宋史

志第六十七 禮十七

◎礼十七(嘉礼五)

○巡幸・養老・視学・賜進士宴・幸秘書省・進書儀・大射儀・郷飲酒礼

巡幸の制は、唐の『開元礼』に告至・肆覲・考制度の儀があり、『開宝通礼』はこれに因った。

太祖が西京に幸した際、経過した地には夏・秋の田租の半額を賜った。真宗の朝、諸陵及び大礼を挙行する時、途中では皆折上巾・窄袍を着用し、京を出て京城を過ぎる時は靴袍を着用し、鸞駕を整えた。群臣は公服に鞋を結び、供奉班及び内朝官が前導した。凡そ従官は皆日毎に行宮に赴き、合班して起居し、晩朝して政事を視、群臣は赴かず。中頓で侍食し、百官は宿頓に就いて迎駕を終えると先発し、或いは道途が隘遠なれば迎駕を免じた。将に進発せんとする時、近臣・諸軍に装銭を賜う。京を出る時、留司の馬・歩諸軍を左右に夾道させ、新城門外に至って奉辞し、留守は門内で辞し、百官・父老は苑前で辞し、留守等を召して苑中で飲を賜う。州県の長吏・留司官は境で待つ。経過した地には巡警兵・守津梁行郵治道の卒に時服・銭・履を賜い、父老に綾袍・茶帛を賜い、途中で衛士に緡銭を賜う。幸した寺・観には、道・釈に茶帛を賜い、或いは紫衣・師号を加えた。吏民で饔餼・酒果・方物を献ずる者あれば、その価を計って答えた。命官に所過の係囚・逋負者を籍させ、日毎に引対し、多くは原赦した。仍おおむね民間の疾苦を採訪し、鰥・寡・孤・独を振恤した。車服・度量・権衡に法に如かざるものあれば、則ち儀制を挙げてこれを禁じた。奇材・異徳及び政事尤も異なる者、孝子・順孫・義夫・節婦で郷里に称せられる者、其れ廉隅を守らず正理に暗い者を並びに条析して奏聞させた。官吏で民間の疾苦を知る者も、亦た録奏を許した。経過した州・府には、彩を結んで楼と為し、音楽百戯を陳べた。道・釈で威儀を以て奉迎する者には、悉く賜う有り。東京留守は官を遣わし表を奉って還京を請い、優詔を以てこれに答えた。駕が還京する時は、大いに兵衛を陳べて入った。

凡そ行幸は、太祖・太宗はその数を常とせず。咸平年中より、車駕の出づる毎に、金吾将軍が士二百人を帥い、楇を執って周囲を繞らし、これを禁囲と謂い、春・夏は緋衣、秋・冬は紫衣を着た。郊祀・省方には並びに二百を増し、錦襖を着て、京師を出れば則ち剣を執うことを加えた。親王・中書・樞密・宣徽は囲内を行き、余の官は囲外を行く。大礼で儀衛を備える時は、則ち有司先ず土を布いて黄道と為し、宮より祀所に至り、左右に香台・画甕・青繩闌干を設けた。(巡省して途上にある時は設けず。)凡そ巡省には、翰林が号伝詩を進めて樞密院に付し、毎夕字を摘ましめ、衛士に相応じて識と為さしめた。東京旧城の城門・西京皇城司は並びに契勘し、内外城・宮廟門は並びに箭を勘べ、出入り皆然り。藩鎮の外城・子城門に入る時も亦た箭を勘べた。朝陵には扈従官の人数を定め、柏城に入る者は、僕射以上三人、丞・郎以上二人、余は各一人。東封には、仗内の導駕官の従人数を定め、親王・中書・樞密・宣徽・三司使は四人、学士・尚書丞郎・節度使は三人、大両省・大卿監・三司副使・樞密承旨・客省閣門使副・金吾大将軍押仗鳴珂・内殿崇班以上は二人、余は各一人。諸司に巡察せしめた。以後大礼を挙行する時は、皆この制に循った。

建炎元年七月、詔して曰く、「祖宗は汴に都し、垂二百年。比年以来、図慮臧からず、禍は忽せし所に生ず。肆に朕が纂承するに及び、顧みて宮室を瞻れば、何を以てか懐と為さん。是れ時に権りて宜しきを用い、古の巡狩に法り、近甸に駐蹕し、軍馬を号召す。朕将に親しく六師を督い、以て京城及び河北・河東諸路を援け、之と決戦せん。故都に帰宅し、二聖を迎え還し、以て朕が夙夜憂勤の意に称せん」と。十月一日、車駕舟に登り、淮甸に巡幸し、宰執・侍従・百司・三衙・禁旅五軍の将佐扈衛して行き、揚州に駐蹕した。

