閩越王無諸及び越東海王搖は、その先祖は皆越王句踐の後裔なり、姓は騶氏。秦は既に天下を併せしとき、皆廃して君長と為し、その地を以て閩中郡と為す。及び諸侯秦に畔くや、無諸・搖は越を率いて鄱陽令吳芮に帰す、所謂鄱君なる者なり、諸侯に従いて秦を滅ぼす。是の時に当たり、項籍命を主とす、王とせず、故を以て楚に附せず。漢項籍を撃つに、無諸・搖は越人を率いて漢を佐く。漢五年、復た無諸を立てて閩越王と為し、閩中の故地に王たり、東冶に都す。孝惠三年、高帝の時の越の功を挙げ、曰く閩君搖功多し、その民便附す、乃ち搖を立てて東海王と為し、東甌に都す、世俗之を号して東甌王と為す。
後数世、孝景三年に至る、呉王濞反し、閩越に従わんと欲す、閩越未だ肯て行かず、独り東甌呉に従う。及び呉破るるや、東甌漢の購を受け、呉王を丹徒に殺す、故を以て皆誅せられず、国に帰る。
呉王子子駒亡走して閩越に至り、東甌が其の父を殺せるを怨み、常に閩越を勧めて東甌を撃たしむ。建元三年に至り、閩越兵を発して東甌を囲む。東甌食尽き、困し、且つ降らんとす、乃ち人をして天子に告急せしむ。天子太尉田蚡に問う、蚡対えて曰く「越人相い攻撃するは、固より其の常、又数え反覆す、以て中国を煩はして往き救うに足らず。秦の時より棄てて属せず」と。是に於いて中大夫莊助蚡を詰めて曰く「特だ患うは力能く救わず、徳能く覆わざるを。誠に能くせば、何の故にか之を棄てん。且つ秦咸陽を挙げて之を棄つ、何ぞ乃ち越のみならんや。今小国窮困を以て来たりて天子に告急す、天子振わずんば、彼安くにか告愬すべき。又何を以て万国を子とせん」と。上曰く「太尉未だ与に計るに足らず。吾初めて即位し、虎符を出だして兵を郡国に発するを欲せず」と。乃ち莊助を遣わし節を以て兵を会稽に発せしむ。会稽太守距みて兵を発せざらんと欲す、助乃ち一司馬を斬り、意旨を諭し、遂に兵を発して海を浮かびて東甌を救う。未だ至らざるに、閩越兵を引きて去る。東甌国を挙げて中国に徙らんことを請う、乃ち悉く衆を挙げて来たり、江淮の間に処す。
建元六年に至り、閩越が南越を撃つ。南越は天子の約を守り、敢えて擅に兵を発して撃たず、以て聞かす。上は大行王恢を遣わして豫章より出し、大農韓安國を遣わして會稽より出し、皆将軍と為す。兵未だ嶺を踰えず、閩越王郢兵を発して險に距る。其の弟餘善乃ち相・宗族と謀りて曰く、「王は擅に兵を発して南越を撃ち、請わざるを以て、故に天子の兵来たりて誅す。今漢兵衆強し、今即ち幸いに之に勝つも、後来益々多く、終に国を滅ぼして止まん。今王を殺して以て天子に謝す。天子聴けば、兵を罷め、固より一国完く;聴かざれば、乃ち力を戦い;勝たざれば、即ち海に入りて亡ぶ。」皆曰く「善し」と。即ち鏦を以て王を殺し、使をして其の頭を奉りて大行に致さしむ。大行曰く、「来る所為は王を誅するなり。今王の頭至る、罪を謝し、戦わずして耘う、利此より大なるは莫し。」乃ち便宜に兵を案じ大農軍に告げ、而して使をして王の頭を奉り馳せて天子に報ぜしむ。詔して両将の兵を罷め、曰く、「郢等首悪、独り無諸の孫繇君丑は謀に与からず。」乃ち郎中将をして丑を立てて越繇王と為し、閩越の先の祭祀を奉ぜしむ。
