羊欣
羊欣、字は敬元、泰山郡南城県の人である。曾祖父の忱は、晋の徐州刺史であった。祖父の権は、黄門郎であった。父の不疑は、桂陽太守であった。
羊欣は幼少より静かで寡黙、人と争わず、言葉や笑いが美しく、立ち居振る舞いに優れていた。経籍を広く読み、特に隷書に長じていた。父の不疑が烏程県令であった時、羊欣は十二歳であった。時に王献之が呉興太守としており、彼を大いに知り愛した。羊欣が夏のある日、新たな絹の裙を着て昼寝をしていたところ、献之が県に入りこれを見て、裙に数幅の書を書き残して去った。羊欣の書はもともと巧みであったが、このことによってますます上達した。
輔国参軍として出仕し、府が解散すると家に帰った。隆安年間(397-401年)、朝廷は次第に乱れ、羊欣は私邸で悠々と過ごし、再び官途につこうとはしなかった。会稽王の世子元顕がたびたび扇に書を書くよう命じたが、常に従わなかった。元顕は怒り、彼を後軍府の舎人に任じた。この職は本来、寒門の者が就くものであったが、羊欣の態度や表情は平然としており、地位の高低によって顔色を変えることがなく、論者はこれを称えた。かつて領軍の謝混を訪ねたところ、混は座席を払い衣服を改めてから彼に会った。時に混の族子の霊運が同席しており、退出して族兄の瞻に告げて言うには、「望蔡(謝混)が羊欣に会うと、座席を改め衣服を替えた」と。羊欣はこれによってますます有名となった。
桓玄が政を補佐すると、羊欣を平西主簿とし、機密要事に参与させた。羊欣は自ら疎遠になろうとし、時に機密を漏らした。玄は彼のこの意図を察知し、かえって一層重んじ、楚台の殿中郎に任じた。そして言うには、「尚書は政事の根本であり、殿中は礼楽の出づる所である。卿はかつて股肱の任にあったが、これに比べれば軽い」と。羊欣は職に就いて数日で、病と称して自ら免官を求め、里巷に隠居すること十余年であった。
義熙年間(405-418年)、弟の徽が武帝(劉裕)に知られ、帝は諮議参軍の鄭鮮之に言った、「羊徽は一時の美器であるが、世の評判はなお兄の後にある」と。すぐに板授により羊欣を補って右軍将軍劉藩の司馬とした。
平素より黄老の学を好み、常に自ら章句を書写した。病があっても薬を服さず、符水を飲むのみであった。また医術に優れ、薬方を数十巻撰した。羊欣は拝伏に堪えられないとして、朝覲を辞し、近親を訪ねるのでなければ、むやみに外出しなかった。外出する時は必ず城外を通り、六門(建康の城門)に入ることはなかった。武帝(劉裕)と文帝(劉義隆)はともに彼に会えなかったことを残念がった。元嘉十九年(442年)に卒去した。
弟の徽、字は敬猷、当時の名声は多く羊欣に及ばず、河東太守の位に至り、卒去した。
羊玄保
羊玄保、泰山郡南城県の人である。祖父の楷は、晋の尚書都官郎であった。父の綏は、中書侍郎であった。
玄保は初め宋の武帝(劉裕)の鎮軍参軍となり、少帝の景平年間(423-424年)に累進して司徒右長史となった。府公の王弘は彼を大いに知り重んじ、左長史の庾登之と吏部尚書の王准之に言った、「卿ら二賢は明美で朗詣、会悟多く通じているが、弘懿の声望は、やはり共に羊を推すべきである」と。間もなく、入朝して黄門侍郎となった。
