巻116

史記

巻一百一十六 西南夷列傳 第五十六

西南夷の君長は十数あり、夜郎が最も大なり。その西の靡莫の類は十数あり、滇が最も大なり。滇より北の君長は十数あり、邛都が最も大なり。これらは皆、髪を椎結し、田を耕し、邑聚あり。その外、西は同師より以東、北は楪榆に至るまで、巂・昆明と名づけ、皆、髪を編み、畜に随いて遷徙し、常の処なく、君長なく、地方数千里ばかりなり。冄より東北の君長は十数あり、徙・筰都が最も大なり。筰より東北の君長は十数あり、冄駹が最も大なり。その俗は或いは土着し、或いは移徙し、蜀の西に在り。冄駹より東北の君長は十数あり、白馬が最も大なり。皆、氐の類なり。これらは皆、 巴蜀 はしょく の西南外の蛮夷なり。

初め楚の威王の時、将軍の莊蹻に兵を将いて江を循って上らせ、巴・黔中以西を略せしむ。莊蹻は、故に楚の荘王の苗裔なり。蹻は滇池に至る。地方三百里、旁らに平地、肥饒数千里、兵威を以て定めて楚に属せしむ。帰りて報ぜんと欲す。会に秦、楚の巴・黔中郡を撃ち奪う。道塞がりて通ぜず、因りて還り、その衆を以て滇に王たり、服を変え、その俗に従い、以て之を長ず。秦の時、常頞、五尺道を略通す。諸の此の国に頗る吏を置く。十余歳にして、秦滅ぶ。漢興るに及び、皆、此の国を棄てて蜀の故徼を開く。 巴蜀 はしょく の民或いは窃かに出でて商賈し、その筰馬・僰僮・髦牛を取り、此を以て 巴蜀 はしょく 殷富なり。

建元六年、大行の王恢、東越を撃つ。東越、王の郢を殺して以て報ず。恢、兵威に因りて番陽令の唐蒙をして風指を以て南越を曉さしむ。南越、蒙に蜀の枸醬を食わしむ。蒙、来る所を問う。曰く「道は西北の牂柯なり。牂柯江は広さ数里、番禺城下に出づ」。蒙、長安に帰り至り、蜀の賈人に問う。賈人曰く「独り蜀、枸醬を出す。多く持ち窃かに出でて夜郎に市す。夜郎は、牂柯江に臨み、江は広さ百余歩、船を行わしむに足る。南越は財物を以て夜郎を役属せしめ、西は同師に至る。然れども亦、臣使すること能わず」。蒙、乃ち上書して上に説きて曰く「南越王は黄屋左纛を用い、地は東西万余里、名は外臣と為すも、実は一州の主なり。今、長沙・ 章より往かば、水道多く絶え、行き難し。窃かに聞く、夜郎の所有する精兵は、十余万を得べしと。船を牂柯江に浮かべ、その不意に出づれば、此れ越を制する一奇なり。誠に漢の強、 巴蜀 はしょく の饒を以て、夜郎道を通じ、吏を置かば、甚だ易し」。上、之を許す。乃ち蒙を拜して郎中将と為し、千人を将い、食重万余を率い、 巴蜀 はしょく の筰関より入り、遂に夜郎侯の多同に見ゆ。蒙、厚く賜い、威徳を以て諭し、約して吏を置き、その子をして令と為さしむ。夜郎の旁らの小邑は皆、漢の繒帛を貪り、以て漢の道険し、終に有つこと能わざるを為し、乃ち且く蒙の約を聴く。還りて報ず。乃ち以て犍為郡と為す。 巴蜀 はしょく の卒を発して道を治め、僰道より牂柯江を指す。蜀人の司馬相如も亦、西夷の邛・筰に郡を置くべしと言う。相如をして郎中将を以て往きて諭さしむ。皆、南夷の如く、一都尉を置き、十余県、蜀に属せしむ。

是の時に当たり、 巴蜀 はしょく の四郡、西南夷道を通じ、戍転相馕う。数歳、道通ぜず、士罷え餓え湿に離れて死する者甚だ衆し。西南夷又数えず反し、兵を発して興撃す。費を秏して功無し。上、之を患い、公孫弘をして往きて視問せしむ。還りて対え、其の便ならざるを言う。弘が御史大夫と為るに及び、是の時、方に朔方を筑きて以て河に拠り胡を逐わんとす。弘、因りて数えず西南夷の害を言い、且く罷むべく、専ら力を匈奴に事うべしと。上、西夷を罷め、独り南夷夜郎の両県一都尉を置き、稍々に犍為をして自ら葆就せしむ。