三年、杭州に幸し、杭州より江寧府に幸し、尋いで浙西に幸し、浙西より浙東に幸す。乃ち詔を下して曰く、「国家金人の侵逼に遭い、歳として兵無きこと無し。朕が纂承以来、深く軫み念慮し、父兄難に在りて吾が民未だ撫せられず、之をして鋒鏑に陷らしめんと欲せず。故に羞を包み恥を忍び、退避の謀を為し、其の志を逞うして帰り、稍々休息を得んことを冀う。南京より淮甸に移り、淮甸より建康を経て会稽に移り、播遷の遠き、海隅に極まる。卑詞厚礼、使介相望む。以て尊称を去り、貶屈に甘心し、正朔を用い、藩臣に比するを請い、使を遣わし哀祈するに至りては、曲尽せざる無し。仮令金石情無くとも、亦た少しく動くべし。累年卑屈、卒に従うを見ず。生民嗷嗷、何時か寧息せん。今諸路の兵江・浙の間に聚まり、朕憚らず親しく行き、其の要害に拠らん。如し金人尚ほ朕を容れて汝が兵民の主と為さば、則ち朕事大の礼に於て、敢えて恭しからざらんや。或いは必ず兵を用いて我行在を窺い、我が宗社を傾け、生霊を塗炭にし、東西の金帛・子女を竭く取らば、則ち朕亦た何ぞ一身を愛し、行陣に臨まずして、以て前言を践み、以て群生を保たん。朕已に十一月二十五日を取って移蹕し、前に浙西に去り、迎敵の計と為さん。惟れ我が将士人民、国家涵養の恩を念い、二聖拘縻の辱を悼み、殺戮焚残の禍を悼む。其れ束手して斃を待つに若くは、何ぞ並計合謀し、同心戮力し、奮励して前に進み、以て家国を存せん」と。乃ち詔して、御前応奉官司は自ら扈従に合する外、内太常寺は実用人数に拠り扈従し、余は接続して起発せしむ。四年正月、台州に次ぐ。二月、温州に次ぐ。三月、浙西に幸す。

紹興元年、詔して臨安府に移蹕す。六年、詔して軍師を周視し、車駕進発し、官を遣わし天地・社稷・宗廟に奏告す。臨安より平江に幸し、尋いで建康に幸す。八年二月、臨安に還る。三十一年九月、詔して「金人盟に背き信を失い、今精兵百万を率い、躬ら天討を行わん。十二月十日を以て車駕進発し、応に行宮臨安府の文武百僚は城北に奉辞すべし」と。その日、応に文武百僚は先ず城北の幕次に詣り、車駕の御舟将に至らんとするを俟ち、御史台・閣門・太常寺分引して文武百僚を立班定め、両拝を終え、御舟の過ぐるを俟ちて班退く。三十二年正月、詔して「江上に視師し、北騎遁去し、両淮警無く、已に重臣に委ね諸将を統護して経画進討せしむ。今暫く臨安に還り、恭文の祔廟の礼を畢えん。宜しく有司に令し建康の百官吏舎・諸軍営砦を増修せしめ、以て往来巡幸に備え、日を択びて進発すべし」と。車駕宮に還る。

太学において養老の礼を行う。皇帝は通天冠・絳紗袍を着用し、金輅に乗り、太学に至り文宣王に酌献する。三たび祭酒し、再拝し、御幄に帰る。車駕の初出の時刻に合わせ、使者を遣わして三老・五更をその邸より迎える。三老・五更はともに朝服を着て安車に乗り、導従して太学の次に至る。国老・庶老は、有司が予め戒め、各々朝服を着て、その次に集まる。大楽正が工人・二舞を率いて入り、庭に立つ。東上閣門・御史台・太常寺・客省・四方館が下より分かれて百官・宗室・客使・学生等を引き入れ、順次に入り位に就く。視学の班の如し。太常博士が三老・五更がともに次より出ることを唱え、国老・庶老を引き立て後ろに立たせ、重行異位とする。

