周書 卷三十六 列傳第二十八 鄭偉 楊纂 段永 王士良 崔彥穆 令狐整 司馬裔 裴果

周書

卷三十六 列傳第二十八 鄭偉 楊纂 段永 王士良 崔彥穆 令狐整 司馬裔 裴果

鄭偉

鄭偉は字を子直といい、 滎陽 けいよう 郡開封県の人である。幼名は闍提。魏の将作大匠鄭渾の十一世の孫にあたる。祖父の思明は、若い頃から勇猛で果敢であり、魏に仕えて直閤将軍に至り、没後に 州刺史を追贈された。父の先護もまた武勇をもって知られた。員外散騎侍郎として官途についた。魏の孝荘帝が藩王であった時、先護は早くから彼に接近し結びついた。帝が即位すると、通直 散騎常侍 さんきじょうじ ・平南将軍・広州刺史を歴任し、平昌県侯の爵位を賜った。元顥が洛陽に入ると、防衛の功績により、 都督 ととく 郢雍四州諸軍事・征東将軍・ 州刺史に累進し、尚書右僕射を兼ね、郡公に爵位を進めた。まもなく召還されて車騎将軍・左衛将軍となった。爾朱栄が死ぬと、徐州刺史爾朱仲遠が兵を擁して洛陽に入ろうとしたため、詔により先護は本官のまま驃騎将軍・大 都督 ととく を仮授され、配下の兵を率いて行臺楊昱及び 都督 ととく 賀抜勝とともにこれを討った。賀抜勝が陣中で仲遠に降伏し、さらに京師が守られていないと聞くと、兵はついに潰走した。先護は梁に奔った。まもなく梁から帰還したが、仲遠に害された。魏の孝武帝の初め、使持節・ 都督 ととく ・青斉兗 四州刺史を追贈された。

鄭偉は若い頃から豪放磊落で大志を抱き、常に功名を自ら期し、騎射に長け、胆力は人に優れていた。爾朱氏が滅んだ後、梁から魏に帰った。通直散騎侍郎として官途についた。孝武帝が西遷すると、鄭偉もまた郷里に帰り、官途を求めなかった。大統三年、河内公独孤信が洛陽を回復すると、鄭偉はその親族に言った。「今、嗣主 (文帝) が中興の大業を成し、崤山・函谷関を領有なさった。河内公はみずから諸軍を統率し、瀍水・洛陽を克服された。天下の内、誰が首を伸ばして風を望まないことがあろうか。ましてや我々は代々朝廷の恩を受け、家に忠義を伝えてきた。まさにこの時にこそ臣子の節を尽くし、富貴の基を成すべきである。どうして碌々として懦夫の所業をなすことができようか」。そこで同族の鄭栄業とともに、州里の者を糾合し、陳留で義兵を挙げた。二晩の間に、一万余りの兵が集まった。そこで梁州を攻め落とし、東魏の刺史鹿永吉と鎮城の令狐徳を捕らえ、さらに陳留郡守趙季和をも捕獲した。そして兵を率いて帰順した。これにより梁州・陳留の間で、次々と降伏する者があった。鄭偉は馳せて朝廷に入り、太祖 (宇文泰) は彼と語り感嘆して賞賛した。龍驤将軍・北徐州刺史に任じ、武陽県伯に封ぜられ、邑六百戸を賜った。

河橋の戦いや玉壁の包囲を解く戦いに従軍し、鄭偉は常に先鋒として敵陣に突入した。侯景が帰順した時、太祖は鄭偉に配下の兵を率いてこれを迎えさせるよう命じた。侯景が後に叛くと、鄭偉もまた全軍を率いて帰還した。前後の功績を記録され、中軍将軍・ 滎陽 けいよう 郡守に任じられ、 散騎常侍 さんきじょうじ ・大 都督 ととく を加えられ、爵位は襄城郡公に進み、邑二千戸を賜り、車騎大将軍・開府儀同三司を加えられた。

魏の恭帝二年、大将軍に進位し、江陵防主・ 都督 ととく 十五州諸軍事に任じられた。鄭偉の性質は粗暴で、法度を遵守せず、些細な恨みの間にも、すぐに殺 あわ を行った。朝廷は彼に義兵を立てた功績があるとして、常に寛大に扱った。江陵に在任中、副防主の杞賓王を専断で殺害し、これにより官位を剥奪された。保定元年、詔により官爵を回復し、宜州刺史に任じられた。天和六年、華州刺史に転じた。鄭偉は前後して職に臨むこと、皆威猛をもって治め、官吏や民は禁令を犯す者なく、盗賊もまたこれにより止んだ。仁政はなかったが、この点でかなり称賛された。その年、州で死去した。時に五十七歳。本官を追贈され、少傅・ 都督 ととく 洛相冀五州諸軍事・司州刺史を加えられた。諡は肅といった。

鄭偉は吃音であった。若い頃、野で鹿を追っていたが、見失い、牧童に出会って尋ねた。牧童が答えたが、その言葉も吃っていた。鄭偉は怒り、自分を真似ていると思い、遂に射殺した。その残忍で暴虐な性格はこのようなものであった。子の大士が後を嗣いだ。

鄭偉の同族の鄭頂は字を寧伯といい、若い頃から才能と実務能力があった。員外散騎侍郎として官途につき、次第に行臺左丞・陽城・陳留二郡の太守に昇進した。鄭偉とともに義兵を立てることを謀った。後に鄭偉に従って朝廷に入り、魏昌県伯の爵位を賜り、太府少卿に任じられた。出向して扶風郡太守となり、再び太府少卿となり、衛尉少卿に転じた。内外の職を歴任し、皆謹厳勤勉と称された。まもなく官のまま死去した。儀同三司・ 州刺史を追贈された。

