巻109

史記

巻一百九 李将軍列伝 第四十九

李広

李将軍広は、隴西成紀の人なり。その先祖は李信と曰い、秦の時に将となり、燕の太子丹を逐い得たる者なり。故に槐里に住み、成紀に徙る。広の家は代々射を受く。孝文帝十四年、匈奴大いに蕭関に入り、広は良家の子として軍に従い胡を撃ち、善く騎射を用い、首虜を殺すこと多く、漢の中郎となる。広の従弟の李蔡もまた郎となり、皆武騎常侍となり、秩八百石。嘗て従行し、衝き陷し関を折り猛獣に格つことあり、文帝曰く「惜しいかな、子は時に遇わず。もし子をして高帝の時に当たらしめば、万戸侯何ぞ足らんやと謂わんや」と。

孝景帝の初めに立ち、広は隴西都尉となり、徙って騎郎将となる。呉楚の軍の時、広は ぎょう 騎都尉となり、太尉周亜夫に従い呉楚の軍を撃ち、旗を取り、功名を昌邑の下に顕わす。梁王広に将軍の印を授けたるを以て、還りて賞行われず。徙って上谷太守となり、匈奴日々に合戦す。典属国の公孫昆邪上に泣いて曰く「李広の才気は天下に なら ぶもの無し。自らその能を負い、数え虜と敵戦す。恐らくは之を亡ぼさん」と。ここにおいて乃ち徙って上郡太守とす。後に広転じて辺郡の太守となり、上郡に徙る。嘗て隴西・北地・鴈門・代郡・雲中の太守となり、皆力戦を以て名有り。

匈奴大いに上郡に入り、天子中貴人を遣わし広に従い兵を勒し習はしめて匈奴を撃たしむ。中貴人騎数十を将いて縦し、匈奴三人を見て、之と戦う。三人還射し、中貴人を傷つけ、その騎を殺すこと殆ど尽くす。中貴人広に走る。広曰く「是れ必ず射鵰者なり」と。広乃ち遂に百騎を従えて往き三人を馳せしむ。三人馬を亡くし歩行し、数十里を行く。広その騎に令して左右の翼を張らしめ、広身自ら彼の三人を射て、その二人を殺し、一人を生け捕る。果たして匈奴の射鵰者なり。既に之を縛して馬に上す。匈奴数千騎有るを望み、広を見て、誘騎と為すと以為い、皆驚き、山に上り陳す。広の百騎皆大いに恐れ、馳せ還り走らんと欲す。広曰く「我れ大軍を去ること数十里、今此の如く百騎を以て走らば、匈奴追射して我れ立ちどころに尽くさん。今我れ留まらば、匈奴必ず我れを大軍の誘いと為し、必ず敢えて我れを撃たじ」と。広諸騎に令して曰く「前へ」と。前へして匈奴の陳に到ること二里許り、止まり、令して曰く「皆下馬して鞍を解け」と。その騎曰く「虜多く且つ近し。即ち急有らば、奈何」と。広曰く「彼の虜我れを走ると為す。今皆鞍を解きて以て走らざるを示せば、以てその意を堅くす」と。ここにおいて胡騎遂に敢えて撃たず。白馬の将出でてその兵を護る有り。李広馬に上り十余騎と奔り射して胡の白馬の将を殺し、復た還りてその騎中に至り、鞍を解き、士に令して皆馬を縦し臥せしむ。是の時暮れに会す。胡兵終に之を怪しみ、敢えて撃たず。夜半の時、胡兵亦た漢に伏軍有りて旁らに在り、夜之を取らんと欲すと以為い、胡皆兵を引いて去る。平旦、李広乃ちその大軍に帰る。大軍広の之く所を知らず、故に従わず。

久しく居るに、孝景帝崩じ、武帝立ち、左右広を名将と以為い、ここにおいて広上郡太守を以て未央衛尉と為り、程不識も亦た長楽衛尉と為る。程不識故に李広と俱に辺太守将軍として屯す。及び出でて胡を撃つに及び、広行くに部伍行陳無く、善き水草に就きて屯し、舍止するに人人自便にし、刀鬬を撃たずして以て自衛し、莫府文書籍事を省約す。然れども亦た遠く しりぞ 候し、未だ嘗て害に遇わず。程不識は部曲行伍営陳を正し、刀鬬を撃ち、士吏軍簿を治むること明らかなるに至り、軍休息を得ず。然れども亦た未だ嘗て害に遇わず。不識曰く「李広の軍は極めて簡易なり。然れども虜卒然として之を犯すも、以て禁ずる無し。而してその士卒も亦た佚楽し、皆之が為に死するを楽しましむ。我が軍は煩擾なれども、然れども虜も亦た我を犯すことを得ず」と。是の時漢の辺郡李広・程不識皆名将と為る。然れども匈奴は李広の略を畏れ、士卒も亦た多く李広に従うを楽みて程不識を苦しむ。程不識孝景の時に数え直諫を以て太中大夫と為る。人と為り廉にして、文法に謹みたり。