礼直官・通事舎人が左輔を引き、中厳を奏請し、少頃、また外辦を奏し、皇帝は大次より出て、侍衛は常儀の如し。大楽正が黄鐘の鐘を撞くよう命じ、右五鐘皆応じ、協律郎は跪き、俯伏し、麾を挙げて興き、宮架《乾安の楽》が奏され、皇帝は御坐に即き、楽止む。典儀が「再拝」と唱え、在位の官皆再拝す。三老・五更は杖をついて入り、各左右二人が挟み扶け、太常博士が前導し、史臣は筆を執りて従う。三老・五更が門に入ると、宮架《和安の楽》が奏され、宮架の北に至り、北向きに立ち、東を上とする。奉礼郎が群老を引き従い入り、その後に位し、楽止む。博士が揖して進み、三老は前、五更は後、なお杖をつき挟み扶け、宮架《和安の楽》が奏され、西階の下に至り、楽止む。博士が揖し、三老・五更を西階より堂上に昇らせ、国老・庶老は堂下に立つ。三老・五更は御坐に向かって揖し、群老もまた揖し、皇帝はこれに興く。次いで奉礼郎が国老を揖して堂上に昇らせ、博士は三老・五更を引き、奉礼郎は国老以下を引き、各々席の後に立つ。典儀が各々座に就くことを唱え、賛者が承伝し、宮架《尊安の楽》が奏され、三老・五更は座に就く。三公が几を授け、九卿が履を正し終わり、殿中監・尚食奉御が珍羞及び黍稷等を進め、先ず御坐の前に進み呈し、遂に三老の前に設け、楽止む。尚食奉御が三老の座前に行き、醤を執りて饋し終わる。尚醞奉御が酒尊の所に行き、爵を取り酒を酌み、奉御が爵を執り、三老に奉る。次いで太官・良醞令が順次に珍羞酒食を五更・群老の前に進め、皆食す。大楽正が工人を引き昇らせ、登歌して《恵安の楽》を奏し、三終わる。史臣が三老の論じた善言・善行を録し終えると、宮架が《申安の楽》を奏す。《憲言成福の舞》終わり、文舞退き、《受成告功の舞》を奏し、終わり、三老以下筵より降り、博士が三老・五更を堂下に引き、御坐の前に当たり、奉礼郎が群老を元の位に引き戻し、ともに揖し、皇帝はこれに興く。三老・五更が階を降りて堂下に至り、宮架《和安の楽》が奏され、門を出て、楽止む。礼直官・通事舎人が左輔を引き前に出て礼畢を奏し、退き、元の位に戻る。典儀が拝畢を唱え、皇帝は座より降り、太常卿が導いて大次に還り、百僚は順次に退き、車駕は宮に還る。三老・五更は安車に乗り、導従して還り、翌日闕に詣でて表を奉り謝す。

視学。哲宗が初めて視学し、遂に国子監に幸し、至聖文宣王殿に詣でて釈奠の礼を行い、一献再拝す。敦化堂に御し、従官を召して坐を賜い、礼部・太常寺・本監の官で承事郎以上は侍立し、承務郎以下・三学生は東西廡に坐し、侍講呉安詩が経を執り、祭酒豊稷が《尚書》《無逸》の終篇まで講じ、再び宰臣以下より三学生に至るまで坐を命じ、茶を賜い、豊稷に三品服を賜い、本監官・学官等に帛を差等ありて賜う。遂に昭烈武成王廟に幸し、酌献し肅揖す。

徽宗が太学に幸し、遂に辟雍に幸し、奠献は上儀の如し。詔して司業呉絪等は官を転じ秩を改め、資に循って章服を賜い、文武学生は官を授け、省試・文解を免じ、帛を差等ありて賜う。所司は予め次を敦化堂の後に設け、また堂上の稍北、当たる中二間に次を設け、南向きに御坐を設く。また従官及び講筵の講書・執経官並びに太学官の坐を御坐の南に設け、東西重行異位とする。太学生の坐を両廡に設け、相向かい並び北上とする。宰臣以下の従官の次を、中門外に設く。

皇帝が文宣王に酌献し終え、太学に幸し、輦を降りて次に入り、簾を垂れて更衣す。礼直官・通事舎人が講官と侍立官を引き堂下に入り就かせ、皆鞋をはく。講書・執経官・学生は各々堂下に立ち、東西相向う。班斉の報を待ち、皇帝が坐に昇り、班首が万福を奏し、在位者皆応諾し終え、閣門使が旨を承けて階に臨み堂昇を宣し、通事舎人が拝を喝し、応ずる在位者再拝し終え、左右に分かれて堂に昇り、各々位に就き少しく立つ。起居郎・舎人は左右に分かれて侍立す。礼直官・通事舎人が講書及び執経官を引き北向きの位に就かせ、班首が万福を奏し、閣門使が堂昇を宣し、舎人が再拝を喝し終え、東西に分かれて堂に昇り、御坐の左右に立つ。講書官は西に在りて東向き、執経官は東に在りて西向き、学生は北向きの位に就く。舎人が拝を喝し、在位者皆再拝し、東西両廡に立つ。内侍が書案を進め、経を執経官に授け、稍前し、案上に進む。舎人が就坐を喝し、宰臣以下並びに堂上の者は坐し、閣門の進めた坐位図の如し。講書終わり、通事舎人が「起つべし」と言うと、群臣皆起ち、階を降りて立つ。執経官降り、講書官は御坐の前で辞を致し終え、また降りる。舎人が拝を喝し、もし宣答あれば、即ち再び拝を喝す。閣門が坐を宣し茶を賜い、舎人が拝を喝し終え、宰臣以下堂に昇り、各々位の後に立ち、学生は各々北向きの位に就く。舎人が拝を喝し、在位者俱に拝し終え、各々東西廡に分かれ、北を以て上下とする。舎人が就坐を喝し、上下皆坐に就く。茶を賜い終わり、礼直官・通事舎人が堂上の官を引き階を降りて位に就かせ、舎人が拝を喝し、在位者俱に拝し終え、礼直官がこれを引き順次に出す。学生は位に就き、舎人が拝を喝し、学生俱に再拝し、退く。