子の鄭常は字を子元という。広く学問に通じ、官職にある者の評判があった。撫軍将軍・通直 散騎常侍 さんきじょうじ ・司皮下大夫を歴任し、信州・東徐州・南兗州の三州刺史に転じた。義兵を立てた功績および累次の戦功により、上開府・儀同大将軍を授けられ、饒陽侯の爵位を賜った。死去し、本官を追贈され、郢鄯陝三州諸軍事・ 郢州 えいしゅう 刺史を加えられた。子に鄭神符がいる。

楊纂

楊纂は広寧郡の人である。父の安仁は、魏の北道 都督 ととく ・朔州鎮将であった。

楊纂は若い頃から軍旅に習熟し、慷慨として志略があり、特に騎射に巧みで、勇力は人に倍した。二十歳の時、斉の神武帝 (高歓) に従って信都で兵を起こし、軍功により次第に安西将軍・武州刺史に昇進した。自ら功績が高いのに賞が薄いと考え、怨憤の志を抱き、常に嘆いて言った。「大丈夫たるもの、富貴は必ずしも故郷にある必要はない。もし妻子のことで心が乱されるならば、人の雄志を挫くことにならないか」。大統初年、遂に密かに帰順した。太祖は楊纂の手を握って言った。「人が貴ぶものは忠義であり、恐れるものは危亡である。危亡を憚らずにこの忠義を実践できる者を、今まさに卿に見る」。すぐに征南将軍・大 都督 ととく を授け、永興県侯に封じ、邑八百戸を賜り、通直 散騎常侍 さんきじょうじ を加えられた。

太祖に従って洛陽の包囲を解き、河橋・邙山の戦いを経たが、楊纂は常に先頭に立ち、軍中は皆その敢闘精神を推した。使持節・車騎大将軍・儀同三司・ 散騎常侍 さんきじょうじ 、驃騎大将軍・開府儀同三司に累進し、侍中を加えられ、爵位は公に進み、加増された邑を含めて総計一千戸となった。莫胡盧氏の姓を賜った。まもなく岐州刺史に任じられた。孝閔帝が即位すると、爵位は宋熙郡公に進んだ。保定元年、大将軍に進位し、隴東郡公に改封され、隴州刺史に任じられた。三年、随公楊忠に従って東征し、 へい 州まで進んで帰還した。天和六年、柱国大将軍に進められ、華州刺史に転じた。

楊纂の性質は質朴で、また文字を知らず、前後して職に臨むこと、ただ誠信を推し進めるだけであった。官吏はその忠恕を認め、かなり彼を慕った。まもなく州で死去した。時に六十七歳。子の楊睿が後を嗣いだ。位は上柱国・漁陽郡公に至った。

段永

段永は字を永賓といい、その先祖は遼西郡石城県の人で、晋の幽州刺史段匹磾の後裔である。曾祖父の段愄は魏に仕え、黄龍鎮将となり、これにより高陸県の河陽に移り住んだ。

王永は幼少より志操を有し、郷里において称賛された。北魏の正光末年、六鎮が擾乱すると、遂に老幼を携えて中山に避難した。後に洛陽に赴き、殿中將軍に任ぜられ、次第に平東將軍に昇進し、沃陽縣伯に封ぜられ、邑五百戸を賜った。青州の崔社客が兵を挙げて反乱を起こすと、王永はこれを討伐平定した。爵位は侯に進み、左光祿大夫に任ぜられた。時に賊の首魁元伯生がおり、数百騎を率いて、西は崤・潼から東は鞏・洛に至るまで、塢壁を屠り陥落させ、所在で患いとなった。北魏の孝武帝は京畿大 都督 ととく の匹婁昭にこれを討たせようとしたが、昭は五千の兵を率いることを請うた。王永が進み出て言うには、「この賊は城柵もなく、ただ寇掠を糧とするのみで、安泰な時は蟻のように集まり、困窮すれば鳥のように散る。これを取るには迅速さが肝要であり、兵の多さではない。もし星の如く馳せ電の如く発し、その不意を衝くならば、精騎五百をもって自ずと平定殲滅できる。もし兵を徴発してから赴けば、彼らは必ず遠くに逃散し、たとえ大軍があっても用いる所がない。」帝はその計略を然りとし、そこで王永に昭に代わらせ、五百騎を以てこれを討たせた。王永は賊の所在を偵察し知り、倍道兼行で進軍し、遂にこれを撃破平定した。

帝が西遷した時、王永は時に従うことができなかった。大統初年、ようやく宗族の人々を結集し、密かに帰順を謀った。密かに 都督 ととく の趙業らと共に西中郎将の慕容顯和を襲撃して斬り、その首を京師に伝送した。功により別に昌平縣子に封ぜられ、邑三百戸を賜り、北徐州刺史に任ぜられた。竇泰を擒えることに従い、弘農を回復し、沙苑を破り、いずれも戦功を有した。爵位は公に進んだ。河橋の戦役では、王永は力戦して先登し、南汾州刺史に任ぜられた。累進して大 都督 ととく 、車騎大将軍、儀同三司、 散騎常侍 さんきじょうじ 、驃騎大将軍、開府儀同三司となり、爾綿氏の姓を賜った。西魏の廃帝元年、恒州刺史に任ぜられた。当時、朝廷の貴人の多くはその部民であり、王永を謁見する日には、冠蓋が道に満ちた。当時の人々はこれを栄誉とした。孝閔帝が即位すると、爵位は広城郡公に進み、文州刺史に転じた。中央に入って工部中大夫となり、軍司馬に遷った。保定四年、大将軍に任ぜられた。

