東夷
東夷の国々の中では、朝鮮が最も大きく、箕子の教化を得て、その器物にはなお礼楽の風があるという。魏の時代、朝鮮以東の馬韓・辰韓の類は、代々中国と通交した。晋が江を渡ってからは、海を渡って使者が来朝し、高句麗・百済があり、宋・斉の間には常に職貢を通じ、梁が興るとさらに加わった。扶桑国は、かつては聞いたことがなかったが、梁の普通年間に道人と称する者がそこから来たと申し出て、その言うところの本源が特に詳しかったので、併せて記録する。
朝鮮
高句麗
高句麗は、遼東の東千里にあり、その先祖の出自については、事は『北史』に詳しい。土地の広さはおよそ二千里、中に遼山があり、遼水がここから出る。漢・魏の時代、南は朝鮮・濊貊、東は沃沮、北は夫餘と境を接する。その王は丸都山下に都し、土地には大山深谷が多く、平野や沼沢がなく、百姓はこれに依って住み、谷川の水を飲む。土着ではあるが、良田がなく、そのため習俗として食を節し、宮室を造るのを好む。住居の左側に大屋を立て、鬼神を祭り、また霊星・社稷を祀る。人柄は凶暴でせっかち、略奪を好む。その官には相加・対盧・沛者・古鄒加・主簿・優台・使者・皁衣・先人があり、尊卑それぞれに等級がある。言語や諸事は、多く夫餘と同じであるが、その性質気質や衣服には異なる点がある。本来五族があり、消奴部・絶奴部・慎奴部・灌奴部・桂婁部である。本来は消奴部が王であったが、微弱となり、桂婁部が代わった。官を置くにあたり、対盧を置けば沛者を置かず、沛者を置けば対盧を置かない。習俗として歌舞を好み、国中の邑落では、男女が毎夜群れ集まって歌い戯れる。その人々は清潔を好み自ら誇り、酒造りを得意とし、跪拝する時は片足を伸ばし、歩く時は皆走る。十月に天を祭る大集会を行う。その公の集会での衣服は皆錦繡や金銀で自らを飾り、大加・主簿の頭に着けるものは幘に似ているが後ろがなく、その小加は折風を着け、形は弁のようである。その国には牢獄がなく、罪ある者は諸加を集めて評議し、重い者はすぐに殺し、その妻子を没官する。その習俗は淫らを好み、男女多くは互いに誘い合って駆け落ちする。嫁娶が済むとすぐに少しずつ葬送の衣を作る。その死葬には、槨はあるが棺はない。厚葬を好み、金銀財貨は全て死者に送るのに尽くす。石を積んで封土とし、松柏を列植する。兄が死ねばその妻(嫂)を娶る。その馬は皆小さく、登山に適する。国人は気力を尊び、弓矢刀矛に熟達し、鎧甲があり、戦闘を習い、沃沮・東濊は皆これに属する。
元嘉十五年、馮弘が魏に攻められ、敗れて高麗の北豊城に奔り、表を奉って迎接を求めた。文帝は使者王白駒・趙次興を遣わしてこれを迎え、併せて高麗に資送させるよう命じた。璉は弘が南に帰るのを望まず、将の孫漱・高仇らを遣わして襲撃し殺害した。白駒らは率いる七千余りの兵で漱を生け捕りにし、仇ら二人を殺した。璉は白駒らが専断で殺害したとして、使者を遣わして彼らを捕らえ送還した。上(文帝)は遠国であるためその意に背きたくなく、白駒らを獄に下したが赦した。
璉は毎年使者を遣わした。十六年、文帝が魏を侵そうとし、璉に詔して馬を送らせ、八百匹を献じた。
百済
百済とは、その先祖は東夷に三韓国があった:一つを馬韓、二つを辰韓、三つを弁韓という。弁韓・辰韓はそれぞれ十二国、馬韓は五十四国ある。大国は万余家、小国は数千家、総計十余万戸で、百済はその一つである。後に次第に強大となり、諸小国を併合した。その国は本来、句麗と共に遼東の東千余里にあり、晋の世に句麗が遼東をほぼ領有すると、百済もまた遼西・晋平の二郡の地を占拠し、自ら百済郡を置いた。
