけ合い、国の憂いとなることができました。しかし、私のような軽弱で薄劣な者は、昆虫が互いに噛み合うようなもので、結局は自分自身を害するだけです。本当に取るに足りません。晋の平公は臣下の争いが大義に基づくものだと賞賛しましたが、師曠は心で競わずに力で争うのは良くないと考えました。私はもともと気性が緩慢で、人を傷つけることもなく、たとえ跨ぎの恥辱(韓信の故事)や、榆次での辱め(荊軻の故事)を受けても、他人からの誹謗中傷を自分のこととは思わず、まるで蚊や虻が一瞬通り過ぎるようなものです。子産が言ったように、人の心は似ておらず、中には権勢を誇り、勝つことを栄誉と考え、宋の人が四方の客をもてなすように、大きな酒壚が酒を酸っぱくさせたくないと思うことを考えない者もいます。屈穀の巨大な瓢箪のように、堅くて穴がなければ、無用の罪を着せられるだけです。その他の点については、厳しいご教示を奉じて、失うことなく守ってまいりました。郗慮は私の旧吏であり、私が推挙した者です。趙衰が郤縠を抜擢したように、公叔文子が家臣を昇進させたように、軽々しくはしませんでした。曹公が私と同じく郗慮を愛でていることを知り、心からの訓戒を賜りました。たとえ懿伯に対する怨みがあっても、なお思い出すべきではないのに、ましてや旧交を頼りに、賢明な官吏(郗慮)に対して外様のように振る舞おうなどと思いません。ここに心の内を述べ、以前のように友好を修めたいと思います。苦言ながらも真心からのお言葉は、生涯忘れずに心に刻みます。」
一年余り後、再び太中大夫に任命された。彼は寛容で猜疑心が少なく、士人を好み、後進を導き育てることを喜んだ。閑職に退いてからも、賓客は日々その門に満ちた。常に嘆じて言った。「座に客が常に満ち、杯の中の酒が空になることがなければ、私は何も憂いがない。」蔡邕と元々親しく、蔡邕が亡くなった後、虎賁士に蔡邕に顔が似た者がいた。融は酒が酣になるたびに、その者を招いて同席させ、「老練な人はいなくなったが、まだ典型は残っている」と言った。融は人の善行を聞けば、まるで自分のことのように喜び、採用すべき意見があれば必ず敷衍して完成させ、面と向かってはその短所を告げ、退いてからはその長所を称え、賢士を推薦して多くを引き立て、知っていながら言わなかったことを自分の過ちと考えた。そのため、天下の英才俊傑は皆、彼を信頼し敬服した。
曹操は既に嫌悪と猜疑を積み重ねており、さらに郗慮がその罪をでっち上げたため、ついに丞相軍謀祭酒の路粹(『典略』によると、「路粹は字を文蔚といい、陳留の人である。若い頃に蔡邕に学んだ。建安初年、高い成績で抜擢され尚書郎に任命され、後に軍謀祭酒となり、陳琳、阮瑀らと記室を担当した。孔融が誅殺された後、人々が路粹の作成した文書を見て、その才能を称賛しつつもその筆致を恐れた」)に虚偽の罪状を書かせて孔融を上奏させた。「少府の孔融は、かつて北海にいた時、王室が不安定なのを見て、徒党を集め、不軌を企てようとしました。『私は大聖人(商湯)の末裔でありながら、宋によって滅ぼされた(史記によると、魯の大夫の孟釐子が言った、「孔丘は聖人の末裔であり、宋で滅びた」。服虔の注によると、「聖人とは商湯を指す。孔子の六代前の祖先である孔父嘉は宋の華督に殺され、その子は魯に逃れた」)。天下を有する者は、必ずしも卯金刀(劉氏)でなくてもよい』と言いました。また孫権の使者と語り、朝廷を誹謗中傷しました(訕は所諫反と読む。訕とは誹謗することである。蒼頡篇によると、「訕は非難すること」)。また孔融は九卿の列にありながら朝廷の儀礼に従わず、頭巾もつけずに微行し(幘を加えないこと)、宮中を無礼に冒しました。また以前、白衣の禰衡と放言を交わし(跌蕩とは儀礼や慎みがないこと。