王永は内外の官職を歴任し、在任地ではいずれも名声があった。財を軽んじ士を好み、朝野においてこれをもって重んじられた。前後して累増した封邑は合わせて三千九百戸に及んだ。天和四年、小司寇に任ぜられた。まもなく右二軍総管となり、兵を率いて北道で軍事演習を行った。病に罹り、賀葛城で卒去した。享年六十八。喪が帰還すると、高祖 (武帝) が自ら臨んだ。使持節、柱国大将軍、同華等五州刺史を追贈され、諡を基といった。子の王岌が後を嗣ぎ、儀同三司、兵部下大夫に至った。

王士良

王士良は字を君明といい、その先祖は太原の しん 陽の人である。後に しん の乱に因り、涼州に避難した。北魏の太武帝が沮渠氏を平定した時、曾祖父の王景仁が北魏に帰順し、燉煌鎮将となった。祖父の王公禮は平城鎮司馬となり、代に家を定めた。父の王延は蘭陵郡守であった。

王士良は若くして行いを慎み、妄りに交遊しなかった。北魏の建明初年、爾朱仲遠が府参軍事に推挙した。大行臺郎中、諫議大夫を歴任し、石門縣男に封ぜられ、邑二百戸を賜った。後に紇豆陵歩藩と交戦し、軍は敗れて歩藩に生け捕りにされ、河右に居住することとなった。偽行臺の紇豆陵伊利はその才能を欽慕し、右丞に抜擢して任じ、孫娘を妻として与えた。王士良は姻戚関係を結んだので、尽くして言うことができ、禍福を以て諭したところ、伊利らは共に即座に帰附した。朝廷はこれを嘉した。太昌初年、爵位は しん 陽縣子に進み、邑四百戸を賜った。まもなく爵位は琅邪縣侯に進み、太中大夫、右將軍に任ぜられ、殷州車騎府司馬として出向した。

東魏が鄴に遷都した後、京畿府を設置し、兵馬を専管させた。時に齊の文襄帝 (高澄) が大 都督 ととく であり、王士良を司馬とし、外兵参軍を兼ねさせた。まもなく長史に遷り、安西將軍を加えられ、符壘縣侯に改封され、邑七百戸を増加された。武定初年、行臺左中兵郎中に任ぜられ、また大将軍府属、從事中郎に転じ、引き続き外兵の事務を摂った。王思政が潁川を鎮守すると、齊の文襄帝は衆を率いてこれを攻撃した。王士良を行臺右丞に任じ、鎮西將軍を加え、邑一千戸を増加され、爵位は公に進み、弟の高演を幷州に居守させるのを補佐させた。

齊の文宣帝 (高洋) が即位すると、中央に入って給事黄門侍郎となり、中書舍人を兼ね、引き続き幷州の兵馬の事務を総管し、征西將軍を加えられ、別に新豐縣子に封ぜられ、邑三百戸を賜った。ほどなく驃騎將軍、尚書吏部郎中に任ぜられた。齊の文宣帝が しん 陽から鄴宮に赴いた時、再び王士良を尚書左丞とし、留後事を統轄させた。引き続き御史中丞に遷り、七兵尚書に転じた。間もなく中央に入って侍中となり、殿中尚書に転じた。しばらくして、再び侍中となり、吏部尚書に任ぜられた。王士良は頓首して固く辞退したが、文宣帝は許さなかった。久しくして、侍中に戻り、また度支、五兵の二曹尚書を摂った。王士良は幼くして孤となり、継母の梁氏に孝行をもって仕え、名声があった。継母が死去すると、喪に服する礼を尽くした。文宣帝はまもなく起用して政務を見るよう命じたが、王士良はたびたび誠意を陳述して上表し、再三許されず、ようやく命に応じた。文宣帝はその憔悴した様子を見て、ようやく許した。このため臥病すること数年、文宣帝はたびたび自ら見舞った。病が癒えると、滄州刺史に任ぜられた。乾明初年、鄴に召還され、儀同三司に任ぜられた。孝昭帝 (高演) が即位すると、三道の使者を派遣して人物を探し求めた。王士良は 尚書令 しょうしょれい の趙郡王高叡、太常卿の崔昂と共に郡国を分かれて巡行し、わずかでも善行のある者は、ことごとく上聞に達した。齊の武成帝 (高湛) の初年、太子少傅、少師に任ぜられ、再び侍中となり、太常卿に転じ、まもなく開府儀同三司を加えられ、 州道行臺、 州刺史として出向した。

保定四年、 しん 公宇文護が東征すると、権景宣が山南の兵を率いて 州を包囲し、王士良は城を挙げて降伏した。大将軍、小 司徒 しと に任ぜられ、広昌郡公の爵位を賜った。まもなく荊州総管、行荊州刺史に任ぜられた。再び中央に入って小 司徒 しと となった。ほどなく鄜州刺史に任ぜられ、金州総管、七州諸軍事、金州刺史に転じた。建德六年、幷州刺史に任ぜられた。王士良は郷里を離れて久しく、突然本州に臨むこととなり、古老や旧友で、なお存命の者もあった。遠近の人々は皆これを栄誉とした。上大将軍を加授された。老病を理由に致仕を願い出ると、優詔をもって許された。隋の開皇元年に卒去した。享年八十二。子の王德衡は、大象の末年、儀同大将軍であった。