丹陽尹、会稽太守、太常、呉郡太守を歴任した。文帝は玄保が清廉で質素で寡欲であるため、たびたび名郡を授けた。政治には特に優れた業績はなかったが、去った後は常に必ず懐かしがられた。財利を営まず、産業は倹約で薄かった。文帝はかつて言った、「人が官に仕えるには才能のみならず、運命も必要である。良い官職の欠員があるたびに、私は羊玄保をまず思い出さないことはなかった」。元凶(劉劭)が弑逆して立つと、吏部尚書とし、国子祭酒を領せしめた。孝武帝が入伐すると、朝士の多くは南へ奔った。劉劭が群僚を集め、刀を横たえて怒って言うには、「卿らは去ってよい」。一同は皆恐れて敢えて言う者もなかった。玄保は容色を変えず、ゆるやかに言った、「臣は死をもって朝廷に奉じる所存でございます」。劉劭はこれを解した。
孝武帝が即位すると、金紫光禄大夫となり、謹慎と敬虔さをもって知られた。大明五年、散騎常侍・特進を加えられた。玄保は少時から老いに至るまで、祭奠を謹んで行い、四時の珍しい新物で祠薦に供せられないものは、口に妄りに嘗めなかった。卒し、諡して定子といった。
子の羊戎は若くして才気があったが、軽薄で行いの節度がなく、言葉は双声を好んだ。江夏王劉義恭がかつて斎を設け、羊戎に床を敷かせた。しばらくして王が出てくると、床が狭いので自ら床を広げた。羊戎は言った、「官家は狭いのを恨み、さらに八分広げられました」。王は笑って言った、「卿はただ双声を善くするのみならず、弁士でもあるのだな」。文帝は玄保と囲碁を打つのを好み、かつて中使が来たとき、玄保は言った、「今日、上は何故私を召されたのか」。羊戎は言った、「金溝は清く澄み、銅池は揺らめき輝く。すでに良い光景であるから、激しい囲碁ができるでしょう」。玄保は常にその軽率さを嫌い、「この子は必ず我が家を滅ぼすであろう」と言った。通直郎の位にあり、王僧達と共に時政を誹謗した罪で賜死された。死後、孝武帝は玄保を引見し、玄保は謝して言った、「臣には金日磾のような明察がなく、これによって上に負い目があります」。上はその言葉を褒めた。羊戎の二人の弟に、文帝はともに名を賜い、咸と粲と言い、玄保に言った、「卿の二子に林下の正始の余風を持たせたい」。
玄保は囲碁を善くしたが、何尚之もまた風雅にこれを好んだ。呉郡の褚胤は七歳で高品に入り、成長すると当世を圧倒した。褚胤の父栄期は臧質とともに叛逆し、褚胤は従って誅されるべきであった。何尚之が固く請うて言うには、「褚胤の囲碁の妙技は、古を超え今に冠たるものです。魏犨は軍令を犯したが、その才能によって赦免されました。父が誅されても子が許される例は甚だ多い。特にその微命を乞い、異術を絶やさないようにしてください」。許されず、当時の人は痛惜した。
兄の子 羊希
時に益州刺史劉瑀は先に右衛将軍であり、府司馬何季穆と共事して不和であった。季穆は尚書令建平王劉宏に親しく遇され、しばしば劉瑀を劉宏の前で誹謗した。ちょうど劉瑀が益州に出ると、士人の妻を奪って妾とし、劉宏は羊希にこれを挙察させた。劉瑀は官を免ぜられた。劉瑀は羊希を切歯して恨み、門生の謝元伯が羊希の間を往来していたので、劉瑀は密かに訪ねさせて免官の理由を訊ねさせた。羊希は言った、「この奏上は私の意ではない」。劉瑀は即日に劉宏の門に到り、箋を奉って陳謝し、「羊希から聞きました」と言った。羊希は漏洩の罪で官を免ぜられた。
羊希の子 羊崇
羊希の子羊崇は字を伯遠といい、尚書主客郎となり、母の喪に服し、哀毀して礼を過ごした。広州の乱を聞くと、即日に徒跣で新亭を出たが、歩いて渡ることができず、江渚に頓伏した。門義が小船で彼を運んだ。父の葬儀が終わると、哀しみに耐えられずに卒した。
沈演之