餘善既に郢を殺し、威国に行わる、国民多く属し、窃かに自ら王と立つ。繇王其の衆を矯えて正を持つ能わず。天子之を聞き、餘善は復た師を興すに足らずと為し、曰く、「餘善数たび郢と乱を謀り、而して後に首として郢を誅す、師労せずして得る。」因りて餘善を立てて東越王と為し、繇王と并処せしむ。
元鼎五年に至り、南越反し、東越王餘善上書し、卒八千人を以て楼船将軍に従い呂嘉等を撃たんことを請う。兵揭揚に至り、海風波を以て解と為し、行かず、両端を持し、陰に南越に使す。漢番禺を破るに及び、至らず。是の時楼船将軍楊仆使をして上書せしめ、願わくは便に兵を引きて東越を撃たんとす。上曰く士卒労倦すと、許さず、兵を罷め、諸校をして豫章梅領に屯し命を待たしむ。
元鼎六年秋、餘善楼船の誅せんことを請うを聞き、漢兵境に臨み、且つ往かんとす、乃ち遂に反し、兵を発して漢の道を距る。将軍騶力等を号して「吞漢将軍」と為し、白沙・武林・梅嶺に入り、漢の三校尉を殺す。是の時漢は大農張成・故山州侯齒をして将屯せしむ、敢えて撃たず、却きて便の処に就き、皆畏懦を坐して誅さる。
餘善「武帝」の璽を刻して自ら立ち、其の民を詐り、妄言を為す。天子横海将軍韓説を遣わして句章より出し、海を浮かび東方より往かしめ;楼船将軍楊仆をして武林より出さしめ;中尉王温舒をして梅嶺より出さしめ;越侯をして戈船・下瀨将軍と為し、若邪・白沙より出さしむ。元封元年冬、咸く東越に入る。東越素より兵を発して險に距り、徇北将軍をして武林を守らしめ、楼船軍数校尉を敗り、長吏を殺す。楼船将軍率いる錢唐の轅終古徇北将軍を斬り、御児侯と為る。兵未だ往かず。
故に越衍侯の吳陽は前に漢に在りて、漢使として歸り餘善を諭すも、餘善聽かず。及び橫海將軍先づ至るに、越衍侯吳陽其の邑七百人を以て反し、漢陽に於て越軍を攻む。建成侯敖に從ひ、其の率と與に、繇王居股と謀りて曰く、「餘善は首惡にして、吾が屬を劫して守る。今漢兵至り、眾彊し。餘善を計殺し、自ら諸將に歸すれば、儻は幸ひに脱するを得ん」と。乃ち遂に俱に餘善を殺し、其の眾を以て橫海將軍に降る。故に繇王居股を封じて東成侯と爲し、萬戸とす。建成侯敖を封じて開陵侯と爲す。越衍侯吳陽を封じて北石侯と爲す。橫海將軍說を封じて案道侯と爲す。橫海校尉福を封じて繚嫈侯と爲す。福は、成陽共王の子にして、故に海常侯と爲るも、法に坐して侯を失ふ。舊に軍に從ひて功無く、宗室の故を以て侯と爲る。諸將皆功無く、封ずる莫し。東越の將多軍は、漢兵至るに、其の軍を棄てて降り、封ぜられて無錫侯と爲る。
是に於て天子曰く、東越は狹くして阻多く、閩越は悍にして、數へて反覆す、と。軍吏に詔して皆其の民を將ひて江淮の閒に徙處せしむ。東越の地遂に虚し。
太史公曰く、越は蠻夷と雖も、其の先豈に嘗て民に大功徳有りしこと有らんや、何ぞ其の久しきや!數代を歷て常に君王と爲り、句踐一たび伯と稱せらる。然るに餘善に至りて大逆を爲し、國を滅ぼし眾を遷すも、其の先の苗裔繇王居股等猶ほ尚ほ萬戸侯に封ぜらる。此に由りて越の世々公侯と爲るを知る。蓋し禹の餘烈なるか。