巻082

史記

巻八十二 田単列伝 第二十二

田単

田単は、斉の諸田の疎属である。湣王の時、単は臨菑の市掾となり、知られなかった。燕が楽毅を使わして斉を伐ち破ると、斉の湣王は出奔し、やがて莒城に保った。燕軍は長駆して斉を平定し、田単は安平に走り、その宗人に命じて車軸の末端を全て断ち切り、鉄籠を付けた。やがて燕軍が安平を攻めると、城は壊れ、斉人は走り、道を争い、轊が折れて車が壊れ、燕に捕虜となったが、ただ田単の宗人は鉄籠の故に脱出し、東の即墨を保った。燕は既に斉の城を全て降したが、ただ莒と即墨だけが下らなかった。燕軍は斉王が莒にいると聞き、兵を合わせてこれを攻めた。淖歯が既に莒で湣王を殺したので、堅く守り、燕軍を拒ぎ、数年下らなかった。燕は兵を引き東の即墨を囲み、即墨大夫が出て戦い、敗れて死んだ。城中は互いに推して田単とし、「安平の戦いで、田単の宗人は鉄籠によって全うされ、兵事に習熟している」と言った。将軍に立て、即墨をもって燕を拒がせた。

間もなく、燕の昭王が卒し、恵王が立ち、楽毅と隙があった。田単はこれを聞き、燕に反間を放ち、宣言して言った、「斉王は既に死に、城が抜けないのは二つだけである。楽毅は誅殺を畏れて帰国できず、斉を伐つことを名目とし、実は兵を連ねて南面し斉に王たらんとしている。斉人は未だ附かず、故にしばらく即墨の攻撃を緩めてその事を待っている。斉人の恐れるは、ただ他の将が来ることであり、そうなれば即墨は残らない」。燕王はこれを然りとし、騎劫をして楽毅に代えさせた。

楽毅は趙に帰り、燕の人士卒は憤った。田単は城中の人に命じて食事の際には必ず庭で先祖を祭らせると、飛鳥が悉く城中を翔け舞い降りて食った。燕人はこれを怪しんだ。田単は宣言して言った、「神が降りて我を教えられる」。城中の人に命じて言った、「神人が我が師となるべきである」。一人の卒が言った、「臣が師となれましょうか」。言うと反り返って走った。田単は起ち上がり、引き戻し、東向きに座らせ、師として事えた。卒は言った、「臣は君を欺きました、誠に能はありません」。田単は言った、「子は言うな」。師とした。毎度出陣の約束事には、必ず神師と称した。宣言して言った、「我が恐れるは、燕軍が捕えた斉の卒の鼻を削ぎ、前陣に置いて我と戦うことであり、そうなれば即墨は敗れる」。燕人はこれを聞き、その言葉の通りにした。城中の人は斉の降伏者たちが皆鼻を削がれているのを見て、皆怒り、堅く守り、捕えられることを恐れた。単はまた反間を放って言った、「我が恐れるは、燕人が城外の冢墓を掘り、先人を辱めることであり、寒心に堪えぬ」。燕軍は全ての墳墓を掘り、死人を焼いた。即墨の人は城上から望見し、皆涕泣し、共に出戦を欲し、怒りは十倍になった。

田単は士卒が用いるに足ると知り、自ら版插を操り、士卒と功労を分かち、妻妾を行伍の間に編入し、飲食を尽く散じて士を饗った。甲卒を皆伏せさせ、老弱女子に城に乗らせ、使いを遣わして燕に降伏を約し、燕軍は皆万歳を叫んだ。田単はまた民の金を集め、千溢を得て、即墨の富豪に命じて燕将に贈らせ、言った、「即墨が降伏すれば、我が族家の妻妾を虜掠せず、安堵させて下さい」。燕将は大いに喜び、これを許した。燕軍はこれによって益々懈怠した。

田単は城中から千余頭の牛を集め、緋色の絹の衣を着せ、五彩の龍文を描き、兵刃をその角に束ね、脂を塗り葦を尾に束ねてその端を焼いた。城に数十の穴を穿ち、夜に牛を放ち、壮士五千人をその後ろに従わせた。牛の尾が熱く、怒って燕軍に奔り、燕軍は夜中大いに驚いた。牛尾の炬火の光明が輝き、燕軍がこれを見ると皆龍文であり、触れるものは尽く死傷した。五千人は枚を銜えてこれを撃ち、城中は鼓譟してこれに従い、老弱は皆銅器を打って音を立て、その声は天地を動かした。燕軍は大いに駭き、敗走した。斉人は遂にその将の騎劫を夷殺した。燕軍は擾乱して奔走し、斉人は亡者を追い北を逐い、過ぎる城邑は皆燕に畔いて田単に帰し、兵は日増しに多くなり、勝に乗じて、燕は日々敗亡し、遂に河上に至り、斉の七十余城は皆再び斉となった。乃ち襄王を莒から迎え、臨菑に入って政を聴いた。

襄王は田単を封じ、号して安平君と曰う。

評論

太史公曰く、兵は正を以て合し、奇を以て勝つ。これを善くする者は、奇を出すこと窮まりなし。奇正は還り相生じ、環の端なきが如し。始めは処女の如く、敵人が戸を開くに適い、後は脱兎の如く、敵は距るに及ばず。その田単の謂いか。

初め、淖歯が湣王を殺した時、莒の人は湣王の子の法章を求め、太史嬓の家でこれを見出し、人の園に灌ぐことを為していた。嬓の女は憐れんで善く遇した。後、法章は密かに情を女に告げ、女は遂に通じた。莒の人が共に法章を立てて斉王とし、莒をもって燕を拒いだ時、太史氏の女は遂に后となり、いわゆる「君王后」である。

燕が初めて斉に入った時、画邑の人王蠋の賢を聞き、軍中に令して「画邑を環る三十里に入るな」と言い、王蠋の故による。やがて人を使わして蠋に謂って言った、「斉人は多く子の義を高くする、我は子を将とし、子に万家を封じよう」。蠋は固く謝した。燕人は言った、「子が聞かなければ、我は三軍を引いて画邑を屠る」。王蠋は言った、「忠臣は二君に事えず、貞女は二夫に更えず。斉王は我が諫めを聴かず、故に野に耕すに退いた。国は既に破れ亡び、我は存することができない。今また兵を以て劫して君の将とさせようとは、是れ桀を助けて暴を為すことである。義なくして生きるよりは、寧ろ烹られる方がましだ」。遂にその頸を樹枝に経り、自ら奮って脰を絶って死んだ。斉の亡大夫はこれを聞き、言った、「王蠋は布衣なり、義をもって燕に北面せず、況や位に在り禄を食む者においておや」。乃ち相聚いて莒に赴き、諸子を求め、立てて襄王とした。

原本を確認する(ウィキソース):史記 巻082