沈演之は字を台真といい、呉興武康の人である。高祖の沈充は、晋の車騎将軍・呉国内史であった。曾祖の沈勁は、冠軍将軍陳佑の長史となり、金墉城を守ったが、燕の将慕容恪に陥落され、屈服せずに殺され、東陽太守を追贈された。祖の沈赤黔は、廷尉卿であった。父の沈叔任は、若くして幹質があり、朱齢石が蜀を伐つとき、齢石の建威府司馬となった。蜀平定の功績は元帥に次ぎ、功により寧新県男に封ぜられた。後に益州刺史に拝され、卒した。
演之は十一歳のとき、尚書僕射劉柳が見て知り、「この童子は終に令器となるであろう」と言った。沈氏は代々将軍の家柄であったが、演之は節を折り曲げて学問を好み、老子を百遍読み、義理を業として尚ぶことで知名であった。父の別爵である吉陽県五等侯を襲い、秀才に挙げられ、嘉興令となり、能吏の名があった。
元嘉年間、累遷して尚書吏部郎となった。先に劉湛・劉斌らが党を結び、尚書僕射殷景仁を排撃して廃そうとした。演之は正義を仗し、景仁と元来親善で、朝廷に尽くした。文帝は大いにこれを嘉した。彭城王劉義康が藩国に出ると、劉湛らを誅し、演之を右衛将軍とした。景仁はまもなく卒し、後軍長史范曄を左衛将軍として、演之と対して禁旅を掌らせ、ともに機密に参与させた。まもなく侍中を加えられ、文帝はこれに言った、「侍中が衛を領するのは、声望と実質ともに優れて顕著であり、これは宰相の便座のようなものだ。卿は努めよ」。
帝は林邑を討伐しようとされたが、朝臣の多くは賛同せず、ただ広州刺史の陸徽と演之のみが帝の意を支持した。林邑平定後、群臣に黄金・生口・銅器などの物を賜うと、演之の得たものが特に多かった。帝は言われた、「廟堂の謀議に卿は力を尽くし、この遠夷を平定したが、まだ茅土を多く建てるには足りぬ。旧都を廓清し、東岱に鸞鈴を鳴らす時を待てば、河山の開かれぬことを憂うるには及ばぬ」。
二十一年、詔して演之を中領軍となす。太子詹事の范曄が逆謀を抱き、演之はその異状を察知して文帝に言上し、曄はまもなく誅殺された。吏部尚書を歴任し、太子右衛率を領す。もとより心気の疾あり、病臥すること数年。帝は臥病のまま政務を執らせた。性質として人材を挙げることを好み、屈滞を申し済すが、謙約をもって自らを保ち、帝が女伎を賜うも受けなかった。急死す。文帝は痛惜し、金紫光禄大夫を追贈し、諡して貞といった。
子に睦あり。
子の睦は、黄門侍郎の位にあり、弟の西陽王文学の勃と憤り争い、罪を得て始興郡に流徙す。勃は軽薄で利を好み、太子右衛率の位にあり、給事中を加えられ、贓賄の罪で梁州に流徙す。後に帰還し、阮佃夫・王道隆らに取り入り、司徒左長史の位に至り、後廃帝に誅殺された。
兄の子に坦之あり。
演之の兄の子の坦之は、斉に仕えて都官郎の位に至る。坦之の子に顗あり。
坦之の子に顗あり。
顗は字を処默といい、幼少より清静にして至行あり、黄叔度・徐孺子の為人を慕い、書を読むに章句を求めず、著述に浮華を尚ばず。常に独り一室に処し、人その面を見ることは稀なり。従叔の勃が貴顕となり、たびたび呉興に帰るたび賓客が門に満ちるも、顗はその門に至らず。勃が彼を訪ねると、顗は送迎も閫を越えず。勃は嘆じて言う、「我れ今に至りて貴は賤に如かざるを知る」。
顗は内行甚だ修まり、母と兄に孝友を尽くす。兄の昂(一名は顒)もまた退素にして、家貧しきを以て始安令として仕える。兄弟は離れられず、相随って任地に赴く。