紹興十三年七月、国学の大成殿が竣工し、廟像を奉安した。翌年二月、国子司業高閌が学幸を請うたので、上はこれに従った。詔書の要旨は、「兵を収め民を休め、儒学を広め学校を建つ。声明を大いに闡明し、輪奐を一新す。請い既に方に堅く、理宜しく欲に従うべし。将に先聖に款謁し、仍って旧章を備挙せん」というものであった。三月、上は靴袍を着用し、輦に乗って国子監に入り、輦を大成殿門外に止めた。幄に入り、群臣は庭に列班した。帝が幄を出て、東階を昇り、跪いて香を上げ、爵を執って三たび酒を祭り、再拝すると、群臣も皆再拝し、上は降りて幄に入った。従祀の分奠は常儀の如く行った。尚舎は先に次を崇化堂の後に設け、及び堂上の中央南向きに御座を設けた。閣門は群臣の班を堂下に設け、月朔の視朝の儀の如くした。宰輔・従臣は中門の外に次した。上は輦に乗って太学に幸し、堂で輦を降り、次に入って更衣した。講官は堂下の講位に入り、北向きに立った。執経官・学生は皆堂下に立ち、東西相向いた。帝が次を出て、御座に昇ると、群臣は起居を儀の如く行った。乃ち三公・宰輔以下に命じて堂に昇らせ、皆位に就かせ、左右史は侍立した。講書及び執経官が北面して起居再拝すると、皆命じて昇らせ、御座の左右に立たせた。学生は北面して再拝し、両廡の北側に分かれて立った。内侍が書案と牙籤を進め、経書を執経官に授け、三公・宰輔以下に坐を賜った。講義が終わると、群臣は皆起ち、階を降り、東西相向いて立った。執経官が降り、講官が進み出て致詞し、乃ち降り、皆北面して再拝し、左右史も降りた。乃ち茶を賜い、三公以下は北面して再拝し、昇り、各々その位の後に立った。学生は北面して再拝し、両廡に分かれて立ち、上下坐に就いた。賜茶が終わると、三公以下は階を降り、学生は両廡より降階し、北面して再拝し、群臣は順次退出した。上は座を降りて次に還り、輦に乗って宮に還った。時に礼部侍郎秦熺に命じて経を執らせ、司業高閌に『易経』の「泰」卦を講ぜしめ、遂いに養正・持志の二斎に幸し、閌に三品の服を賜い、学官は秩を遷し、諸生は官を授け挙を免じ、帛を差等ありて賜った。

上は既に奠拝し、貌象を注視して翼翼として欽慕し、唐の明皇及び太祖・真宗・徽宗の製した讃文を覧て、有司に命じて従祀の諸讃を悉く取り、皆録して進上させた。帝は遂に先聖及び七十二子の讃を作り、序文を冠し、親しく翰墨を灑いで方載に載せ、五月丙辰、これを彩殿に掲げ、儀衛を備え楽を奏し、監学の臣に命じ、行宮の北門よりこれを迎えて学宮に置き、大成殿上及び二廡に掲げしめた。序文に曰く、「朕睦鄰息兵よりして、首に学校を開く。多士を教養し、以て忠良を遂げしむ。継いで太学に幸し、諸生を延見す。済々として庭に在り、意甚だこれを嘉す。因りて『文宣王讃』を作る。機政の余閑に、歴りて顔回より以下七十二人を取るも、亦た為に讃を製す。用て列聖の儒を崇め文を右するの声を広め、復た『師弟子の間纓弁森森、覃精繹思』の訓を知らしむ。其れ世道人心に於いて庶幾からんか」と。二十六年十二月、言者謂う、「陛下儒を崇め道を重んじ、讃辞を製し、宸翰を琬琰に刻し、往古を光昭す。寰宇の儒紳、孰れか『雲漢』の章を顧瞻せざらんや。請う、石刻を国子監に奉じ、以て碑本を郡学に遍賜せん」と。これに従った。