崔彥穆

崔彥穆は字を彥穆といい、清河郡東武城の人である。北魏の 司空 しくう 、安陽侯崔林の九世孫である。曾祖父の崔顗は、北魏の平東府諮議であった。祖父の崔蔚は、従兄の 司徒 しと 崔浩の難に遭い、南奔して江左に至った。宋に仕えて給事黄門侍郎、汝南・義陽二郡守となった。延興初年、再び北魏に帰順し、潁川郡守に任ぜられ、ここに家を定めた。後に郢州刺史の任で終わった。父の崔稚は、経史に志を篤くし、世事を心にかけなかった。初め祕書郎に任ぜられ、次第に永昌郡守に遷った。隋の開皇初年、献皇后 (独孤伽羅) の外曾祖父であることから、上開府儀同三司、新州刺史を追贈された。

崔彥穆は幼くして明敏で悟りが早く、神彩が卓然としていた。十五歳の時、河間の邢子才、京兆の韋孝寬と共に中書学に入り、互いに親しく友愛した。儒業に心服し、当時の同輩から称賛された。北魏の吏部尚書隴西の李神儁は人を見抜く鑑識があり、彼を見て嘆じて言うには、「王を補佐する才である。」永安の末年、 司徒 しと 府参軍事に任ぜられ、記室に転じ、大司馬從事中郎に遷った。

魏の孝武帝が西遷した際、彦穆は当時従うことができなかった。大統三年、兄の彦珍と共に成臯で義兵を挙げ、これにより 滎陽 けいよう を攻め落とし、東魏の郡守蘇淑を生け捕りにした。引き続き郷郡王元洪威と潁川を攻め、その刺史李景遺を斬った。孝武帝はこれを賞賛し、鎮東将軍・金紫光禄大夫・ 滎陽 けいよう 郡守に任じた。四年、行右民郎中・潁川邑中正を兼ね、千乗県侯の爵位を賜った。十四年、使持節・車騎大将軍・儀同三司・ 散騎常侍 さんきじょうじ ・司農卿を加えられた。当時は軍国草創の期で、諸務が殷繁であったため、太祖 (宇文泰) は彦穆を詔して幕府に入らせ、文翰の執掌を兼ねさせた。于謹が江陵を伐った時、彦穆は本官のままこれに従い平定した。

世宗 (明帝) の初め、驃騎大将軍・開府儀同三司に進み、まもなく安州総管・十一州諸軍事・安州刺史に任じられた。内に入り御正中大夫となった。陳氏が隣好を あつ くすることを請うたため、詔により彦穆が使者となった。彦穆は風韻閑曠にして器度方雅、玄言に善く、談謔を解し、甚だ江陵で称えられた。民部中大夫に転じ、爵位を公に進めた。天和三年、再び使主となり、斉に聘した。使いから戻り、金州総管・七州諸軍事・金州刺史に任ぜられ、位は大将軍に進んだ。まもなく召されて小 司徒 しと に任じられた。

大象二年、宣帝が崩御し、隋の文帝が政を輔けると、三方で兵が起こった。彦穆を行軍総管とし、兵を率いて襄州総管王誼と共に司馬消難を討たせた。軍が荊州に駐屯した時、彦穆は荊州総管獨孤永業に異心ありと疑い、遂に捕らえて誅殺した。事が平定されると、隋の文帝は王誼を召し入朝させ、即座に彦穆を襄州総管・六州諸軍事・襄州刺史とし、上大将軍を加授し、爵位を東郡公に進めて邑二千戸を与えた。間もなく、永業の家が自ら理を訴えて雪冤されると、彦穆は連座して除名された。まもなく官爵を回復した。隋の開皇元年、卒去した。子の君綽が嗣いだ。

君綽の性質は夷簡 (平易で飾り気がなく) で、経史を博覧し、父の風があった。大象の末、丞相府賓曹参軍となった。君綽の弟君肅は、解巾して道王の侍読となった。大象の末、潁川郡守となった。

令狐整

令狐整は字を延保といい、燉煌の人である。本名は延で、代々西土の冠冕 (名門) であった。曾祖父の嗣、祖父の詔安は、共に郡守の官に至り、皆良二千石であった。父の虬は、早くから名徳をもって著聞し、瓜州司馬・燉煌郡守・郢州刺史を歴任し、長城県子に封ぜられた。大統の末、家で卒去した。太祖 (宇文泰) はこれを傷悼し、使者を遣わして喪事を監護させ、また郷人に命じて墳壟を営ませた。龍驤将軍・瓜州刺史を追贈された。

整は幼くして聡敏で、沈深にして識量があった。学芸と騎射は、共に河右で推された。刺史の魏東陽王元栄は整を召し主簿とし、盪寇将軍を加えた。整の進趨は詳雅で、応対は弁暢であり、謁見の際には州府の者がみな注目した。元栄は整の徳望を器とし、嘗て僚属に謂って言った、「令狐延保は西州の令望、方城の重器である。豈に州郡の職で繋ぎ止められようか。但し一日千里も、必ずや武歩に基づく。寡人は庶務を委ね、書諾するのみとしよう」。