斉の永明年中、著作郎・太子舎人・通直郎に徴聘されたが、いずれも起たず。文恵太子がかつて古詩を擬して「磊磊落落玉山崩」と詠むと、顗はこれを聞いて「これは讖言なり」と言う。まもなく太子が薨じ、秋に至り武帝が崩じ、郁林王・海陵王が相次いで廃辱された。顗はもとより家産を営まず、昂が没すると、斉末の兵乱飢饉に遭い、家人と共に一日おきに食す。時に粟飯や肉を贈る者あれども、門を閉じて受けず、ただ蓴や荇の根を採って食とし、樵採をもって自らを資し、怡怡然として常にその楽しみを改めず。
梁の天監四年、大いに挙兵して北侵し、南陽の楽蔵が武康令となり、顗を従役として建鄴に至らせる。揚州別駕の陸任が書を呉興太守の柳惲に与え、善を甄り賢を別つことができぬことを責める。惲は大いに慚じ、直ちに上表してこれを停めしむ。家に卒す。著した文章数十篇あり。
従祖弟の子に憲あり。
憲は字を彦璋といい、演之の従祖弟の子なり。祖父は説道、巴西・梓潼二郡太守。父は璞之、北中郎行参軍。
憲は若くして幹局あり、駕部郎となる。宋の明帝が憲と囲碁を打ち、「卿は広州刺史の材なり」と言う。烏程令を補せられ、政績甚だ著しく、太守の褚彦回は嘆美し、方円に施すべきものと認む。少府は管掌煩雑にして、材幹ある者は皆その職を改めるが、憲は吏能を以て累遷して少府卿となる。武陵王曄が会稽に在るとき、憲を左軍司馬となす。斉の高帝は山陰の戸口多く、これを分けて両県とせんとす。武帝が啓上して言う、「県は豈に禦えられざらんや、ただ人を得ざるを用うるのみ」。乃ち憲に山陰令を兼ねさせると、政声大いに著し。孔珪が仮を請いて東帰する際、人に謂って言う、「沈令の事を料るには特に天才あり」。
後に晋安王の後軍長史・広陵太守となる。西陽王の子明が南兗州刺史を代わると、憲は留まって冠軍長史とされ、太守は元の如し。永明八年、子明の典簽劉道済が贓私百万を犯し、有司に奏され賜死す。憲は糾さざる罪に坐し、免官。後に散騎常侍に除せられるも、拝せずして卒す。当時良吏と称された。
憲と同じ郡の丘仲起は先に晉平郡の太守となり、清廉で自らを律した。褚彥回は嘆じて言うには、「目に欲するものを見ても、心を乱さずにいられる。これこそ楊公が子孫に遺したものである」と。仲起は字を子震といい、位は廷尉に至り、卒した。
憲の孫に浚がある。
憲の孫の浚は字を叔源といい、若くして学問に広く通じ才幹があり、梁に仕えて山陰・呉・建康の三県の令を歴任し、いずれも能吏として名があった。
江夷
江夷は字を茂遠といい、済陽郡考城県の人である。祖父の霦は、晋の護軍将軍であった。父の敳は、驃騎諮議参軍であった。
夷は若い頃から自らを磨き励み、後進の俊秀として美称された。宋の武帝は板授(臨時の任命)で鎮軍行参軍とし、桓玄討伐の功績により、南郡州陵県の五等侯に封ぜられた。累遷して大司馬となり、武帝は大司馬府と琅邪国の事務をすべて彼に委ねた。
武帝が受禅すると、吏部尚書・呉郡太守の位を歴任した。営陽王が呉県で害されると、夷は臨んで哭し礼を尽くした。兄の病気のため官を去り、後に右僕射となった。夷は風采が美しく、立ち居振る舞いに優れ、歴任の官で温和で簡素なことで知られた。湘州刺史として出向し、散騎常侍を加えられたが、着任せずに卒した。遺言で薄葬を命じ、菜食の奠祭は必ず倹約を旨とせよとした。子に湛がある。
子に湛がある。
湛は字を徽深といい、喪に服して孝行で知られた。文義を愛し、弾棋や鼓琴をよくし、兼ねて算術に明るかった。彭城王義康の司徒主簿となった。義康の勢威が盛んな時、人々は競って自ら近づこうとしたが、湛だけは自ら遠ざかり、固く外任を求めた。そこで武陵内史とした。随王誕が北中郎将・南徐州刺史となると、湛を長史・南東海太守とし、政事を委ねた。