淳熙四年、孝宗は太学に幸し、紹興の儀の如くした。礼部侍郎李燾に命じて経を執らせ、祭酒林光朝に『大学』を講ぜしめた。尋いで武学に幸し、太学の儀の如くした。帝は武成王に肅揖し、拝せず。嘉泰三年正月、寧宗は太学に幸し、淳熙の儀の如くした。淳祐元年正月、理宗は太学に幸し、宗学・武学の両学の官属・生員並びに太学に赴き陪位し、車駕の学に至るを候い、先聖文宣王の位に詣で、三たび香を上げ、爵を執って三たび酒を祭り、俯伏し、興き、再拝し、在位の官は皆再拝した。皇帝は崇化堂に至り、宰臣・使相・執政並びに起居した。執経官は東階より、講官は西階より並びに堂に昇り、御前において東西相向いて立った。次いで国子監・三学の学官・学生を一班引き入れ、北面して再拝させ、讃して各々坐に就かせ、茶を賜った。講書が終わるを俟ち、起ち、立班して再拝した。礼が成ると、執経官・講書官・国子監三学の官・生員は各々推恩して転官すること差等あり。咸淳三年正月戊辰、度宗は太学に祗謁し、礼部尚書陳宗礼が経を執り、国子祭酒雷宜中が『中庸』を講じ、その余は並びに儀の如くした。

貢士に宴を賜い、名付けて「聞喜宴」という。『政和新儀』によれば、押宴官以下及び釈褐貢士の班首が初めに入門すると、『正安の楽』が奏され、庭中の望闕位に立ち至ると楽が止む。預宴官は位に就き、再拝し終わる。押宴官は西向きに立ち、中使が宣して「勅有り」と言うと、在位者は皆再拝し終わる。中使が宣して「卿等に聞喜宴を賜う」と言うと、在位者は皆再拝し、笏を搢え、舞蹈し、また再拝する。次いで押宴官をやや前に引き出し、坐を謝して再拝させ、在位者は皆再拝する。若し勅書を賜う場合は、即ち貢士の班首を引き出しやや前に進ませ、中使が宣して「勅有り」と言うと、貢士は再拝する。中使が宣して「卿等に勅書を賜う」と言うと、班首はやや前に進み、笏を搢え、跪き、中使が勅書を授け終わると、少し退き、班首は勅書を笏の上に載せ、俯伏し、興き、帰位して再拝し、在位者は皆再拝する。凡そ預宴官は東西に分かれて階を昇り坐に就き、貢士は年齢順とする。酒が初めに行われる時は、『賓興賢能の楽』が奏され、飲み終わり食し終わると楽が止む。酒が再び行われる時は、『於楽辟廱の楽』が奏される。酒が三たび行われる時は、『楽育人材の楽』が奏される。酒が四たび行われる時は、『楽且有儀の楽』が奏される。酒が五たび行われる時は、『正安』の楽が奏される。再坐し、酒が行われ楽が奏される節次は上記の儀の如し。皆飲み終わり食し終わると楽が止む。押宴官以下は俱に興き、次に就き、花を賜うこと差等あり。少頃、戴花し終わると、次いで押宴官以下並びに釈褐貢士を引き出し庭中の望闕位に立たせ、花を謝して再拝させ、復た昇り坐に就かせ、酒が行われ楽が奏され、飲み終わり食し終わると楽が止む。酒が四たび行われ終わると、退く。翌日、預宴官及び釈褐貢士は入謝すること常儀の如し。

寧宗慶元五年五月、新及第進士曾従龍以下に聞喜宴を礼部貢院にて賜い、上は七言四韻の詩を賜い、秘書監楊王休以下が継いで和し進上した。以後、毎回の科挙挙士も並びにこれに倣った。