まもなく、魏の孝武帝が西遷すると、河右は擾乱し、元栄は整に依拠して防扞し、州境は寧かさを得た。鄧彦が瓜州を おか し、交代を受け入れずに拒むと、整は開府の張穆らと密かに使者の申徽に応じ、鄧彦を捕らえて京師に送った。太祖はその忠節を嘉し、 都督 ととく に表した。間もなく城民の張保がまた刺史の成慶を殺し、涼州刺史の宇文仲和と結んで逆を構え、河西を占拠しようと図った。晋昌人の呂興らはまた郡守の郭 ほしいまま を害し、郡をもって張保に応じた。初め、張保らが乱を図ろうとした時、整が義を守って従わぬことを慮り、成慶を殺した後、整にも及ぼそうとした。整が人望のある者であるため、またその配下が叛くことを恐れ、遂に害することを敢えなかった。外には礼敬を加えたが、内では甚だ整を忌んだ。整もまた偽って親附するようでありながら、密かにこれを図ろうとした。密かに親しい者に命じて張保を説かせて言った、「君は仲和と唇歯の関係を結んでいるが、今東軍 (東魏の軍) が涼州に漸く逼っている。彼は勢い孤危で、恐らく敵うことができまい。もしも敗れれば、則ち禍はこの地に及ぶ。鋭師を分遣し、星の言うままに救援に赴くべきである。二州が合勢すれば、則ち東軍を図ることができる。然る後に境を保ち人を休ませるのが、上策である」。張保はこれを然りとしたが、誰を任せるか知らなかった。整はまた人をして説かせて言った、「成敗を歴観するに、任使にある。選ぶところ善からざれば、 もなく傾危を致す。令狐延保は文武を兼ね備え、才は統御に堪える。若し将と為せば、 くも済まぬことはあるまい」。張保はこの計を容れ、整の父兄らが皆城中にいることを つぶさ に知り、彼を疑わなかったので、遂に整を行かせた。整は玉門郡に至り、豪傑を召集し、張保の罪逆を説き、馳せ還ってこれを襲った。先ず晋昌を平定し、呂興を斬った。進軍して張保を撃った。州人は平素より整の威名に服しており、皆張保を見棄てて来附した。張保は遂に吐谷渾に奔った。

衆議は整を推して刺史としようとした。整は言った、「元より張保が逆を肆にし、無辜を毒害したため、闔州の人が皆不義に陥ったのである。今は心を同じくして力を戮せ、務めて兇を除くにある。若し自ら推薦し合えば、また恐らくは効尤して禍を致すであろう」。そこで波斯使主の張道義を推して州事を行わせた。具に状を以て上聞した。詔して申徽を刺史とした。整を召して闕に赴かせ、寿昌郡守に授け、襄武県男に封じ、邑二百戸を与えた。太祖は整に謂って言った、「卿は少より英略を懐き、早く殊勲を建てた。今の官位は、未だ賞に酬いるに足らぬ。まさに卿と共に天下を平らげ、富貴を同じくせんとす」。遂に瓜州義首に立てた。引き続き持節・撫軍将軍・通直 散騎常侍 さんきじょうじ ・大 都督 ととく を除した。

整は国難未だ寧かならざるを以て、常に宗を挙げて効力せんと願った。遂に郷親二千余人を率いて入朝し、軍に随って征討した。整は撫馭に善くし、自ら豊約を同じくしたので、人衆は羈旅を忘れ、その力を用いることを尽くした。使持節・車騎将軍・儀同三司・ 散騎常侍 さんきじょうじ に遷った。太祖は常に従容として整に謂って言った、「卿の遠祖は忠を立てて去り、卿は今忠を立てて来た。積善の余慶有り、世その美を済す者と謂うべし」。整の遠祖である漢の建威将軍令狐邁は、王莽に屈せず、その子の称は河右に避地した。故に太祖はこれを称したのである。まもなく驃騎大将軍・開府儀同三司に除され、侍中を加えられた。太祖はまた整に謂って言った、「卿の勲は婁 (婁敬) ・項 (項伯) に同じく、義は骨肉に等しい。身を立てて敦雅、以て人を範とすべし」。遂に宇文の姓を賜い、併せて名を整と賜った。宗人二百余戸は、皆列ねて属籍に編入された。

孝閔帝が践祚すると、司憲中大夫に任じられた。法を処するに平允で、当時に称された。爵位を彭陽県公に進め、邑一千戸を増やされた。

初めに、梁の興州刺史席固が州を率いて帰順した時、太祖は固を豊州刺史とした。固は職務に就いて既に久しく、なお梁の法に慣れており、施為する所は多く治典に欠けていた。朝廷の議論では密かに彼を代えようとしたが、その人選に難儀した。そこで整に豊州を仮に鎮守させ、固に代わる方策を委ねた。整は威恩を広く布き、身を尽くして撫接し、数ヶ月の間に教化は州府に融和した。ここにおいて整を豊州刺史に任じ、固を湖州とした。豊州の旧治は人民が居住せず、賦役の参集に労逸が均しからなかった。整は治所を武当に移すことを請い、詔はその奏を許した。奨励撫導し、移住する者は帰郷するが如く、旬月の間に城府は周備した。固が転任する時、その部曲の多くは留まって整の左右となることを願ったが、整は朝制を以て諭し、これを許さず、涙を流して去った。整が任期満了で代官が到着した時、民吏は彼を慕い、老幼が整を見送り、遠近からことごとく集まり、数日間停留し、ようやく境界を出た。かくの如く人心を得たのである。御正中大夫に任じられ、出て中華郡守となり、転じて同州司会、始州刺史に遷った。整は情偽を雅に識り、特に政術に明るく、恭謹廉慎で、常に盈満を懼れた。故に内外を歴任し、所在で称賛された。天和六年、位を進めて大将軍とし、邑を増やして通前二千一百戸とした。