元嘉二十五年、侍中に徴され、機密を任された。左衛将軍に遷った。時に学職を改選し、太尉江夏王義恭が国子祭酒を領し、湛が博士を領した。
吏部尚書に転じた。家は甚だ貧しく、財利を営まず、贈り物が門に満ちても、一切受け取らなかった。替えの衣服や余分の食糧もなく、かつて上(皇帝)に召された時、洗濯中の衣服に遇い、病気と称して一日過ごし、衣ができてから起き上がった。牛が飢え、御者が草を求めたが、湛はしばらくして言うには、「水を飲ませよ」と。選職にあってはやや厳格でこまごましているとの批判もあったが、公平無私で、請託を受けず、論者はこの点を称えた。
湛の孫に斅がある。
斅は字を叔文といい、母は宋の文帝の娘の淮陽長公主である。幼くして戚属として召し出され、孝武帝は謝莊に言うには、「この小児はまさに名器となるべき者である」と。若くして美誉があり、孝武帝の娘の臨汝公主を娶り、駙馬都尉に拝され、丹陽丞となった。時に袁粲が尹(丹陽尹)であり、斅を見て嘆じて言うには、「風流が墜ちず、まさに江郎にある」と。しばしば宴賞を共にし、日夜留まり連れ立った。
中書郎に遷る。江斅の庶祖母王氏は老病であり、斅は食事を調え薬を嘗めることに従事し、七十余日も衣を解かなかった。累ねて内官に居るごとに、毎に侍養のことを陳べて請うたので、朝廷はその朝直を優遇した。初め、江湛は褚秀之の娘を娶ったが、大義を終えず。褚彥回が衛軍となった時、江斅の人となりを重んじ、先ず意を通じて、長史に引き立てた。府に随って司空長史に転じ、臨淮太守を領す。斉の高帝の太尉從事中郎に転ずる。斉の台が建つと、吏部郎となる。高帝が即位すると、斅は祖母の久しい病を理由に、自ら解任を求める上啓をした。初め、宋の明帝は江斅に命じてその叔父の江愻の後を継がせ、従祖の江淳の後としたが、この時僕射の王儉が上啓して言う、「礼には小宗に後を立てる条文はなく、近代は情に縁って、皆父祖の命によるもので、既に孤となった後に、宗族に出て継ぐことはない。臣と子とは一揆であるが、義は天属ではない。江忠簡(江湛)の胤嗣の寄る所は、ただ江斅一人のみであり、傍らに期属は無い。江斅は本家に還るべきである。もし江愻の後を絶やさぬようにしたいならば、江斅の小児を以て江愻の孫として継がせることができる」。尚書が参議して謂う、「間世に後を立てることは、礼にその文無し。荀顗が子無くして孫を立てたのは、礼が墜ちる始めである。何琦がまたこの論を立てたが、義に拠る所無し」。ここにおいて江斅は本家に還り、詔して自ら量って後を立てる者を立てさせた。
先に中書舎人紀僧真が武帝に寵愛され、稍々軍校を歴任し、容表に士風があった。帝に謂う、「臣は小人、本県の武吏より出で、聖時に逢い邀えて、階栄ここに至る。児の婚に、荀昭光の女を得た。即時に復た須うる所無し。唯だ陛下に就きて士大夫と作ることを乞う」。帝曰く、「江斅・謝淪による。吾はこの意を措くを得ず。自ら詣るべし」。僧真は旨を承けて江斅に詣り、榻に登り坐定すると、江斅は便ち左右に命じて曰く、「吾が床を移して客に譲れ」。僧真は喪気して退き、武帝に告げて曰く、「士大夫は故に天子の命ずる所に非ず」。時に人は江斅の風格を重んじ、権幸に降意せざることを為した。