元狩元年に及び、博望侯の張騫、大夏に使いして来たり、大夏に居る時に蜀の布・邛の竹・杖を見たりと言う。使いして来る所を問わしむ。曰く「東南の身毒国よりす。数千里を得て、蜀の賈人の市するを得たり」。或いは聞く、邛の西二千里ばかりに身毒国有りと。騫、因りて盛んに大夏は漢の西南に在り、中国を慕い、匈奴その道を隔つるを患うとを言う。誠に蜀を通じ、身毒国の道便近く、利有りて害無しと。ここにおいて天子乃ち王然于・柏始昌・呂越人等をして、間を出でて西夷の西より、指して身毒国を求めしむ。滇に至る。滇王の嘗羌、乃ち留まり、道を求めて西に十余輩を為す。歳余、皆、昆明に閉ざされ、身毒国に通ずること能わず。

滇王、漢の使者に言いて曰く「漢、孰れか我と大なる」。夜郎侯に及ぶも亦然り。道通ぜざる故を以て、各自、一州の主と為すを以て、漢の広大なるを知らず。使者還り、因りて盛んに滇は大国、事えて親附するに足るとを言う。天子、焉に注意す。

南越の反するに及び、上、馳義侯をして犍為に因りて南夷の兵を発せしむ。且蘭の君、遠行を恐れ、旁国のその老弱を虜うことを恐れ、乃ちその衆と与に反し、使者及び犍為太守を殺す。漢、乃ち 巴蜀 はしょく の罪人嘗て南越を撃ちし者八 校尉 こうい を発して之を撃破す。会に越已に破れ、漢の八 校尉 こうい 下らず、即ち兵を引いて還り、行きて頭蘭を誅す。頭蘭は、常に滇の道を隔つる者なり。已に頭蘭を平げ、遂に南夷を平げて牂柯郡と為す。夜郎侯、初め南越に倚りしが、南越已に滅び、会に還りて反者を誅す。夜郎、遂に朝に入る。上、以て夜郎王と為す。

南越破れたる後、及び漢、且蘭・邛の君を誅し、 へい せて筰侯を殺すに及び、冄駹皆振恐し、臣を請い吏を置く。乃ち邛都を以て越巂郡と為し、筰都を以て沈犁郡と為し、冄駹を以て汶山郡と為し、広漢西の白馬を以て武都郡と為す。

上、王然于をして越の破れ及び南夷を誅する兵威を以て風諭し、滇王をして朝に入らしむ。滇王は、その衆数万人、その旁ら東北に労寖・靡莫有り、皆、同姓相扶け、未だ肯て聴かず。労寖・靡莫、数えず使者の吏卒を侵犯す。元封二年、天子、 巴蜀 はしょく の兵を発して労寖・靡莫を撃ち滅ぼし、兵を以て滇に臨む。滇王、始めて首善し、故を以て誅せず。滇王、西南夷に離難し、国を挙げて降り、吏を置き朝に入ることを請う。ここにおいて以て益州郡と為し、滇王に王印を賜い、復たその民を長ぜしむ。

西南夷の君長は百数あり、独り夜郎・滇、王印を受く。滇は小邑なり、最も寵せらる。

太史公曰く、楚の先、豈に天祿あらんや。周に在りては文王の師と為り、楚に封ぜらる。周の衰うるに及び、地は五千里と称す。秦、諸侯を滅ぼすも、唯だ楚の苗裔に尚お滇王有り。漢、西南夷を誅すも、国多く滅びたり。唯だ滇、復た寵王と為る。然れども南夷の端は、枸醬の番禺に見え、大夏の杖・邛の竹なり。西夷は後に揃えられ、剽かに二方を分ち、卒に七郡と為る。

【索隠述賛】西南の外徼、莊蹻首めて通ず。漢、大夏に因り、乃ち唐蒙を命ず。労洸・靡莫、異俗殊風。夜郎最大、邛・筰雄を称す。郡県を置くに及び、万代功を推す。

原本を確認する(ウィキソース):史記 巻116