晋公護が初めて政を執った時、腹心として整に委ねようとした。整は辞して敢えて当たらず、頗るその意に逆らい、護はこれによって彼を疎んじた。護が誅殺された時、附会した者は皆法に伏したが、整のみは保全された。当時の人はその先覚を称えた。建徳二年に卒去、時に六十一歳。本官を追贈し、鄜宜豳塩四州諸軍事・鄜州刺史を加え、諡して襄といった。子の熙が嗣いだ。

熙は字を長熙という。性質は方正雅量で度量があり、私室に在りても容止は厳然としていた。一時の賢俊でなければ、未だ嘗てこれと遊処しなかった。騎射に優れ、音律を解し、群書に渉猟し、特に三礼に明るかった。累遷して職任に居り、皆能名があった。大象年間、位は吏部中大夫・儀同大将軍に至った。

整の弟の休は、幼くして聡敏で文武の才があった。太学生より起家した。後に整と共に兵を起こして張保を逐い、 都督 ととく を授けられた。累遷して大 都督 ととく ・楽安郡守となった。入って中外府楽曹参軍となった。時に諸功臣は多く本州刺史となっていたが、晋公護は整に言った、「公の勲望を以てすれば本州を得るべきだが、朝廷は公を委任に藉りており、遠出を容れられぬ。然し公の門内には、衣錦の栄えがなければならぬ」と。そこで休を燉煌郡守とした。郡に在ること十余年、甚だ政績があった。位を進めて儀同三司とし、合州刺史に遷った。尋いで官に卒した。

司馬裔

司馬裔は字を遵胤といい、河内温の人である。晋の宣帝の弟太常馗の後裔である。曾祖父の楚之は、宋の武帝が晋氏の戚属を誅するに当たり、難を避けて魏に帰順した。位は使持節・侍中・鎮西大将軍・開府儀同三司・朔州刺史に至り、琅邪王に封ぜられた。

裔は幼くして孤となり、志操があり、州郡の辟召には皆応命しなかった。 司徒 しと 府参軍事より起家した。後に軍功により、中堅将軍・員外 散騎常侍 さんきじょうじ を授けられた。魏の孝武帝が西遷した時、裔は鄴に在ったが、潜かに郷里に帰り、立功を志した。

大統三年、大軍が弘農を回復すると、温城に於いて義兵を起こし、使者を送って帰順を伝えた。東魏の将高永洛・王陵等と昼夜交戦した。衆寡敵せず、義徒の死傷は過半に及んだ。大軍が東征するに及び、裔は率いる所部を従えて河橋で戦い、また別に懐県を攻め、その将呉輔叔を捕獲した。此れより頻りに東魏と交戦し、毎に克獲があった。六年、河内郡守を授けられた。尋いで持節・平東将軍・北徐州刺史を加えられた。八年、その義衆を率いて入朝した。太祖はこれを嘉し、特に賞労を蒙った。間もなく、河内に四千余家が帰附し、皆裔の郷旧であったので、前将軍・太中大夫を授け、河内郡守を領し、流民を安集せしめた。十三年、東魏の平斉・柳泉・蓼塢の三城を攻め抜き、その鎮将李熙之を捕獲した。 都督 ととく を加授された。

十五年、太祖は山東に義を立てた諸将等で衆を率いて関中に入る者があれば、皆重賞を加えると令した。裔は千戸を領して先に至り、太祖は裔に封じようとした。裔は固く辞して言った、「義を立てた士は、郷里を辞し、親戚を捐て、遠く皇化に帰する者は、皆誠心が内から発するもので、豈に裔がこれを率いることができようか。今裔に封ずるは、まさに義士を売って栄を求めることで、願う所ではない」と。太祖は善しとしてこれに従った。帥 都督 ととく を授け、その妻の元を襄城郡公主とした。十六年、大軍が東伐するに当たり、裔は前鋒となることを請うた。遂に建州に入り、東魏の将劉雅興を破り、その五城を抜いた。

魏の廃帝元年、裔を徴し、本兵を以て漢中を鎮守せしめた。白馬城主を除し、華陽郡守を帯び、撫軍将軍・大 都督 ととく ・通直 散騎常侍 さんきじょうじ を加授された。二年、転じて宋熙郡を鎮守した。尋いで率いる所部の兵を従えて尉遅迥に従い蜀を伐ち、叱羅協と共に槐林に於いて叛兵の趙雄傑を破り、梓潼に於いて鄧朏を平定した。功により龍門県子の爵を賜り、蒲州刺史を行った。尋いで新城郡の事を行った。魏の恭帝元年、使持節・車騎大将軍・儀同三司・ 散騎常侍 さんきじょうじ ・本郡中正を授けられた。

孝閔帝が践祚すると、巴州刺史を除し、進めて使持節・驃騎大将軍・開府儀同三司とし、爵を進めて琅邪県伯とし、邑五百戸を賜った。保定二年、入朝して御伯中大夫となり、邑を増やして通前一千五百戸とした。四年、転じて御正中大夫となり、爵を進めて公とした。大軍が東討するに当たり、裔は義兵を率いて少師楊𢷋と共に軹関を守り、即時に懐州刺史・東道慰労大使を授けられた。五年、転じて始州刺史となった。