後に漢馬邑城を以て単于を誘い、大軍をして馬邑の旁らの谷に伏せしめ、広を ぎょう 騎将軍と為し、護軍将軍に領属せしむ。是の時単于之を覚り、去る。漢軍皆功無し。その後四年、広衛尉を以て将軍と為り、鴈門を出でて匈奴を撃つ。匈奴兵多く、広の軍を破り敗り、広を生け捕る。単于素より広の賢きを聞き、令して曰く「李広を得れば必ず生け致せ」と。胡騎広を得る。広時に傷病す。広を両馬の間に置き、絡みて盛んに広を臥せしむ。十余里を行く。広佯りて死に、その旁らに一胡児の善き馬に騎る有るを睨み、広暫く騰りて胡児の馬に上り、因りて児を推し墮とし、その弓を取り、馬を鞭ちて南に数十里馳せ、復たその余の軍を得、因りて引いて塞に入る。匈奴の捕者騎数百之を追う。広行きて胡児の弓を取り、追騎を射殺し、以て故に脱するを得。ここにおいて漢に至る。漢広を吏に下す。吏広の失亡多きを当て、虜に生け捕らるる所と為し、斬に当たり、贖いて庶人と為す。

頃く之、家に居ること数年。広の家と故潁陰侯の孫と屏野に居り藍田の南山中に射猟す。嘗て夜一騎を従えて出で、人に従い田間に飲む。還りて霸陵亭に至る。霸陵尉酔い、広を呵し止む。広の騎曰く「故李将軍なり」と。尉曰く「今将軍尚お夜行するを得ず、何ぞ乃ち故なるや」と。広を止めて亭の下に宿らしむ。居ること無何、匈奴入りて遼西太守を殺し、韓将軍を敗る。後に韓将軍右北平に徙る。ここにおいて天子乃ち召し広を拝して右北平太守と為す。広即ち霸陵尉を請いて俱にせしめ、軍に至りて之を斬る。

広右北平に居る。匈奴之を聞き、号して「漢の飛将軍」と曰い、之を避けること数年、敢えて右北平に入らず。

広猟に出で、草中の石を見て、虎と以為い之を射る。石に中り鏃を没す。之を視れば石なり。因りて復た更に之を射るも、終に復た石に入ること能わず。広の居る郡に虎有ると聞けば、嘗て自ら之を射る。及び右北平に居りて虎を射るに、虎騰りて広を傷つく。広亦た竟に之を射殺す。

広廉にして、賞賜を得れば輒ちその麾下に分かち、飲食は士と之を共にす。広の身を終わるまで、二千石四十余年、家に余財無く、終に家産の事を言わず。広人と為り長く、猨臂、その善く射るも亦た天性なり。その子孫他人学ぶ者と雖も、広に及ぶもの能わず。広訥口にして言少なく、人と居れば則ち地に画きて軍陳と為し、闊狭を射て以て飲む。専ら射を以て戯れと為し、竟に死す。広の兵を将いる、乏絶の処に在りて、水を見れば、士卒尽く飲まずば広水に近づかず、士卒尽く食せずば広食を嘗めず。寛緩にして苛まず、士此を以て愛し用いらるるを楽しましむ。その射る、敵を見て急なれば、数十歩の内に在らざれば、度り中らざれば発せず、発すれば即ち弦に応じて倒る。此を用うるに、その兵を将いる数え困辱し、その猛獣を射るも亦た傷つけらるる所と為すと云う。