秘書省に行幸した。紹興十四年七月、新たに秘書省が完成し、秘書少監の遊操らが宣和年間の故事を援用し、車駕の臨幸を請うた。詔してこれに従う。二十七日、秘書省に行幸し、右文殿に至り輦を降り、手詔を頒して曰く、「聞く、周は外史を建て、三皇五帝の書を掌り、漢は諸儒を選び、九流・七略の奏を定む。文徳の盛んなるは、後世これを推す。仰ぎ惟うに祖宗、冊府を建て開き、凡そ累朝の名世の士、これより以て興り、而して一代の治を致すの原、蓋しここより出づ。朕嘉び興こりて学士大夫とともに斯の道を宏めんとし、乃ち一新に史観し、新たに御榜を題し、肆に望幸の忱に従い、以て右文の意を示す。嗚呼、士習、空言を為して、而して有用の学を為さず久し。爾ら其れ勉めて術業を修め、益々猷為を励まし、一徳一心、以て共に亨嘉の会に赴き、用て我が祖宗の大訓を丕承せば、顧みて善からずや」と。遂に累朝の御書・御製・晋唐の書画・三代の古器を陳べ、次いで皇太子・宰臣以下に宣して観覧せしめ、退く。遂に右文殿に宴を賜い、酒五行、群臣再拝して退く。車駕内に還り、少監遊操に三品服・御書扇を賜い、余の官には筆墨を賜い、館閣の官は各々一官を転ず。淳熙五年九月十三日、孝宗秘書省に行幸し、紹興十四年の儀の如く、帝詩を賦し、群臣皆和す。

進書の儀。紹興二十年五月八日、『中興聖統』を進呈し、太常博士丁屢明言う、「玉牒進呈の行禮に比附するを乞う」と。二十四年、『徽宗御集』を進呈し、礼部言う、「昨紹興十年、徽宗の御製、『敷文』を以て閣を名づけんと擬す。今、天章閣に権安奉し、続いて崇建を俟つを乞う」と。二十六年十月、『太后回鑾事實』を進呈す。二十七年三月、宰臣沈該言う、「玉牒所の官陳康伯ら先次に編修す、太祖皇帝玉牒、誕聖より即位に至り、建隆元年より開宝九年に至り、通修一十七年の開基玉牒、旧制は梅紅羅の面に金字を簽す。今、題して『皇宋太祖皇帝玉牒』と為さんと欲す。又、今上皇帝玉牒を編修し、誕聖後の聖徳祥瑞・大元帥府建てし事跡より、帝位に即くに至る二十余年、又即位後より編修して紹興二年に至り、通修二十六年の中興玉牒、今、題して『皇宋今上皇帝玉牒』と為さんと欲す。宣祖・太祖・太宗・魏王下各宗の『仙源類譜』・五世昭穆、今已に修写し進本す。日を択び進呈するを乞う」と。詔して其の請に従う。

前期、儀鸞司・臨安府、玉牒殿上南向に、玉牒・類譜並びに『中興聖統』を権安奉する幄次を設く。又、玉牒所の外に至り、騎従官及び文武百官等の侍班幕次を設く。又、景霊宮内外に、騎従官の幕次を設く。進呈の前一日、朝退を俟ち、玉牒所提領官・都大提挙・諸司官・承受官・玉牒所官等、本所の幕次に赴き宿衛す。儀仗楽人等の排立を俟ち、御史台・閣門・太常寺分ちて玉牒所官を引き玉牒殿下に詣らしめ、北向に立たしむ。礼直官、提領官を引き玉牒殿下に詣らしめ、北向に立たしむ。礼直官揖・躬・拝し、提領官拝し、在位の官皆再拝す。次いで提領官を香案前に引き詣らしめ、笏を搢ぎ、三たび香を上げ、笏を執り退き、復位し、皆再拝して退く。儀仗楽人楽を作し、昼夜更互に排立す。

その日五更、御史台・閣門・太常寺分ちて提領官・宰執・使相・侍従・台諫・両省官・知閣・礼官・南班宗室を引き玉牒殿に詣らしめ、北向に立たしむ。礼直官揖・躬・拝し、提領官拝し、在位の官皆再拝す。次いで提領官を玉牒・類譜の香案前に引き詣らしめ、笏を搢ぎ、三たび香を上げ、笏を執り、退き復位す。礼直官、提領官を引き幄前に詣らしめ、西向に立たしむ。次いで騎従官左右に分かれて馬に乗り、玉牒所の率いる輦官の玉牒・類譜を奉擎し、腰輿にて進行するを俟ち、楽人楽を作し、儀衛・儀仗迎引す。次いで提領官・宰執・使相・侍従・台諫・両省官・知閣・礼官・南班宗室を引き騎従せしめ、和寧門に至り下馬し、笏を執り歩従して玉牒・類譜に従い垂拱殿門外の幄次に至る。歩従の官は暫く幕次に帰り、楽止む。儀衛・楽人等並びに幄次前に排立し、玉牒・類譜の進呈を俟ち、並びに閣門の儀の如くす。