放とは勝手気ままにすること)、『父が子に対して、いったい何の親愛があるというのか?その本意を論じれば、実は情欲の発露に過ぎない。子が母に対して、また何をしているというのか?ちょうど物を壺の中に預けるようなもので(『説文』によると、「缻は缶である」。字書によると、「缻は缶に似ているが高い」)、出てしまえば離れるだけだ』と言いました。その後、禰衡と互いに称揚し合いました。禰衡が孔融に『仲尼(孔子)が死ななかった』と言い、孔融が答えて『顔回が生き返った』と言いました。大逆不道であり、極刑に処すべきです」。上奏文が届き、孔融は獄に下され市で斬首に処された。時に五十六歳。妻子も皆誅殺された。
初めに、娘は七歳、息子は九歳で、その幼さゆえに命は助かり、他人の家に預けられていた。二人の子供がちょうど碁を打っていると、孔融が捕らえられたが動じなかった。左右の者が「父上が捕らえられたのに起き上がらないのは、なぜか」と問うと、答えて言った。「どうして巣が壊れて卵が割れないことがあろうか!」主人が残った肉汁を出したので、息子が喉が渇いてそれを飲もうとした。娘が言った。「今日の災難で、どうして長く生きられようか、どうして肉の味を知ることに頼ることができようか」。兄は泣き叫んでやめた。ある者が曹操にこのことを言うと、曹操は二人を皆殺しにした。捕らえられて来た時、妹は兄に言った。「もし死者に知覚があるなら、父母に会えることが、まさに最大の願いではないか!」そして首を伸ばして刑に就き、顔色は変わらなかった。誰もがこれを哀れんだ。
初め、京兆の人脂習(字は元升)は、孔融と親しく交わり、いつも孔融の剛直さを戒めていた(『魏略』によると、「曹操が司空となり、威徳が日に日に盛んになると、孔融は以前のままの態度で書簡を傲慢に書き、脂習は常に孔融を責めて節操を改めるよう求めたが、孔融は従わなかった」)。孔融が殺害された時、許都では敢えて遺体を収容する者はいなかったが、脂習が行って遺体を撫でて言った。「文挙(孔融の字)が私を置いて死んだ。私は何のために生きようか」。曹操はこれを聞いて大いに怒り、脂習を捕らえて殺そうとしたが、後に赦免されて出獄した。
魏の文帝(曹丕)は孔融の文章を深く愛好し、いつも嘆じて言った。「楊雄や班固の同類だ」。天下に孔融の文章を献上する者がいれば、すぐに金や絹で褒賞した。著した詩、頌、碑文、論議、六言、策文、表、檄、教令、書記など合わせて二十五篇。文帝は脂習に欒布のような節操があるとして、中散大夫の官を加えた(『前漢書』によると、「欒布は梁の人で、梁王彭越の大夫となり、斉に使いしたが、帰らないうちに漢が彭越を誅殺し、その首を洛陽にさらした。欒布が帰ってきて、彭越の首の下で報告し、祠を建てて哭した」)。
論じて言う。昔、諫大夫の鄭昌が言ったことがある。「山に猛獣がいれば、藜や藿も採られなくなる」(宣帝の時、司隷校尉の蓋寛饒が直言して罪を得た。鄭昌は蓋寛饒の忠直で国を憂える心を哀れみ、意見が上意に沿わず、文吏によって誹謗中傷されたので、上書して弁明した)。それゆえ、孔父が厳しい顔色でいれば、君主を弑殺しようとする謀略も許されなかった(『公羊伝』によると、「孔父が厳しい顔色で朝廷に立つと、人々は敢えて通り過ぎてその君に難を及ぼす者はなく、孔父は義が顔色に表れていると言える」)。平仲(晏嬰)が朝廷に立てば、斉を盗もうとする望みを緩和させた(紓は舒と読み、解く、緩めるの意。盗斉とは田常を指す。『荘子』によると、「田成子(田常)は一朝にして斉の君を弑しその国を盗んだ」。『左伝』によると、斉の景公が路寝に座っていた。景公が嘆いて言った。「なんと美しい宮室だ! いったい誰がこれを所有するだろうか」。