しばらくして、石建が卒すると、ここにおいて上は広を召して建に代わり郎中令となす。元朔六年、広はまた後将軍となり、大将軍の軍に従い定襄より出で、匈奴を撃つ。諸将の多くは首虜率に中り功を以て侯となる者ありしが、広の軍は功無し。後二歳、広は郎中令として四千騎を将いて右北平より出で、博望侯張騫は万騎を将いて広と俱にす、道を異にす。行くこと数百里、匈奴の左賢王四万騎を将いて広を囲む、広の軍士皆恐る、広乃ち其の子敢をして往きて之を馳せしむ。敢独り数十騎と馳せ、直ちに胡騎を貫き、其の左右を出でて還り、広に告げて曰く「胡虜は易く与す耳」と。軍士乃ち安んず。広は圜陳を為して外向き、胡急ぎ之を撃つ、矢下ること雨の如し。漢兵の死する者過半、漢の矢且つ尽きんとす。広乃ち士に令して満を持して発すること毋からしめ、而して広身自ら大黄を以て其の裨将を射、数人を殺す、胡虜益々解く。会うに日暮れ、吏士皆人色無く、而して広の意気自ら如く、益々軍を治む。軍中是より其の勇を服す。明日、復た力戦し、而して博望侯の軍も亦至る、匈奴の軍乃ち解きて去る。漢軍罷み、追う能わず。是の時広の軍幾くんか没せんとし、罷みて帰る。漢の法、博望侯留遅して後期す、死に当たり、贖いて庶人と為る。広の軍功自ら如く、賞無し。

初め、広の従弟李蔡は広と俱に孝文帝に事う。景帝の時、蔡は功労を積みて二千石に至る。孝武帝の時、代の相に至る。元朔五年を以て軽車将軍となり、大将軍に従い右賢王を撃ち、功有りて率に中り、封ぜられて楽安侯と為る。元狩二年中、公孫弘に代わりて丞相と為る。蔡の人と為るや下中に在り、名声広より出づること甚だ遠し、然るに広は爵邑を得ず、官九卿を過ぎず、而して蔡は列侯と為り、位三公に至る。諸の広の軍吏及び士卒或いは封侯を取る。広嘗て望気の王朔と燕語し、曰く「漢匈奴を撃つより而して広未だ嘗て其の中に在らざるは無し、而して諸部の 校尉 こうい 以下、才能中人に及ばず、然るに胡を撃つ軍功を以て侯を取る者数十人、而して広後人に為らざるも、然るに尺寸の功も以て封邑を得る者無きは、何ぞや。豈吾が相侯に当たらずや。且つ固より命か」と。朔曰く「将軍自ら念え、豈嘗て恨み有ること有りや」と。広曰く「吾嘗て隴西守と為り、羌嘗て反す、吾誘いて降す、降する者八百余人、吾詐りて同日に之を殺す。今に至るまで大恨此れ独り耳」と。朔曰く「禍已に降るを殺すより大なるは莫し、此れ乃ち将軍の侯を得ざる所以なり」と。

後二歳、大将軍・驃騎将軍大いに出でて匈奴を撃つ、広数自ら行きを請う。天子老いと為し、許さず。良久しくして乃ち之を許し、前将軍と為す。是の歳、元狩四年なり。

広既に大将軍青に従いて匈奴を撃ち、既に塞を出づ、青虜を捕えて単于の居る所を知り、乃ち自ら精兵を以て之に走り、而して広を令して右将軍の軍に併せ、東道より出づ。東道稍々回遠なり、而して大軍行くに水草少なく、其の勢屯行せず。広自ら請いて曰く「臣の部は前将軍なり、今大将軍乃ち徙めて臣をして東道より出でしむ、且つ臣結髪にして匈奴と戦い、今乃ち一たび単于に当たるを得んとす、臣願わくは前に居り、先ず単于に死せん」と。大将軍青も亦陰に上の誡を受け、李広老い、 数奇 すうき なりと為し、単于に当たらしむる毋からしめ、欲する所を得ざるを恐る。而して是の時公孫敖新たに侯を失い、中将軍として大将軍に従う、大将軍も亦敖をして俱に単于に当たらしめんと欲す、故に前将軍広を徙む。広時に之を知り、固より大将軍に自ら辞す。大将軍聴かず、長史に令して書を封じ広の幕府に与え、曰く「急ぎ部に詣り、書の如くせよ」と。広大将軍に謝せずして起ち行き、意甚だ慍怒して就くに部に就き、兵を引き右将軍食其と軍を合して東道より出づ。軍導を亡くし、或いは道を失い、大将軍に後る。大将軍単于と接戦し、単于遁走し、得ること能わずして還る。南に幕を絶ち、前将軍・右将軍に遇う。広既に大将軍を見、還りて軍に入る。大将軍長史を使い糒醪を持して広に遺し、因りて広・食其の道を失う状を問う、青上書して天子に軍の曲折を報ぜんと欲す。広未だ対せず、大将軍長史を使い急ぎ広の幕府を責めて簿に対せしむ。広曰く「諸 校尉 こうい 罪無し、乃ち我自ら道を失えり。吾今上りて自ら簿せん」と。