その国の都城を固麻と号し、邑を簷魯と称するは、中国の言う郡県に似ている。国土に二十二の簷魯があり、皆子弟や宗族が分かれて拠る。その人の体形は長く、衣服は清潔である。その国は倭に近く、文身する者も多い。言語と衣服の章飾は高麗とほぼ同じで、帽を冠と呼び、襦を複衫と呼び、褲を褌と呼ぶ。その言葉は諸夏の語と交じり、また秦や韓の遺俗であるという。
新羅
その俗に城を健牟羅と呼び、邑の内にあるものを啄評、外にあるものを邑勒といい、これも中国の言う郡県である。国に六啄評、五十二邑勒がある。土地は肥美で五穀を植えるに適し、桑麻が多く、縑布を作り、牛に服し馬に乗り、男女の別がある。その官名に子賁旱支、壹旱支、齊旱支、謁旱支、壹吉支、奇貝旱支がある。その冠を遺子礼といい、襦を尉解といい、褲を柯半といい、靴を洗という。その拝礼及び歩行の仕方は高麗に似ている。文字がなく、木に刻んで信とす。言語は百済を介して初めて通じる。
倭国
倭国、その祖先の出自及び所在については、事柄は『北史』に詳しい。その官に伊支馬があり、次を彌馬獲支といい、次を奴往鞮という。人々は禾・稻・紵・麻を植え、蠶桑と織績を行い、姜・桂・橘・椒・蘇がある。黒雉・真珠・青玉を産する。山鼠という牛のような獣がおり、またこの獣を呑む大蛇がいる。蛇の皮は堅くて斬れず、その上に孔があり、開いたり閉じたりし、時に光を放つことがあり、これに射中てられると蛇は死ぬ。物産は儋耳・朱崖とほぼ同じである。地気は温暖で、風俗は淫らでない。男女ともに髪を露わにし、富貴者は錦繡や雑采で帽を作り、中国の胡公頭に似ている。飲食には籩豆を用いる。死ぬと棺はあるが槨はなく、土を封じて塚とする。人の性質は皆酒を嗜む。俗に正歳を知らず、長寿の者が多く、ある者は八九十歳に至り、ある者は百歳に至る。その俗は女が多く男が少なく、貴い者は四五人の妻を持ち、賤しい者でもなお二、三の妻を持つ。婦人は淫らでも妬まず、盗みはなく、争訟は少ない。もし法を犯せば、軽い者はその妻子を没収し、重い者はその宗族を滅ぼす。
その南に侏儒国があり、人の長さは四尺である。また南に黒歯国・裸国があり、倭を去ること四千余里、船行で一年かかって至る。また西南万里に海人がおり、身は黒く眼は白く、裸で醜く、その肉は美味しく、行く者が時に射てこれを食う。
文身国は倭の東北七千余里にあり、人体に獣のような文があり、その額に三つの文がある。文が直な者は貴く、文が小さい者は賤しい。土俗は歓楽を好み、物は豊かで安く、行客は糧を齎さない。屋宇はあるが城郭はない。国王の居る所は、金銀珍麗で飾り、屋を繞って塹とし、広さ一丈、水銀を満たし、雨は則ち水銀の上を流れる。市には珍宝を用いる。軽罪を犯す者は鞭杖に処し、死罪を犯す者は猛獣を置いてこれを食わせ、冤罪があれば獣は避けて食わず、一晩経てばこれを赦す。
大漢国は文身国の東五千余里にあり、兵戈がなく、攻戦せず、風俗は文身国と同じであるが言語は異なる。
扶桑国
慧深また云う、「扶桑の東千余里に女国あり、容貌端正、色甚だ潔白、身体に毛あり、髪長く地に委ねる。二三月に至れば競って水に入れば則ち任娠し、六七月に子を産む。女人は胸前に乳なく、項後に毛を生じ、根白く、毛の中に汁ありて以て子に乳す。百日にして能く行き、三四年すれば則ち成人す。人を見て驚き避け、偏に丈夫を畏る。鹹草を食うこと禽獣の如し。鹹草の葉は邪蒿に似て、気香味鹹し。梁の天監六年、晋安の人海を渡り、風に為られて飄び至る一島、岸に登れば、人の居止するあり、女は則ち中国の如く、而言語は曉らくべからず。男は則ち人身にして狗頭、その声吠えるが如し。その食に小豆あり、その衣は布の如し。土を築きて牆と為し、その形円く、その戸は竇の如しと云う。」