天和初め、信州の蛮酋冉令賢等が反乱し、二千余里に連結した。裔は上庸公陸騰に従ってこれを討った。裔は開州道より入り、先ず使者を遣わして禍福を宣示した。蛮酋冉三公等三十余城は皆来て降附した。進んで双城に次ぎ、蛮酋向宝勝等はその種落を率い、険阻に拠って自ら固守した。向天王の徒は、その外援となった。裔は昼夜攻囲し、腹背に敵を受けた。春より秋に至るまで、五十余戦した。宝勝は糧食兵仗共に尽き、力屈して乃ち降った。時に尚ほ籠東一城が未だ下らず、尋いでこれも抜いた。また賊帥の冉西梨・向天王等を捕獲した。出師すること再期、群蛮は率いて服した。信州刺史に任じられた。五年、潼州刺史に遷った。六年、徴されて大将軍に任じられ、西寧州刺史を除された。未だその任地に赴かず、京師に卒した。

裔の性質は清約で、生業に事とせず、得た俸禄は皆親戚に散じ、身死の日、家に余財無かった。宅宇は卑陋で、喪庭とする所が無かったので、詔により祠堂を建てさせた。大将軍を追贈し、懐邵汾晋四州刺史を加えられた。諡して定といった。子の偘が嗣いだ。

偘は字を道遷といい、少より敢勇で、未だ弱冠ならずして便に戎旅に従った。保定四年、少師楊𢷋に従って東征した。斉人と交戦し、𢷋が敵に擒えられた時、偘は力戦して免れた。天和二年、右侍上士を授けられ、 都督 ととく を加えられ、大 都督 ととく に進んだ。大軍に従って晋州を攻め、功により使持節・車騎将軍・儀同三司を授けられた。また へい 州・鄴の平定に従い、楽安郡守を除された。後に更に晋州及び平斉の勲功を論じ、驃騎大将軍・開府儀同三司を加えられた。兗州刺史に遷った。未だその任地に赴かずして卒した。本官を追贈し、 州刺史を加えられ、諡して惠といった。子の運が嗣いだ。

裴果

裴果は字を戎昭といい、河東郡聞喜県の人である。祖父の思賢は、北魏の青州刺史であった。父の遵は、齊州刺史であった。

裴果は若い頃から気概があり、志と謀略を抱いていた。北魏の太昌初年、前將軍・乾河軍主として官途につき、陽平郡丞に任じられた。太祖 (宇文泰) がかつて幷州に使いした際、裴果と出会った。裴果は彼が並々ならぬ人物であることを知り、密かに心を寄せて従った。永安末年、盗賊が蜂起した。裴果は軍に従って征討に赴き、黄驄馬に乗り、青い袍を着て、常に先頭に立って敵陣に突入したため、当時の人々は彼を「黄驄の年少」と称した。永熙年間、河北郡守に任じられた。

齊の神武帝 (高歓) が沙苑で敗れた時、裴果はついにその宗族・党与を率いて朝廷に帰順した。太祖はこれを賞賛し、田宅・奴婢・牛馬・衣服・什物などを賜った。河橋の戦いに従軍し、玉壁の包囲を解き、いずれも先鋒を摧き奮撃して、向かうところ敵なく進んだ。大統九年、また邙山の戦いに従い、太祖の面前で身を挺して敵陣に突入し、東魏の 都督 ととく 賀婁烏蘭を生け捕りにした。その勇猛は当時随一であり、人々は誰もが感服せざるを得なかった。これにより太祖はますます彼を親しく遇し、帳内 都督 ととく に補任し、平東將軍に遷った。後に開府楊忠に従って隨郡・安陸を平定し、功績により大 都督 ととく を加えられ、正平郡守に任じられた。正平は、裴果の本来の郷里の郡である。威猛をもって政治を行い、百姓は彼を畏れ、盗賊もまたそのために息を潜めた。使持節・車騎大將軍・儀同三司・ 散騎常侍 さんきじょうじ ・司農卿に遷った。また大將軍尉遲迥に従って蜀を討伐した。裴果は配下部隊を率いて前軍となり、劍閣を開き、李慶保を破り、楊乾運を降伏させ、いずれも功績があった。西魏の廃帝三年、龍州刺史に任じられ、冠軍縣侯に封ぜられ、邑五百戸を賜った。まもなく州民の張道・李祏が百姓を駆り立てて率い、州城を包囲攻撃した。当時、兵糧も武器も欠乏し、兵士もまた寡少であったが、裴果は方略を設けてこれを防ぎ、賊はたちまち退散した。そこで兵を出して追撃し、幾度も戦ってこれを撃破した。一ヶ月ほどの間に、州内は平穏になった。陵州刺史に転じた。

孝閔帝が即位すると、隆州刺史に任じられた。使持節・驃騎大將軍・開府儀同三司を加えられ、爵位は公に進み、邑一千戸を増加された。武成末年、眉州刺史に転じた。保定五年、復州刺史に任じられた。裴果の性格は厳格で猛々しく、決断力に富み、常に豪族を抑え挫き、冤罪や滞った事案を正しく処理した。数州の刺史を歴任し、その職に適う者と称された。天和二年、在官のまま逝去した。生前の官職を追贈され、絳・ しん ・建の三州刺史を加贈された。諡は質といった。子の孝仁が後を嗣いだ。

孝仁は幼い頃から聡明で機敏であり、経書史書に広く通じ、当時に誉れがあった。舍人上士として官途についた。累進して大 都督 ととく ・儀同三司となった。外任して長寧鎮将となった。齊人を防禦し、辺境を威圧する謀略に大いに長けていた。建德末年、建州刺史に遷り、譙州刺史に転じた。大象末年、また亳州刺史に遷った。