晏子が答えて言った。「君主がおっしゃるように、それは陳氏でしょうか」。公が言った。「これに対してどうすればよいか」。答えて言った。「礼だけがこれを止めることができます」)。文挙(孔融)の高い志と率直な心情は、義憤を動かし雄心に逆らうに十分であった(忤は逆らう意)。それゆえ、鼎を移す(王朝を転覆させる)事跡は、その人が存命中であることによって阻まれた(移鼎とは漢の鼎を移すこと、すなわち王朝を奪うこと。人存とは曹操自身が生きている間は帝位を簒奪できなかったことを指す。『左伝』によると、「桀に昏徳あり、鼎は商に遷った。商の紂が暴虐であったので、鼎は周に遷った」)。終わりを代わる(漢の天命の終わりを代わる)計画は、その死後に機会が開かれたのである(代終とは漢の天命の終わりを代わること。身後とは曹丕が禅譲を受けたことを指す)。厳しい気性と正しい本性は、覆るか折れるかのどちらかである。どうして円くて角がなく、委屈して、その生を貪ることができようか(「园」は「刓」の字で、五丸反と読む。『前漢書』音義によると、「刓とは刓団で稜角がないこと」。毎は貪る意。正直に傾覆・摧折されても、委曲して生きることを貪ることはできない、という意味。賈誼が「品庶每生」と言った)。凛々として、皎皎として、その質は琨玉や秋霜に比べることができる(懍懍とは勁烈で秋霜のようであること。皜皜とは堅貞で白玉のようであること。皜は古老反と読む)。
荀彧
荀彧は字を文若といい(袁宏の『漢紀』では「彧」を「郁」としている)、潁川郡潁陰県の人で、朗陵県令の荀淑の孫である(朗陵は県で、汝南郡に属する。故城は現在の豫州朗山県の西南にある)。父の荀緄は済南国の相であった(緄は古本反と読む)。荀緄は宦官を恐れていたので、荀彧に中常侍の唐衡の娘を娶らせた(『典略』によると、「唐衡は娘を汝南の傅公明に嫁がせようとしたが、傅公明は娶らなかったので、代わりに荀郁(彧)に嫁がせた」)。荀彧は若い頃から才名があったので、非難を免れることができた。南陽の何顒は人を見抜くことで有名であったが、荀彧を見て異才と認め、言った。「王を補佐する才能だ」。
中平六年(189年)、孝廉に推挙され、再び昇進して亢父県令となった(亢父は梁国に属する。故城は現在の兖州任城県の南にある。亢は剛と読み、父は甫と読む)。董卓の乱の時、官を棄てて郷里に帰った。同郷の韓融は当時、宗族と親族千余家を率いて、密県の西山に避乱していた(密県の西山である)。荀彧は父老たちに言った。「潁川は四方から攻められる土地である(四方に通じている)。天下に変事があれば、常に戦場となる。密県は小さいながら堅固ではあるが、大きな災難を防ぐには足りない。急いで避難すべきだ」(亟は紀力反と読む)。郷人の多くは郷土を懐かしんで去ることができなかった。ちょうど冀州牧で同郡の韓馥が騎兵を遣わして迎えに来たので、荀彧はただ一人で宗族を率いて韓馥に従い、留まった者たちは後に多くが董卓の将軍李傕に殺害または略奪された。
天子が許に都を定めると、荀彧は侍中に任じられ、尚書令を代行した。曹操が外で征伐するたびに、その軍国に関する事柄はすべて荀彧と相談して決めた。荀彧はまた、曹操に計謀の士として甥の荀攸、および鍾繇、郭嘉、陳羣、杜襲、司馬懿、戯志才らを推挙し、いずれもその推薦は適切と評価された。ただ厳象が揚州刺史に、韋康が涼州刺史になったが、後に二人とも失敗を招いた。