西戎
河南・宕昌・鄧至・武興、その本は並びに氐・羌の地と為る。晋の南遷より以来、九州分裂し、此等の諸国は、地は西垂に分かれ、魏に提挈され、時に江左に通ず。今その旧土を采り、西戎に編すと云う。
河南国
河南王は、その先は鮮卑慕容氏より出づ。初め、慕容弈洛幹に二子あり、庶長を吐谷渾と曰い、嫡を廆洛幹と曰う。卒し、廆嗣位す。吐谷渾これを避け、西に徙りて上隴し、枹罕を度り、涼州の西南に出で、赤水に至りてこれに居す。地は河南にある故、以て号と為す。事は北史に詳し。その界は東は疊川に至り、西は于闐に隣り、北は高昌に接し、東北は秦嶺に通じ、方千余里、蓋し古の流沙の地なり。草木に乏しく、水潦少なく、四時恒に冰雪あり、唯だ六七月は雨雹甚だ盛ん。もし晴れば則ち風沙礫を飄し、常に光景を蔽う。その地には麦ありて穀なし。青海あり方数百里、牝馬をその側に放てば、輒ち駒を生ず、土人はこれを龍種と謂い、故にその国は善馬多し。屋宇あり、百子帳を雑え、即ち穹廬なり。小袖袍・小口褲を著し、大頭長裙帽を被る。女子は髪を被いて辮と為す。
その後、吐谷渾の孫葉延は、頗る書記を識り、自ら謂う、曾祖弈洛幹始めて昌黎公に封ぜられ、吾れ蓋し公孫の子なりと。礼は王父の字を以て氏と為すに因り、姓を吐谷渾とし、亦た国号と為す。その末孫阿豺に至り、始めて江左に通じ、官爵を受く。弟子慕延、宋の元嘉の末、また自ら河南王と号す。慕延死し、従弟拾寅立つ。乃ち書契を用い、城池を起し、宮殿を築く。その小王並びに宅を国中に立つ。仏法あり。拾寅死し、子度易侯立つ。易侯死し、子休留代立つ。斉の永明中、代を以て使持節・都督西秦河沙三州諸軍事・鎮西將軍・護羌校尉・西秦河二州刺史と為す。
宕昌国
宕昌国は、河南国の東、益州の西北、隴西の地に在り、西羌の種なり。宋の孝武の世、その王梁瑾忽始めて方物を献ず。梁の天監四年、王梁弥博来たり甘草・当帰を献ず。詔して以て使持節・都督河涼二州諸軍事・安西將軍・東羌校尉・河涼二州刺史・隴西公・宕昌王と為す。金章を佩かしむ。弥博死し、子弥泰立つ。大同七年、復た父の爵位を策授す。その衣服風俗は河南と略同じ。
鄧至国
武興国
その国は東は秦嶺に連なり、西は宕昌に接する。その大姓に苻氏・姜氏・梁氏がある。言語は中国と同じである。烏皁の突騎帽を着け、長身の小袖袍、小口の袴、皮の袴を着る。土地には九穀を植える。婚姻は六礼を備える。書疏を知る。桑麻を植える。紬・絹・布・漆・蠟・椒などを産し、山からは銅鉄を産する。
蛮
書に云う「蛮夷夏を猾乱す」と、その害をなすことは既に久しい。宋の盛んなるに及んでも、またしばしば戍役を興した。まさに詩の所謂「蠢ける蛮荊、大邦を讎とす」というものであろうか。今また編録して諸蛮を備えることとする。
荊州・雍州の蛮は、盤瓠の後裔である。種族の集落は諸郡県に分布している。宋の時は晋に因り、荊州に南蛮校尉を、雍州に寧蛮校尉を置いてこれを統率した。孝武帝の初め、南蛮校尉を廃して大府に併合したが、寧蛮校尉は従前の通りであった。蛮で帰順した者は、一戸あたり数斛の穀物を納め、その他の雑調はない。しかし宋人の賦役は厳しく苦しく、貧しい者はもはや命を保てず、多く逃亡して蛮に入った。蛮には徭役がなく、強者はまた官税を納めない。党を結び郡を連ね、動けば数百千人に及び、州郡の力が弱ければ、盗賊となって起こる。種族は次第に多く、戸口は知ることができない。所在は多く険阻である。武陵に住む者に雄溪・樠溪・辰溪・酉溪・武溪があり、これを五溪蛮という。また宜都・天門・巴東・建平・江北の諸郡の蛮の住む所は皆深山重阻で、人跡は稀である。前世以来、しばしば人の患いとなった。
