巻053

史記

卷五十三 蕭相國世家第二十三

蕭何

蕭相國何は、沛の豐の人なり。文無害を以て沛の主吏掾と為る。

高祖布衣たりし時、何數たび吏事を以て高祖を護る。高祖亭長と為り、常に之を左右す。高祖吏として咸陽に繇するに、吏皆奉錢三を送るに、何獨り五を以てす。

秦の御史郡を監する者と事に従ひ、常に之を辨ず。何乃ち泗水の卒史事を給し、第一と為る。秦の御史言に入れて何を徵せんと欲す、何固より請ひ、行かざるを得。

及び高祖起ちて沛公と為るに及び、何常に丞として事を督む。沛公咸陽に至る、諸將皆爭ひ走りて金帛財物の府に分つに、何獨り先づ入りて秦の丞相御史の律令圖書を収め藏む。沛公漢王と為り、何を以て丞相と為す。項王諸侯と咸陽を屠燒して去る。漢王の具に天下の阸塞、戶口の多少、彊弱の處、民の疾苦する所を知る所以は、何の具に秦の圖書を得たるを以てなり。何韓信を進言す、漢王信を以て大將軍と為す。語は淮陰侯の事に在り。

漢王兵を引いて東に三秦を定む、何丞相として留まり 巴蜀 はしょく を収め、填撫諭告し、軍食を給せしむ。漢二年、漢王諸侯と楚を撃つに、何關中を守り、太子に侍し、櫟陽を治む。法令約束を為し、宗廟社稷宮室縣邑を立て、輒ち奏上し、可とし、以て事に従ふを許す。即ち奏上に及ばざれば、輒ち便宜を以て施行し、上り來りて以て聞かしむ。關中の事、戶口を計り轉漕して軍を給す。漢王數たび軍を失ひ遁去す、何常に關中の卒を興し、輒ち缺を補ふ。上此を以て專ら何に関中の事を屬任す。

漢三年、漢王項羽と京索の間に相距つ、上數たび使をして丞相を勞苦せしむ。鮑生丞相に謂ひて曰く、「王暴衣露蓋し、數たび使をして君を勞苦せしむるは、君心を疑ふ有るなり。君の為に計るに、君の子孫昆弟兵に勝つ能ふ者を悉く軍の所に詣らしむるに若かず、上必ず益々君を信ぜん」と。是に於て何其の計に従ふ、漢王大いに說ぶ。

漢五年、既に項羽を殺し、天下を定め、功を論じて封を行ふ。群臣功を爭ひ、歲餘り功決せず。高祖蕭何の功最も盛んなりと以て、酇侯に封じ、食む所の邑多し。功臣皆曰く、「臣等身に堅を被り銳を執り、多き者は百餘戰、少き者は數十合、城を攻め地を掠め、大小各差有り。今蕭何未だ嘗て汗馬の勞有らず、徒だ文墨議論を持し、戰はず、顧みて反つて臣等の上に居るは、何ぞや」と。高帝曰く、「諸君獵を知るか」と。曰く、「之を知る」と。「獵狗を知るか」と。曰く、「之を知る」と。高帝曰く、「夫れ獵は、獸兔を追殺する者は狗なり、而して蹤を發し獸の處を指示する者は人なり。今諸君徒だ走獸を得る能ふのみ、功狗なり。蕭何に至りては、蹤を發し指示する、功人なり。且つ諸君獨り身を以て我に隨ふ、多き者兩三人なり。今蕭何宗を舉げて數十人皆我に隨ふ、功忘るべからず」と。群臣皆敢へて言ふ莫し。

列侯畢に已に封を受け、及び位次を奏するに、皆曰く、「平陽侯曹參身に七十創を被り、城を攻め地を掠め、功最も多し、宜しく第一とすべし」と。上已に功臣を橈め、多く蕭何を封じ、位次に至りては復た之を難ずる所以有らず、然れども心何を第一とせんと欲す。關内侯鄂君進みて曰く、「群臣の議皆誤りなり。夫れ曹參野戰略地の功有りと雖も、此れ特だ一時の事なり。夫れ上楚と五歲相距ち、常に軍を失ひ眾を亡ひ、身を逃れ遁るる者數たび矣。然るに蕭何常に関中より軍を遣して其の處を補ひ、上の詔令して召すに非ざるに、而して數萬の眾上の乏絕するに會ふこと數たび矣。夫れ漢楚相守ること 滎陽 けいよう 數年、軍見るべき糧無し、蕭何關中より轉漕し、食を給して乏しからず。陛下數たび山東を亡すと雖も、蕭何常に関中を全うして以て陛下を待つ、此れ萬世の功なり。今曹參等百數を亡ふと雖も、何ぞ漢に缺かん。漢之を得るも必ずしも全きを待たず。奈何ぞ一旦の功を以て萬世の功に加へんと欲するや。蕭何第一、曹參之に次ぐ」と。高祖曰く、「善し」と。是に於て乃ち蕭何に令し、劍履を帶びて殿に上り、朝に入りて趨らざるを賜ふ。

上曰く、「吾賢を進むるは上賞を受くると聞く。蕭何の功高しと雖も、鄂君を得て乃ち益々明らかなり」と。是に於て鄂君の故に食む所の關内侯邑に因りて安平侯に封ず。是の日、何の父子兄弟十餘人を悉く封じ、皆食邑有り。乃ち何に二千戶を益封し、帝嘗て咸陽に繇する時何我を送りて獨り贏錢二を以てせるを以てなり。