建安五年、袁紹は大軍を率いて許を攻撃し、曹操と対峙した。袁紹の軍備は非常に充実しており、議論する者たちは皆、恐れと不安を抱いていた。少府の孔融が荀彧に言った。「袁紹は領土が広く兵力が強く、田豊と許攸は知略に優れた士人で彼の謀略を担い、(『先賢行状』によると、「豊は字を元皓といい、鉅鹿の人である。天性が傑出し、権謀術数に奇抜なものが多い。」許攸は字を子遠という。)審配と逢紀は忠誠を尽くす臣下としてその職務を任され、(配は字を正南といい、魏郡の人である。忠義で気概があり、犯しがたい威厳がある。袁紹が冀州を統治した時、腹心の任を審配に委ねた。『英雄記』によると、「紀は字を元図という。初め、袁紹が董卓のもとを離れた時、許攸と逢紀を連れて冀州に赴き、袁紹は逢紀が聡明で計略に富むと見て、非常に信頼した。」)顔良と文醜は三軍の中で最も勇猛で、その兵を統率している。おそらく打ち破るのは難しいのではないか?」荀彧は言った。「袁紹の兵は多いが軍紀が整っておらず、田豊は剛直だが主君に逆らい、許攸は貪欲で不正であり、審配は専横で謀略がなく、逢紀は果断だが独断専行し、顔良と文醜は匹夫の勇に過ぎず、一戦で捕らえることができる。」後になって全てが荀彧の計画通りとなり、事の詳細は『袁紹伝』にある。
曹操は官渡を守り、(官渡は、古の鴻溝である。滎陽で黄河の水を引き、東南に流す。曹操が守った場所は、現在の鄭州中牟県北の官渡口である。)袁紹と連戦し、勝利したものの軍糧が尽きかけ、荀彧と協議して、許に戻って袁紹軍を引き寄せようと考えた。(致は至と同じ意味である。兵法に「戦いに長ける者は、人を致して人に致されない」とある。)荀彧は返答した。「今、穀物は少ないが、楚と漢が滎陽・成皐の間で対峙した時ほどではない。あの時、劉邦と項羽のどちらも先に退こうとしなかったのは、先に退けば形勢が不利になると考えたからである。(高祖と項羽は滎陽・成皐の間で長く対峙して決着がつかず、後に項羽が鴻溝以西を漢とし退去を請うと、高祖は項羽を追撃し垓下で敗走させ、追いかけて殺した。)公は十分の一の兵力で、(袁紹との兵力差が大きいことを言う。)地を画して守り、(地に線を引いて限界を定めることを言う。鄒陽は「地を画して敢えて犯さない」と言った。)その喉を扼して進ませず、(搤は音が戹。搤は捉えて押さえることである。)すでに半年が経過した。実情が現れ形勢が尽きれば、必ず変化が起こる。これは奇策を用いる時であり、逃してはならない。」曹操はこれに従い、堅固な陣地を構えて持ちこたえた。そして奇兵を用いて袁紹を破り、袁紹は退却した。荀彧は萬歳亭侯に封ぜられ、邑一千戸を賜った。
建安六年、曹操は袁紹が新たに敗れたばかりで、まだ害をなすことができないと考え、ただ兵を留めて守備させ、自らは南征して劉表を討とうと考え、その策を荀彧に尋ねた。荀彧は答えた。「袁紹はすでに新たに敗れ、その兵衆は動揺し混乱している。今、この機に乗じて平定せず、遠く江漢に兵を向けようとするならば、もし袁紹が離散した兵を収集し、(糾は合わせる意味である。)虚に乗じて出撃してくれば、公の大事は去ってしまいます。」曹操はそこでやめた。
建安九年、曹操は鄴を陥落させ、自ら冀州牧を兼任した。曹操に九州制を復活させるべきだと進言する者がおり、冀州の統治範囲が広くなれば天下は容易に服従すると考えた。曹操はこれに従おうとした。荀彧が言った。「今、もし古制に従えば、冀州が統治する範囲は、河東・馮翊・扶風・西河・幽州・并州の地を全て含むことになります。公は以前に鄴城を屠り、海内を震撼させました。人々はそれぞれ、自らの領土と兵衆を守りきれないことを恐れています。今、一箇所が侵されれば、順番に奪われると思い、人心は動揺しやすい。もし一旦変乱が生じれば、天下を図ることはできません。願わくば公はまず河北を平定し、その後、旧都を修復し、南は楚の郢に臨んで、王への貢ぎ物を納めないことを責めてください。天下の人々が皆、公の意図を知れば、人々は自ずと安堵するでしょう。海内が大いに平定されるのを待って、初めて古制を議論されるのが、国家の長久の利益です。」曹操は返答した。「もし卿が難題を提示しなければ、失うところが多かったであろう!」そこで九州制の議論は取りやめになった。