鄭偉らが梁州をもって帰順した時、劉志もまた広州をもって帰順した。

劉志

劉志は、弘農郡華陰県の人で、本名は思といい、後漢の太尉劉寬の十世孫である。高祖の隆は、宋の武帝が姚泓を平定した時、宗室の首たる名望家として召し出され 馮翊郡 ひょうよくぐん 守に任じられた。後に赫連氏の侵入に属し、河洛の地を避けて汝潁の地に移り住み、そこで家を定めた。祖父の善は、北魏の天安年間、秀才に挙げられ、中書博士に任じられた。後に弘農郡守・北雍州刺史に至った。父の瓌は、汝南郡守であり、徐州刺史を追贈された。

劉志は若い頃から学問を好み、広く群書に渉猟し、生来の性質は方正で重厚であり、武略をも兼ね備えていた。北魏の正光年間、明経をもって召されて國子助教に任じられ、行臺郎中に任じられた。永安初年、宣威將軍・給事中を加えられた。二年、東中郎府司馬・征虜將軍に転じた。永熙二年、安北將軍・銀青光祿大夫・広州別駕に任じられた。三年、齊の神武帝が兵を挙げて洛陽に入ると、魏の孝武帝は西遷した。劉志は城を拠って東魏に従わず、密かに間使を遣わし、長安に上表を奉った。魏の孝武帝はこれを嘉し、 (欠二字) 長史・襄城郡守に任じた。後に齊の神武帝が兵を遣わして攻囲すると、劉志は力尽きて城は陥落したが、密かに逃れて難を免れた。

大統三年、太祖 (宇文泰) は領軍將軍獨孤信を遣わして洛陽を回復させた。劉志は義兵を糾合し、広州を挙げて朝廷に帰順した。大丞相府墨曹參軍に任じられ、華陰縣男に封ぜられ、邑二百戸を賜った。大 都督 ととく ・撫軍將軍を加えられ、中外府属に転じ、國子祭酒に遷った。世宗 (宇文毓) が宜州の牧に出た時、太祖は劉志をその幕府司録とした。世宗は儒學を大いに愛好し、特に劉志を欽重し、事の大小を問わず、すべて劉志に委ねた。劉志もまた忠恕謹慎であり、よく補佐の要領を得ていた。太祖はこれを嘉し、かつて彼に言った。「卿のなすところは、常に我が志に合う。」そこでついに名を志と賜うた。引き続き宜州に田宅を賜い、移り住むことを命じた。世宗が岐州に遷って治めると、また劉志に本官のまま随従することを命じた。世宗が即位すると、右金紫光祿大夫・車騎大將軍・儀同三司に任じられ、爵位は武鄉縣公に進み、邑を増やして以前と合わせて一千戸とし、引き続き宇文の姓を賜った。高祖 (宇文邕) が魯公であった時、詔によりまた劉志をその府司馬とした。

高祖が帝位を嗣ぐと、驃騎大將軍・開府儀同三司に進めて授けられ、刑部中大夫に任じられた。劉志は法を執行するのに公平で、当時の評判を大いに得た。蓮芍の境界内で、しばしば群盗が旅人を襲撃する事件があり、郡県はこれを制することができなかった。そこで劉志を延壽郡守としてこれを監督させることにした。劉志は恩信を示すと、群盗は相次いで罪を請うた。劉志はその状況を上表して奏上し、詔によりいずれも赦免された。これより郡内は粛然とし、寇盗は息を潜めた。使持節・成州諸軍事・成州刺史に遷った。政治は寛恕を旨とし、民も吏も彼を愛した。天和五年に逝去した。大將軍・揚州刺史を追贈され、諡は文といった。子の子明が後を嗣いだ。

子明は弘雅にして父の風範があった。右侍上士・大 都督 ととく ・絳州別駕などの官を歴任した。隋の文帝が即位すると、行臺郎中・順陽郡守に任じられた。子明の弟の子陵は、司右中士・帥 都督 ととく ・涼州別駕を歴任した。隋の開皇初年、姑臧郡守に任じられた。まもなく儀同三司を加えられた。 えい 州蔚州長史・幽州総管府司馬・朔州総管府長史を歴任した。

史評

史臣が言う。昔、陽貨は外に叛き、庶其は邑を窃んだが、春秋はこれを譏った。韓信は項氏に背き、陳平は漢に帰したが、史遷はこれを美とした。およそ、運命が既に安定し、君主の道が明らかになった後では、利に殉じて徳を忘れる者は、罪である。時に乱世に逢い、臣としての礼がまだ備わっていない時には、禍を転じて福となす者は、許されるのである。鄭偉・崔彥穆らが山東にいた時、いずれも束縛されざる才をもちながら、燕雀の間にさまよったが、終には翻然として豹変し、自ら官爵に至った。彼らは機を知る士であろう。王士良が齊に仕え、朝廷では上卿の職に列し、地方では牧伯として出たが、危機に臨んで苟くも免れようとし、忠と義を失った。彼は背叛の徒であろう。令狐整は器量と力量が確固としており、その雅望は河右において重んじられ、郷里にあっては勲功が辺境に顕著であり、朝廷に昇っては業績が内外に宣揚された。しかも権勢や寵愛を畏れ避け、よく終わりまで吉を保った。このようでなければ、どうして正しい名声を立て、高位を取ることができようか。

原本を確認する(ウィキソース):周書 巻036