玉牒・類譜の殿門を出づるを俟ち、御史台・閣門・太常寺分ちて提領官・宰執・使相・侍従・台諫・両省官・知閣・礼官・南班宗室を引き左右に分かれて笏を執り歩従せしめ、儀衛楽人前引し、迎奉して皇城北宮門を出づ。歩従等の官は馬に上り騎従し、和寧門外に至る。前引将に玉牒所に至らんとするに及び、御史台・閣門・太常寺分ちて文武百官を引き玉牒所門内殿門外に立班せしめ、内文臣は厘務通直郎以上及び承務郎見任の寺監主簿執事官以上、武臣は修武郎以上、迎拝す。雨に値い、地下沾湿すれば、迎拝の官吏は迎拝せず。騎従官、玉牒所に至り、並びに下馬し笏を執り歩従し、玉牒殿下に詣り、東西相向に分かれて立つ。礼直官、提領官を引き玉牒・類譜の幄前に詣らしめ、西向に立たしむ。

玉牒所の率いる輦官の玉牒・類譜を奉擎し幄に入るるを俟ち、儀仗・儀衛・輦官・楽人更互に排立す。提領官・宰執・使相・侍従・台諫・両省官・知閣・礼官・南班宗室及び玉牒所官・分官、景霊宮に赴き、『皇帝中興聖統』を迎奉し玉牒殿に赴き、同時に安奉す。

安奉の時将に至らんとするを俟ち、香案を設け畢り、次いで御史台・閣門・太常寺分ちて文武百官を引き玉牒殿下に詣らしめ、並びに北向に立班定む。礼直官、提領官を引き幄前西に詣らしめ、日官の時を報ずるを及びを俟つ。次いで玉牒所、玉牒・類譜を安奉し畢る。次いで提領官を引き復位し、北向に立たしむ。礼直官揖・躬・拝し、提領官拝し、在位の官皆再拝す。礼直官、提領官を引き香案前に詣らしめ、笏を搢ぎ、三たび香を上げ、笏を執り退き、復位に立ち定まり、在位皆再拝して退く。儀衛・楽人等は以て次第に退く。是より、凡そ進書は並びに此れに倣う。惟だ太上皇聖政を進むるには、則ち徳寿宮に詣づるの儀有り。

淳祐五年二月十二日、孝宗・光宗両朝の御集・『寧宗実録』及び『理宗玉牒日暦』を進む。その日、皇帝垂拱殿に御し、提挙官・礼儀使・宗室・使相・宰執以下、実録院・右文殿・玉牒所・経武閣に赴き並びに焼香の礼を畢え、諸書を奉迎して和寧門に至り、歩導して垂拱殿に至り、以て班斉を俟ち、各々腰輿に随い殿下に入り、東西向に立つ。

皇帝は靴袍を着て宮殿を出御し、殿下で鞭の音が鳴り、禁衛・諸班直・親従等は内省に入り骨朵を執る使臣となり、国史実録院・日暦所・編修経武要略所・玉牒所の点検文字以下および腰輿を下す者らは、皆駕を迎え、自ら唱えて常起居を行ふ。(内で腰輿を捧げる者は拝せず、ただ応諾するのみ。)皇帝即ち御座に着く。先づ知閣門官以下、各班常の儀に従ひ起居す。

次に入内官が下殿し、各々進呈すべき書匣を取りて升殿し、殿上の東壁に各々案上に置く。南を上とす。知閣門官二員、御座前より皇帝を導き起ちて三朝の諸書香案前の褥位に詣らしめ、東向きに立たしむ。閣門提点、上香を奏請し、三たび上香し訖り、又た皇帝の再拝を奏請し訖る。知閣門官、皇帝を導きて復た御座に帰らしむ。知閣門官は東朵殿に帰りて侍立し、儀鑾司は香案・拜褥を撤し、束朵殿に降る。

乾道二年二月四日、車駕玉津園に幸す。皇帝射終はり、次に皇太子を命じ、次に慶王、次に恭王、次に管軍臣僚等を射させ、かくの如きこと三たびす。毎回四発を射ち、帝は前後四発的に中つ。

淳熙元年九月、車駕玉津園に幸す。従駕の文武官に命じて宴射の礼を行はしむ。皇太子・宰執以下、酒三行、楽作る。皇帝軒に臨み、有司弓矢を進む。皇帝的に中つ。皇太子酒を進め、宰執以下を率ひ再拝して賀を称す。皇太子に射を宣し、射中つれば賜ふ。預射の臣僚に射を宣し、使相鄭藻・起居舎人王卿月・環衛官蕭奪裏懶射中つ。各々襲衣・金帯を賜ふ。