明帝が即位すると、秘書監を領することを改め、また晋安王師を領することを改めた。卒す。遺令して賻贈を受けざることを命ず。詔して銭三万、布百匹を賻す。子の江蒨が江斅の命に遵って受けざることを啓す。詔してこれを嘉美し、その請いに従う。散騎常侍・太常卿を贈られ、諡して敬子と曰う。子は江蒨。
江斅の子 江蒨
江蒨は字を彦標と為し、幼くして聡警、書を読み口を過ぐれば便ち誦す。選ばれて国子生と為り、挙げて高第、起家して秘書郎、累遷して廬陵王主簿となる。父の憂いに居りて孝を以て聞こえ、墓側に廬す。明帝は斎仗二十人を遣わして墓所に防がしむ。服闋し、累遷して建安内史となる。梁の武帝が兵を起こすと、甯朔将軍劉諓之を郡に遣わすが、江蒨はこれを拒んだ。建鄴が平定されると、江蒨は禁錮に坐し、俄かに原される。
太尉臨川王長史・尚書吏部郎を歴任し、右軍を領す。方正雅にして風格有り。僕射徐勉は権重く、唯だ江蒨及び王規のみが抗礼し、そのために屈せず。徐勉は江蒨の門客翟景を因って、子の徐繇の為に江蒨の女に婚を求むるも、答えず。翟景が再びこれを言うと、乃ち翟景を四十杖し、これにより徐勉と忤る。徐勉はまた子の為に江蒨の弟江葺及び王泰の女を求むるも、二人並びにこれを拒む。江葺は吏部郎となり、曹中幹を杖した罪に坐して免官され、王泰は疾を以て仮に出宅すると、乃ち散騎常侍に遷す。皆徐勉の意なり。初め、天監六年、詔して侍中・常侍を以て並びに帷幄に侍らしめ、門下の二局を分けて集書に入れ、その官品は侍中に視す。然れども華胄の悦ぶ所に非ず。故に徐勉は王泰を斥けてこれを為さしむ。
江蒨は尋いで司徒左長史に遷る。初め王泰が出閣した時、武帝は徐勉に云う、「江蒨の資歴は、選部に居るべきである」。徐勉曰く、「江蒨は眼患有り、又人物に悉からず」。乃ち止む。光禄大夫に遷る。卒す。諡して肅と曰う。
江蒨は学を好み、特に朝儀故事に詳しく、江左遺典三十巻を撰す。未だ成らずして卒す。文集十五巻。
江蒨の弟 江曇
江蒨の弟江曇は字を彦德と為し、少より学に渉り器度有り。位は侍中太子詹事、承聖初年に卒す。江曇の弟は江祿。
江曇の弟 江祿
江祿は字を彦遐と為し、幼より篤学して文章有り、書を工とし琴を善くす。形貌短小なるも、神明俊発す。位は太子洗馬・湘東王録事参軍。気を以て府王(湘東王)に陵ぐ。王は深く憾む。廬陵威王蕭続が代わって荊州となると、留まって驃騎諮議参軍と為す。書を献じて別れを告ぐ。王の答書は乃ち恨みを致す。
陸祿は先に武寧郡の太守となり、頗る資産を有し、壁に銭を積み重ねたところ、壁がそのために倒れ、押しつぶされて銅の器物は皆鳴り響いた。人が戯れて曰く、「いわゆる『銅山西に傾き、洛鍾東に応ず』というものである」と。湘東王(蕭繹)は彼を恨むこと既に深く、その名が祿であることから、字を栄財と改めさせ、その忿りを記した。後に作唐侯相となり、卒した。『列仙伝』十巻を撰して世に行われ、また『井絜皋木人賦』『敗船詠』を作り、並びに自らを喩えた。
子の陸徽もまた文采があり、しかし清狂にして慧くなく、常に父を戯れの種とした。陸蒨の子は陸紑である。
陸蒨の子は陸紑。
南康王(蕭会理)が徐州刺史となった時、召されて迎主簿となった。陸紑の性質は沈静にして、『荘子』『老子』の玄言を好み、特に仏義に善く、進んで仕えることを楽しまなかった。父が卒すると、陸紑は墓の傍に廬し、終日号慟して声を絶やさず、一月余りにして卒した。子は陸総。
陸紑の子は陸総。
陸総は字を総持といい、七歳で孤となり、外戚に依った。幼くして聡敏、至性あり。母方の伯父の呉平侯蕭勱は当世に名重く、特に鍾愛し、謂って曰く、「爾の神采は英抜、後の知名は、当に吾が右に出づべし」と。