先に、雍州刺史の劉道産は諸蛮をよく撫で、前後して従わない者も皆平地に引き出し、多くは沔水に沿って居住した。道産が亡くなると、蛮はまた反叛した。孝武帝が雍州に出鎮するに至り、群蛮は道を断った。朝廷は軍主の沈慶之を派遣して連年蛮を討ち、向かう所皆平定した。事は慶之伝にある。
二十八年正月、龍山雉水蛮が涅陽県を寇掠し、南陽太守の朱韶が軍を派遣してこれを討ったが、利を得なかった。韶はまた二千人を派遣してこれを追撃すると、蛮は散走した。この年、滍水の諸蛮が険阻に依って寇となり、雍州刺史の随王誕が使者を派遣してこれを説得し、また軍を派遣して沔北の諸蛮を討った。濁山・如口・蜀松の三つの柴を襲い、これを陥落させ、また鬥錢・柏義の諸柴を包囲した。蛮は全力で防戦したが、軍はこれを大破した。
孝武帝の大明年中、建平蛮の向光侯が峡川で暴虐を働き、巴東太守の王済・荊州刺史の朱修之が軍を派遣してこれを討った。光侯は清江に逃れた。清江は巴東から千余里である。当時、巴東・建平・宜都・天門の四郡の蛮が寇となり、諸郡の人戸は流散し、百に一も存しなかった。明帝・順帝の世は特に甚だしく、荊州はこれにより空虚疲弊したという。
宋の元嘉二十八年、西陽蛮が南川令の劉台を殺した。二十九年、新蔡蛮が大雷戍を破り、公私の船を略奪して湖に入った。亡命の司馬黒石が蛮の中に逃れ、ともに寇となった。文帝は太子歩兵校尉の沈慶之を派遣してこれを討った。孝武帝の大明四年、また慶之を派遣して西陽蛮を討ち、大いに捕獲して帰還した。司馬黒石の徒党三人、その一名は智、黒石はこれを太公と号し、謀主とした。一人の名は安陽、譙王と号し、一人の名は続之、梁王と号した。蛮の文山羅らが続之を討ち捕らえたが、蛮の世財に簒奪され、山羅らは相率いて世財父子六人を斬った。豫州刺史の王玄謨が殿中將軍の郭元封を派遣して諸蛮を慰労し、亡命者を縛って送るよう命じた。蛮は智・安陽の二人を捕らえ、玄謨のもとに送った。孝武帝は寿陽においてこれを斬らせた。
明帝が初めて即位すると、四方が反叛し、南賊が鵲尾で敗れた後、西陽蛮の田益之・田義之・成邪財・田光興らが義兵を起こし、郢州を攻めてこれを陥落させた。益之を輔国将軍・都統四山軍事とした。また蛮戸をもって宋安・光城の二郡を立てた。義之を宋安太守とし、光興を光城太守とした。益之を辺城県王に封じ、成邪財を陽城県王に封じた。成邪財が死ぬと、子の婆思が爵を襲ったという。
西域諸国
玉門より西は西海に至るまで、漢史を考うるに、通じて西域と為し、高昌より波斯に至るまで、則ちその区域である。晋・宋以来、時に至ることはあれども、その風土を論ずるに、甚だ詳らかにすることはできなかった。今、西域諸国を略備え、次に編むこととする。
高昌国
高昌国は、初め闞氏が主となり、その後は河西王沮渠茂虔の弟無諱が襲撃してこれを破った。その王闞爽は蠕蠕に奔った。無諱はこれを占拠して王を称し、一世にして魏に滅ぼされた。その国の人々はまた麴氏を推戴して王とし、名を嘉といい、魏は車騎将軍・司空公・都督秦州諸軍事・秦州刺史・金城郡公を授けた。在位二十四年で卒し、国諡は昭武王という。子の子堅、子堅が位を嗣ぎ、魏は使持節・驃騎大将軍・散騎常侍・都督瓜州刺史・西平郡公・開府儀同三司・高昌王を授けた。