漢十一年、陳豨反す、高祖自ら將と為り、邯鄲に至る。未だ罷まざるに、淮陰侯關中に謀反す、呂后蕭何の計を用ひ、淮陰侯を誅す、語は淮陰の事に在り。上已に淮陰侯誅せらるるを聞き、使をして丞相何を拜して相國と為し、五千戶を益封し、卒五百人一都尉をして相國の衛と為らしむ。諸君皆賀す、召平獨り吊す。召平は、故秦の東陵侯なり。秦破れ、布衣と為り、貧しく、長安城東に瓜を種ふ、瓜美なり、故に世俗之を「東陵瓜」と謂ひ、召平に從ひて以て名と為すなり。召平相國に謂ひて曰く、「禍此より始まらん。上外に暴露し而して君中を守る、矢石の事を被らずして君の封を益し衛を置くは、今者淮陰侯新たに中に反するを以て、君心を疑ふなり。夫れ衛を置きて君を衛ふは、以て君を寵するに非ざるなり。願くは君封を讓りて受けず、悉く家の私財を以て軍を佐けば、則ち上心說ばん」と。相國其の計に従ふ、高帝乃ち大いに喜ぶ。

漢十二年秋、黥布反す、上自ら將と為りて之を撃ち、數たび使をして相國の為す所を問ふ。相國上軍に在る為めに、乃ち百姓を拊循勉力し、悉く所有を以て軍を佐け、陳豨の時が如し。客相國に說きて曰く、「君滅族せられんこと久からず。夫れ君位相國と為り、功第一、復た加ふ可けんや。然れども君初め關中に入り、百姓の心を得、十餘年矣、皆君に附き、常に復た孳孳として民和を得たり。上の為めに數たび君を問ふ者は、君の關中を傾動するを畏るるなり。今君胡ぞ多く田地を買ひ、賤しく貰貸して以て自ら汚さざる。上心乃ち安からん」と。是に於て相國其の計に従ふ、上乃ち大いに說ぶ。

上は布の軍を罷めて歸り、民道に遮り行き上書して言ふ、相國賤く民の田宅數千萬を彊ひて買ふと。上至り、相國謁す。上笑ひて曰く、「夫れ相國乃ち民を利す!」民の上書する所皆以て相國に與へ、曰く、「君自ら民に謝せよ。」相國因りて民の爲に請ひて曰く、「長安地狹く、上林中空地多し、棄てられ、願はくは民をして入りて田せしめ、槁を收めて禽獸の食と爲す毋からしめん。」上大いに怒りて曰く、「相國多く賈人の財物を受け、乃ち吾が苑を請ふ爲めなり!」乃ち相國を廷尉に下し、械して繫ぐ。數日、王衛尉侍し、前に問ひて曰く、「相國何の大罪有りて、陛下之を繫ぐこと暴なるや?」上曰く、「吾聞く、李斯秦皇帝に相たり、善有れば主に歸し、惡有れば自ら與ふと。今相國多く賈豎の金を受けて民の爲に吾が苑を請ひ、以て自ら民に媚びるを以て、故に之を繫ぎて治む。」王衛尉曰く、「夫れ職事苟くも民に便有りて之を請ふは、真の宰相の事、陛下奈何ぞ乃ち相國の賈人の錢を受くるを疑ふや!且つ陛下楚を距つこと數歲、陳豨・黥布反し、陛下自ら將として往く、是の時に當りて、相國關中を守り、足を搖すれば則ち關以西陛下有する所に非ざるなり。相國此の時を以て利と爲さず、今乃ち賈人の金を利とするや?且つ秦は其の過ちを聞かざるを以て天下を亡ぼし、李斯の過ちを分つは、又何ぞ法とすべきに足らんや。陛下何ぞ宰相の淺きを疑ふや。」高帝懌はず。是の日、使をして節を持たしめて赦し相國を出ださしむ。相國年老ひ、素より恭謹、入り、徒跣して謝す。高帝曰く、「相國休めよ!相國民の爲に苑を請ふ、吾許さず、我は桀紂の主に過ぎず、而して相國は賢相なり。吾故に相國を繫ぐ、百姓をして吾が過ちを聞かしめんと欲するなり。」

何素より曹參と能く相せず、及何病む、孝惠自ら臨みて相國の病を視、因りて問ひて曰く、「君即ち百歲の後、誰か君に代はるべき者ぞ?」對へて曰く、「臣を知ること主に如くは莫し。」孝惠曰く、「曹參は何如?」何頓首して曰く、「帝之を得たり!臣死して恨み無し!」

何田宅を置くに必ず窮處に居り、家を爲すに垣屋を治めず。曰く、「後世賢ならば、吾が儉を師とせよ;賢ならざれば、勢家の奪ふ所と爲る毋かれ。」

孝惠二年、相國何卒す、諡して文終侯と爲す。

後嗣罪を以て侯を失ふ者四世、絕ゆ、天子輒ち復た何の後を求めて、封じて酇侯を續けしむ、功臣比ふるを得る者莫し。

評論

太史公曰く、蕭相國何秦の時に於て刀筆の吏と爲り、錄錄として奇節有らず。漢興るに及び、日月の末光に依り、何謹みて管籥を守り、民の法を疾むに因り、流れに順ひて之と更始す。淮陰・黥布等皆誅滅を以てし、而して何の勳爛たり。位群臣に冠たり、聲後世に施し、閎夭・散宜生等と烈を爭へり。

蕭何吏と爲り、文にして害無し。及び興王を佐け、宗を舉げて沛に從ふ。關中既に守り、轉輸是れ賴む。漢軍屢疲れ、秦兵必ず會す。約法久しき可く、圖を收むる大なる可し。獸を指して蹤を發す、其の功實に最たり。政一を畫すと稱し、居る乃ち泰に非ず。絕を繼ぎ寵め勤め、式に礪帶を旌す。

原本を確認する(ウィキソース):史記 巻053