郷飲の礼には三つあり。『周礼』に、郷大夫は三年に一度大比し、賢者・能者を興し、郷老及び郷大夫は其の吏を帥ひ、其の衆寡と与にし、礼を以て之を賓する、これ一なり。党正は国に鬼神を索して祭祀すれば、則ち民に属して礼し、序に於いて飲酒し、以て歯位を正す、これ二なり。州長は春秋に序に於いて習射し、先づ郷飲礼を行ふ、これ三なり。後世、臘蠟百神・春秋習射・序賓飲酒の儀は郡国に行はれず、唯だ貢士の日に鹿鳴宴を設くるのみ、猶ほ古の賓興賢能し、郷飲を行ふ遺礼なり。然れども古礼には賓主・僎介あり、今の礼と同からず。器は尊俎を以てし、今の器と同からず。賓は西北に坐し、介は西南に坐し、主人は東南に坐し、僎は東北に坐し、今の位と同からず。主人賓に献じ、賓主人に酢し、主人賓に酬ひ、次に主人介に献じ、介主人に酢し、次に主人衆賓に献す、今の儀と同からず。今の制、州・軍貢士の月、礼を以て飲酒し、且つ知州・軍事を以て主人と為し、学事司の所在は、提挙学事を以て主人と為し、其次に本州官入行し、上舎生当に貢すべき者と、州の群老を以て衆賓と為す、亦た古の序賓・養老の意なり。是の月、凡そ学の士及び武士を会して習射す、亦た古の序に於いて習射する意なり。

唐の貞観に頒布された礼は、明州のみに独り存し、淳化中に例に会して之を行ふ。政和礼局は飲酒祭降の節及び挙酒作楽器用の属を定め、並びに辟廱宴貢士の儀を参用し、古楽ある処は、古楽を用ゐしむ。既にして又た河北転運判官張孝純の言に依り、『周官』は六芸を以て士を教ふるに、必ず射して後に行ふ。古者は諸侯士を貢し、天子之を射宮に試す。諸路州郡に詔し、毎歳学に於いて貢士を宴し、因りて射礼を講ぜしむるを請ふ。ここに於いて礼官射儀を参定す。郷飲酒の前一日、本州は射亭の東西序に、地の宜しきに量り、提挙学事諸監司・知州・通判・州学教授・応に郷飲酒に赴くべき官貢士の幕次を設け、本州兵馬教諭は弓矢応用の物を備へ、楽を設く。其の日初筵、提挙学事・知州軍・通判は応に郷飲酒に赴くべき官貢士を帥ひ射亭に詣り、弓矢を執り、揖して射に入らしむ。乗矢若し中たば、則ち守帖者獲を挙げて獲と唱へ、執算者は算を以て壷に投ず。畢りて、多算は少算に勝つ。射畢り、讚者は揖を讚し、酬酢儀の如く畢り、揖して退き飲む、郷飲酒の如し。

紹興七年、郡守仇悆は田を置きて費を供す。十三年、比部郎中林保は郷飲儀制を修定し、遍く郡国に下すを乞ふ。ここに於いて国子祭酒高閎其の儀を草具し上る。僎介の位は皆古制に合はず、諸儒其の指意を解すること莫し。

慶元中、朱熹は『儀礼』に依り改定し、学を知る者は皆之を尊用す。主賓・僎介の位、始めて定説有り。其の主は、則ち州は守を以てし、県は令を以てし、東南に位す。賓は、里居年高及び致仕者を以てし、西北に位す。僎は、則ち州は倅を以てし、県は丞或は簿を以てし、東北に位す。介は、次長を以てし、西南に位す。三賓は、賓の次なる者を以てす。司正は、衆の推服する者を以てす。相及び讚は、礼儀に熟する士を以てす。其の日質明、主人は賓以下を率ひ、先づ先聖先師に釈菜し、退き各々次に就き、以て賓を粛するを俟つ。介と衆賓既に入る。主人は賓に序し祭酒し、再拝し、罍洗に詣り觶を洗ひ、酒尊所に至り觶に酌み実し、執事者に授け、賓席前に至り跪きて以て賓に献ず。賓は主人に酢し、主人は介に酬ひ、介は衆賓に酬ふ。賓主以下各々席に就き坐し訖る。酒再行し、次に沃洗す。讚者は司正に請ひ觶を揚げて辞を致さしむ。司正復位し、主人以下復た坐す。主人興り、復た阼階に至る。僎は賓介に従ひ復た西階下に立ち、三賓は西階に至り立ち、並びに南向す。主人拝し、賓介以下再拝す。賓介と衆賓は先づ西より趨り出で、主人少しく立ち、東より出づ。賓以下は庠門外の右に立ち、東に向く。主人は門外の左に立ち、西に向く。僎は主人に従ひ再拝し、賓介以下皆再拝し、退く。