その国は車師の故地であり、南は河南に接し、東は敦煌に近く、西は亀茲に次ぎ、北は敕勒に隣接する。四十六鎮を置き、交河・田地・高寧・臨川・横截・柳婆・洿林・新興・由甯・始昌・篤進・白力などの鎮がある。官には四鎮将軍があり、また雑号将軍・長史・司馬・門下校郎・中兵校郎・通事舎人・通事令史・諮議・諫議・校尉・主簿を置く。国人の言語は華夏とほぼ同じである。五経・歴代史・諸子集がある。面貌は高麗に似て、辮髪を背中に垂らす。長身の小袖袍・縵襠袴を着る。女子の頭髮は辮るが垂らさず、錦纈・纓絡・環釧を着ける。婚姻には六礼がある。その地は高燥で、土を築いて城とし、木を架して屋とし、土でその上を覆う。寒暑は益州と似ており、九穀を備えて植え、人は多く麺及び牛羊肉を噉う。良馬・蒲桃酒・石塩を産する。草木多く、草の実は繭の如く、繭の中の糸は細纑の如きものがあり、名を白疊子といい、国人はこれを取って織り布とする。布は甚だ軟白で、交易に用いる。朝烏というものがあり、朝ごとに王殿の前に集まり、行列をなし、人を畏れず、日出して後に散じ去る。
梁の大同年中、子堅は使者を遣わして鳴塩枕・蒲桃・良馬・氍獀等の物を献じた。
滑国
魏が代都に居た時、滑はなお小国で、蠕蠕に属した。後やや強大となり、その旁国の波斯・渴盤陀・罽賓・焉耆・亀茲・疏勒・姑墨・于闐・句般等国を征し、地を千里余り開拓した。土地は温暖で、山川多く、樹木少なく、五穀がある。国人は麺及び羊肉を糧とする。その獣には師子・両脚駱駝、角のある野驢がある。人は皆騎射に善く、小袖長身袍を着け、金玉を帯とする。女人は裘を被り、頭上に木を刻んで角とし、長さ六尺、金銀でこれを飾る。女子少なく、兄弟が妻を共にする。城郭なく、氈屋を居とし、東に向かって戸を開く。その王は金床に坐し、太歳に随って転じ、妻と並んで坐り客に接する。文字なく、木を以て契とする。旁国と通ずるには、則ち旁国の胡を使わして胡書と為し、羊皮を紙とする。職官なし。天神・火神を事え、毎日は則ち戸を出て神を祀りて後に食す。その跪くこと一拝にして止む。葬には木を以て槨とする。父母死すれば、その子は一耳を截ち、葬畢りて即ち吉となる。その言語は河南人の訳を待って後に通ず。
白題国
亀茲国
于闐国
渴盤陀国
末國
末國は、漢代の且末國である。兵士を擁する戸数は一万余り。北は丁零、東は白題、西は波斯と境を接する。土人は髪を切り、氈帽をかぶり、小袖の衣を着る。衫(上着)を作る際は襟を開き、前を縫い合わせる。牛・羊・騾・驢が多い。その王安末深盤は、梁の普通五年に初めて江左と通じ、使者を遣わして貢ぎ物を献上した。
波斯國
蠕蠕
北狄の種類は実に多く、蠕蠕という族は、おそらく匈奴の別種である。魏が南遷して以来、その故地を専有した。城郭がなく、水草に従って畜牧し、穹廬(ゲル)に住む。髪を辮(編み)にし、錦の小袖袍、小口袴、深雍韡(深靴)を着る。その地は苦寒であり、七月には流氷が河を横たわる。
その国は術をもって天を祭り、風雪を招くことができ、前は皎日(明るい太陽)に向かい、後は泥潦が横流するので、その戦いに敗れても追い及ぶことができない。あるいは中華の地でこれを行っても、雨を降らすことができず、その故を問うと、暖かいからであるという。
【論】
論じて曰く、晋氏が南度して以来、江左に介居し、北の荒遠の地、西の辺境は、隔たり妨げられて通じることがなかった。南の辺境、東の辺に至っては、境界の接する所である。宋の元嘉年間に運を撫で、干戈を命じ、象浦の捷は威を冥海に震わした。ここにおいて鞮訳(通訳)が相継ぎ、歳時に絶えることがなかった。斉・梁に至るまで、職貢は秩序があった。侯景の乱に及んで、辺境は日々に逼迫した。陳氏が天命を受けた時には、衰微は既に甚だしく、首を救い尾を救うも、身は幾何ほどあろうか。故に西からの贐(贈り物)、南からの琛(宝物)は、竹素(史書)に聞こえない。これはまさに、徳有れば則ち来たり、道無ければ則ち去る、というものであろうか。
校勘記