建安十七年、董昭ら(昭は字を公仁といい、済陰の人である)が共に曹操を国公爵に進め、九錫の礼器を備えようとし、密かに荀彧に意見を求めた。荀彧は「曹公は本来、義兵を起こして漢朝を匡正し振興させるためであり、功績は崇高で顕著ではあるが、なお忠貞の節操を保っている。君子は人を愛するに徳をもってするもので、このようなことをすべきではない」と言った。この件はそこで立ち消えとなった。曹操は心穏やかでなかった。ちょうど孫権を南征することになり、曹操は上表して荀彧に譙で軍を慰労させ、その際に荀彧を留めるよう上表して言った。「臣は聞く、古くから将を遣わすには、上には監督の重責を設け、下には副将の任を立てる。それは国家の命令を尊厳ならしめ、謀略を立てて過ちを少なくするためである。臣が今、江を渡り、詔を奉じて罪を伐とうとするにあたり、大使が厳かに王命を奉じるべきである。文武を併用することは、古来よりあることである。使持節・侍中・守尚書令・万歳亭侯の荀彧は、国の声望ある臣であり、その徳は華夏に潤い、すでに軍の駐屯地に留まっているので、便宜上、臣と共に進軍させ、国命を宣示し、威をもって醜虜を懐柔させるのがよい。軍礼は迅速を尊ぶので、先に請う暇がなく、臣は荀彧を留め、彼を重んじて依拠したい」。上書が奏上されると、帝はこれに従い、荀彧を侍中・光禄大夫とし、節を持ち、丞相の軍事に参与させた。濡須(濡須は水名で、現在の和州歴陽県の西南にある)に至ると、荀彧は病で寿春(寿春は県で、淮南郡に属し、現在の寿州郡である)に留まった。曹操が食べ物を贈ると、開けてみると空の器であった。そこで荀彧は薬を飲んで死去した。享年五十。帝は哀惜し、祖日の祭りで宴楽を廃した。諡を敬侯といった。翌年、曹操はついに魏公を称した。
論じて言う。帝が西京に遷都して以来、山東は沸騰し、天下の命運は逆さに吊るされた。荀君は河・冀を越え、転々として曹氏に従った。その定めた措置、立てた言策、明王の謀略を尊んで国難に急いだ様子を察すれば、どうして乱に乗じて義を借り、正道に背く謀略を成就させようとしたと言えようか。誠に仁を己の任とし、民の危急を緩和しようと期したのである。董昭の議を阻んだことで、非命に至ったのは、まさに運命であろうか。世間で荀君について言うことは、その通塞について過ちがあることが多い。常に思うに、中賢以下の者については、道を求めて完璧を期すべきではなく、智謀の計算には研ぎ澄まされた部分と粗い部分があり、始原を追求しても必ずしも末節まで必要としない。この道理は完全に詰問することはできない。衛の端木賜のような賢人でさえ、一つの説得で二国を滅ぼした。彼が仁を軽んじてそうしたのではなく、全きものがあれば必ず喪失するものがあるからであり、これまた功績が両立しない例である。時運が困難に陥っている時には、雄才でなければその溺れるのを救うことはできず、功績が高く勢力が強ければ、皇器(帝位)は自然に移ってしまう。これはまた、時勢が両立させないものである。その正道に帰する点を取るだけであり、また身を殺して仁を成す義でもある。
賛
賛して言う。鄭泰(公業)は豪傑と称され、俊声が昇騰した。権謀に時勢に迫られ、金を僚友に揮った。孔融(北海)は天性放逸、音声と情感は頓挫した。世俗を超えて人を驚かせ、孤高の音には和する者が少なかった。直進する道はどこに帰するのか、高遠な謀略は誰が補佐するのか。荀彧には補佐する者がおり、誠実に国の病弊を感じた。功績は伸びて運命は改まり、その行跡は疑わしく見えても心は一貫していた。