成長すると、篤学にして文辞あり。梁に仕えて尚書殿中郎となった。武帝(蕭衍)が『正言』を撰し始めて畢り、『述懐詩』を制すと、陸総はこれに預かって同作した。帝は陸総の詩を覧て、深く嗟賞された。侍郎に転じた。尚書僕射范陽の張纘、度支尚書琅邪の王筠、都官尚書南陽の劉之遴は並びに高才碩学、陸総は時に年少有名、張纘らは雅に推重し、忘年の友会を為した。劉之遴は嘗て陸総に詩を酬い、深く欽挹した。
陳の天嘉四年、中書侍郎として徴還された。累遷して左戸尚書となり、太子詹事に転じた。陸総の性質は寛和温裕、特に五言七言に工み、浮靡に溺れた。宮端(太子詹事)となると、太子と長夜の飲を為し、良娣陳氏を養女と為し、太子は屡々微行して陸総の家に遊び、宣帝は怒ってこれを免じた。後に又歴任して侍中、左戸尚書。
後主(陳叔宝)が即位すると、歴任して吏部尚書、尚書僕射、尚書令となり、扶を加えられた。既に権任宰輔に当たるも、政務を持たず、ただ日々後主と後庭に遊宴し、多く艶詩を作り、好事の者相伝えて諷翫し、今に絶えず。ただ陳暄、孔范、王瑳ら十余人とのみ、当時これを狎客と謂った。ここにより国政は日に頽れ、綱紀立たず、これを言う者有れば、輒ち罪を以てこれを斥け、君臣昏乱、滅亡に至った。
歴任して中書黄門侍郎、太子中庶子。隋に入り、秦王文学となり、卒した。
弟子は江智深。
江智深は、江夷の弟の子である。父は江僧安、宋の太子中庶子。江夷は盛名有り、江夷の子の江湛は又清誉有り、父子並びに貴達した。智深の父は少より名問無く、江湛の礼敬甚だ簡略、智深は常に恨みと為し、節歳でなければ江湛の門に入らなかった。随王劉誕の後軍参軍となると、襄陽に在り、劉誕はこれを待つこと甚だ厚かった。時に諮議参軍謝庄、主簿沈懐文は智深と友善、沈懐文は毎に称して曰く、「人の応に有るべきこと尽く有り、応に無きべきこと尽く無き者は、其れ江智深か」と。
元嘉の末、尚書庫部郎に任ぜられた。当時、高流の官序は台郎を為さず、智深は門孤援寡にして、独り此の選にあり、意甚だ悦ばず、固辞して拝さず。後に竟陵王誕の司空主簿・記室参軍となり、南濮陽太守を領し、従事中郎に遷った。誕、将に逆を為さんとす、智深其の機を悟り、暇を請いて先に反る。誕の事発す、即ち中書侍郎を除く。
智深は文雅を愛好し、辞采清贍、孝武帝深く相知待し、恩礼朝に冠たり。上宴私甚だ数多く、群臣五三人を命じて遊集せしむること多し、智深常に其の首と為る。同侶未だ前に及ばずして、輒ち独り引進を蒙り、毎に衆を越ゆるを以て慚じ、未だ嘗て喜色有ること無し。毎に遊幸に従い、群僚と相随う、伝詔の馳せ来るを見、当に己を呼ぶべきを知り、聳動愧恧し、容貌に形わる、論者此を以て之を多とす。
驍騎将軍・尚書吏部郎に遷る。上毎に酣宴すれば、輒ち群臣を詆り、並びに自ら相嘲訐せしめ、以て歓笑と為す。智深素より方退にして、漸く旨に会わず。上嘗て王僧朗を以て其の子景文を戯れしめんとす、智深正色して曰く、「恐らく此の戯有るに宜しからず」と。上怒りて曰く、「江僧安は癡人なり、癡人自ら相惜しむ」と。智深席に伏して流涕す、此より恩寵大いに衰ふ。
出でて新安王子鸞の北中郎長史・南東海太守となり、南徐州事を行ふ。
初め、上の寵姫宣貴妃殷氏卒す、群臣をして諡を議せしむ、智深上議して曰く「懐」と。上嘉号尽くさずと為し、甚だ之を銜む。後に車駕南山に幸す、馬に乗りて殷氏の墓に至る、群臣皆騎従す、上馬鞭を以て墓の石柱を指し智深に謂ひて曰く、「此の柱の上に『懐』の字を容るべからず」と、智深益々惶懼し、憂ひを以て卒す。