幕府に至り、広其の麾下に謂いて曰く「広結髪にして匈奴と大小七十余戦、今幸いに大将軍に従いて出で単于の兵に接す、而して大将軍又広の部を徙めて回遠を行かしめ、而して又道を迷い失う、豈天ならずや。且つ広年六十余り、終に復た刀筆の吏に対すること能わず」と。遂に刀を引きて自ら剄す。広の軍士大夫一軍皆哭く。百姓之を聞き、知ると知らざると、老壮無く皆為に涕を垂る。而して右将軍独り吏に下り、死に当たり、贖いて庶人と為る。

広の子 敢

広の子三人、曰く当戸・椒・敢、郎と為る。天子韓嫣と戯れ、嫣少しく遜らず、当戸嫣を撃ち、嫣走る。ここにおいて天子勇と為す。当戸早く死し、椒を拝して代郡太守と為し、皆広に先だちて死す。当戸遺腹の子有り名は陵。広軍に死する時、敢は驃騎将軍に従う。広の死する明年、李蔡丞相として坐すに孝景園の壖地を侵すを以てし、吏に下りて治むるに当たり、蔡も亦自殺し、獄に対せず、国除かる。李敢は 校尉 こうい として驃騎将軍に従い胡の左賢王を撃ち、力戦し、左賢王の鼓旗を奪い、斬首多く、爵を賜いて関内侯と為り、食邑二百戸、広に代わりて郎中令と為る。頃く之し、大将軍青の其の父を恨むを怨み、乃ち大将軍を撃ち傷つく、大将軍匿して之を諱る。居ること無何、敢上に従いて雍に至り、甘泉宮に狩す。驃騎将軍去病は青と親有り、敢を射殺す。去病時方に貴幸なり、上諱みて鹿触れて之を殺すと云う。居ること歳余り、去病死す。而して敢に女有り太子の中人と為り、愛幸せられ、敢の男禹は太子に寵有り、然れども利を好む、李氏陵遅し衰微す。

広の孫 陵

李陵既に壮く、選ばれて建章監と為り、諸騎を監す。射を善くし、士卒を愛す。天子李氏世将と為し、而して八百騎を将わしむ。嘗て匈奴二千余里に深入し、居延を過ぎて地形を視る、虜を見ること無くして還る。拝せられて騎都尉と為り、丹陽の楚人五千人を将い、酒泉・張掖に射を教えて以て胡を屯 えい せしむ。

数歳、天漢二年秋、貳師将軍李広利三万騎を将いて匈奴の右賢王を祁連天山に撃ち、而して陵をして其の射士歩兵五千人を将いて居延の北より出ださしむること千余里、以て匈奴の兵を分かたしめ、専ら貳師に走らしむる毋からしめんと欲す。陵既に期に至りて還らんとす、而して単于兵八万を以て囲みて陵の軍を撃つ。陵の軍五千人、兵矢既に尽き、士の死する者過半、而して殺傷する所の匈奴も亦万余人。且つ引き且つ戦い、連ねて八日鬬い、還りて未だ居延に到らざること百余里、匈奴遮ぎ狭めて道を絶ち、陵食乏しくして救兵到らず、虜急ぎ撃ちて陵を招き降す。陵曰く「面目無くして陛下に報ぜん」と。遂に匈奴に降る。其の兵尽く没し、余り亡散して漢に帰り得る者四百余人。

単于既に陵を得、素より其の家声を聞き、及び戦い又壮なり、乃ち其の女を以て陵に妻せて之を貴ぶ。漢聞き、陵の母妻子を族す。是より以後、李氏名敗れ、而して隴西の士門下に居る者皆用て恥と為す。

太史公曰く

太史公が言う。伝に曰く、「その身正しければ、令せずして行わる。その身正しからざれば、令すと雖も従わず」と。それは李将軍のことを言ったのであろうか。余は李将軍を見るに、 悛悛 しゅんしゅん として鄙人の如く、口は辞を道うことができなかった。死に及ぶの日、天下の知る者と知らざる者と、皆ことごとく哀しみを尽くした。彼のその忠実の心は、士大夫に誠に信ぜられたのであろうか。諺に「桃李言わざれども、下自ずから こみち を成す」と曰う。この言は小さいと雖も、以て大いなることを諭すことができる。

索隠述賛

猿臂 えんぴ にして善く射、実にその能を負う。鞍を解きて敵を却け、円陣にして鋒を摧く。辺郡を しばしば 守り、大軍に再び従う。道を失いて斥けられ、数奇にして封ぜられず。惜しいかな名将、天下に双ぶ無し。

原本を確認する(ウィキソース):史記 巻109