子の筠、太子洗馬、早卒す。後廃帝の皇后は、筠の女なり。廃帝即位し、后の父を以て追贈して金紫光禄大夫と為し、筠の妻王を平望郷君と為す。
智深の兄の子概早く孤と為る、智深之を養ふこと子の如し。概黄門吏部郎・侍中を歴任し、武陵王賛の北中郎長史と為る。
江秉之
江秉之、字は玄叔、済陽考城の人なり。祖は逌、晋の太常。父は纂、給事中。
秉之の宗人邃之、字は玄遠、頗る文義有り、文釈を撰して世に伝はり、位は司徒記室参軍。
秉之の子徽、尚書都官郎、呉令。元凶徐湛之を殺す、徽は党与を以て誅せらる。子は謐。
孫 謐
謐、字は令和、父の徽禍に遇ひ、謐は尚方に繋がる。宋の孝武帝建鄴を平ぐ、乃ち出でて于湖令と為り、強済にして職に称す。宋の明帝兗州に在りし時、謐は身を傾けて奉事し、帝の待する所と為る。即位し、以て驃騎参軍と為す。弟の蒙は貌醜く、帝常に召見して狎侮す。
建平王劉景素の冠軍長史・長沙内史として出向し、湘州の事務を代行した。政治と教化は苛酷であり、僧侶の遵道はまた江謐と親密な間柄で、江謐に従って郡に赴任し、些細な罪を犯して郡の獄に繋がれた。僧遵道は三衣を裂いて彼に食べさせ、尽きて死に至らしめた。有司に奏上され、召還された。明帝が崩御し、赦免に遇った。
江謐は文書作成の才に長け、任地において職務に精励した。高帝が崩御すると、江謐は病と称して参内せず、人々は彼が顧命に預からなかったことを怨んでいるのではないかと疑った。武帝が即位すると、江謐はまた官位が昇進せず、これによって怨望を抱いた。時に武帝が病に臥せると、江謐は豫章王蕭嶷を訪れ、暇を請うて言うには、「至尊(武帝)は病から立ち直らず、皇太子もまた才能がありません。公は今どのようなお考えをお持ちですか」。武帝はこれを知り、江謐を鎮北長史・南東海太守として出向させた。出発しないうちに、憂慮が甚だしく、そこで囲碁で占卦したところ、「客南より来たり、金碗玉杯」と出た。上(武帝)は御史中丞沈沖に命じて江謐の前後の罪悪を奏上させ、収監して廷尉に送るよう請わせた。詔により死を賜い、果たして金の甕で薬(毒)を盛って鴆殺した。
江謐の子 江介
子の江介は、建武年間に呉県令となり、政治もまた厳しく苛酷であった。世間の者が死人や髑髏に札を掛けて「江謐の首」と書き、江介は官を棄てて去った。
論
論じて言う。王敬元(王瓚之)は平易簡素で称誉を集め、王玄保(王弘)は広大美善で推挙され、彼らが世に重んぜられたのは、決して虚名ではない。しかし王玄保は時に帝の思慮が盛んであり、その命は天に稟けたものではあるが、その恩寵の跡を尋ねれば、やはり「猶賢」(『論語』「猶賢乎已」)の助けによるものであろう。沈氏は代々武人の節義を伝え、沈演之はその業績と志尚によって知られ、帷幄に綢繆して、遂に機務に参与した。沈処黙(沈顗)は閑静篤実な素性を保ち、沈叔源(沈煥)は節義が臨危の際に現れ、美しい徳と高い風格、いわゆる世に人ありというものである。孔茂遠(孔奐)は晋から陳に至るまで、雅正の道が相継ぎ、代々徳を載せた、これをいうのである。しかし江総は寵愛と親狎に溺れ、反って文雅によって敗れた。されば士が名を成すには、貴ぶところは彬彬たる(文質調和した)ことのみである。王玄叔(王琨)は清廉耿介で美名を著し、古の烈しい士に追従するに足る。江令和(江謐)は窺い覗うことが性となり、終に険しい道で躓きを取ったのは、当然である。