賀仁傑
賀仁傑、字は寬甫、その先祖は河東隰州の人である。祖父の種德が關中に移り住み、京兆鄠の人となった。父の賁は才略があり、攻戦に長じ、しばしば軍に従って功績を挙げた。關中が戦乱の後、死体が野に満ちていたので、賁は金天門の外に土地を買い、大きな塚を築いて収葬した。遠近でこれを聞いた者は、争って死体を車で運んできて葬り、賁はさらに私財を出して彼らを労った。かつて廃墟の壁の中で家屋を整備していた時、白銀七千五百両を得た。妻の鄭に言うことには、「諺に言う、匹夫が故なく千金を得れば、必ず非常の禍があると。」時に世祖は皇太弟として詔を受け雲南を征し、六盤山に駐軍していた。そこで五千両を持って献上に行った。世祖は言った、「天が汝に賜ったものだ、どうして献上する必要があろうか。」答えて言うには、「殿下は新たに秦に封ぜられ、金は秦の地より出ました。これは天が殿下に授けられたもので、臣が私すべきではありません。どうか軍費の助けとさせてください。」またその子の仁傑が用いるに足る人物であることを述べた。世祖はすぐに仁傑を召し入れて宿衛とした。軍の帥は、賁が先に自分に報告せずに専断で金を献上したことに怒り、賁を獄に下した。世祖はこれを聞いて大いに怒り、帥を捕らえて殺そうとしたが、勲旧であることを理由にやめた。世祖が即位すると、賁に金符を賜い、京兆諸軍のオルド(奥魯)を総管させた。卒去し、輸忠立義功臣・銀青栄禄大夫・大司徒を贈られ、雍国公に追封され、諡は貞献。
仁傑は世祖に従い、南は雲南を征し、北はナヤン(乃顔)を征して、いずれも功績を顕著にした。後に董文忠と共に宮中にあって帝に仕え、志を同じくして力を合わせ、知ることは言わずといえず、言うことは聞かれずといえず、多く補益するところがあったが、その言は外に漏れることがなく、帝は深くこれを愛重した。
帝がある日、仁傑を御榻の前に召し出し、白銀を取り出して言った、「これは汝の父が六盤で献上したものだ。汝の母が来たと聞く。これを持ち帰って養いとせよ。」辞退したが許されず、そこで帰って母に告げ、一族にことごとく分け与えた。帝が民間の童女を選んで後宮に充てようとしたこと、および役所が物を買うのに多くその土地の産物でないこと、山後の塩の禁令が長く民の害となっていたこと、これらをことごとく奏上して廃止させた。民は彼のために祠を立てた。
十七年、上都留守が欠員となった。宰相が廷臣を十数人擬したが、いずれも採用されなかった。帝は仁傑を見て言った、「汝に代わる者はいない。」特に正議大夫・上都留守を授け、兼ねて本路総管・開平府尹とした。翌年、三珠虎符を賜い、資徳大夫に進み、兼ねて虎賁親軍都指揮使とした。まもなく栄禄大夫・中書右丞を加えられ、留守はもとの通りとした。尚書省が立てられ、サンガ(桑哥)が権力を握り、上都留守司の銭穀の帳簿が多く実態と合わないと奏上した。留守のフラフル(忽剌忽耳)と仁傑を召して朝廷で弁明させた。仁傑は言った、「臣は漢人であり、吏を禁じて奸を止めることができず、銭穀を多く消耗損傷させました。臣の罪です。」フラフルは言った、「臣が長であり、印は臣の手にあります。事は臣に報告せずに行われるものはありません。臣の罪です。」帝は言った、「爵を人に譲る者はいるが、争って咎を引き受け己に帰する者は未だいない。」問わずにおいた。
仁傑は官に在ること五十余年、留守を務めたのはその半分を占めた。車駕が春秋に行幸する際、出入りの供応に、一度も帝の怒りを招くことがなかった。その妻の劉が没すると、帝は貴族の娘を娶らせようとしたが、固く辞退し、民間の女を娶った。後にその女は目が見えなくなったが、夫婦は初めの如く相敬し、妾を置くことはなかった。
大徳九年、七十二歳で、老齢を理由に退職を請うた。光禄大夫・平章政事を拝し、陝西行中書省事を商議し、白銀・楮幣・錦袍・玉帯を賜り、邸宅に帰った。子の勝に上都留守・虎賁指揮使を襲職させた。後に成宗が崩御し、仁宗が内に入って内難を清めた時、世祖の旧臣を思い、諮問したいことがあり、召して闕に赴かせたが、樊橋に至ったところで卒去した。恭勤竭力功臣・儀同三司・太保・上柱国を贈られ、雍国公に追封され、諡は忠貞。延祐六年、推誠宣力翊運功臣・太師・開府儀同三司・上柱国を加贈され、奉元王に追封された。子の勝は独自に伝がある。
賈昔剌
賈昔剌は、燕の大興の人である。本姓は賈氏、その父は金に仕えて庖人であった。昔剌は体貌が魁偉で、当世に志を持っていた。甲申の年、近臣を通じて荘聖太后に拝謁し、そこで睿宗に従って和林に赴き、御膳を司った。その鬚が黄色かったので、昔剌という名を賜り、氏族を蒙古人と同じくさせ、非常に親しく寵愛された。また、彼が漢人であるため風土に慣れないことを慮り、濂州に移住させた。帝は再び彼を思い出して言った、「昔剌が朕の側にいると、飲食が格別に安らかで適っている。」急いで召し入れて供奉させ、諸々の庖人を皆その配下に属させた。
世祖が潜邸にあった時、彼が重厚であることを知り、弘吉剌の地から皇后を迎えるのに従わせた。これより帷幄の謀議に預かり、動きは機会に中った。内から銀三千両を出し、珍しい食事を買わせ、駅伝で太官に上らせ、その出入りを恣にさせて問わなかった。また牝馬とその子馬三十匹を賜い、併せて牧戸を与えた。この時は戦乱の余波で、たびたび賜ったものを分けて郷里に与えた。世祖が即位すると、尚食・尚薬の二局を立て、金符を賜い、局事を提点し、兼ねて御膳の生料を進納することを領した。年老いて職を辞し、病が篤くなり、賜った衣を求めて着せられて卒去した。聞喜郡侯に追封され、諡は敬懿。
子の丑妮子は、幼い時、世祖に愛され、かつて御席の傍に座らせたことがあった。雲南征伐に従い、馬を躍らせて水に入り、戦船を斬り、その軍を破った。帝はその勇敢さを奇とし、その軽鋭さを戒めた。己未年、宋征伐に従い、鄂州から帰還する途中で卒去した。臨汾郡公に追封され、諡は顯毅。
子の虎林赤は、智勇が人に絶していた。アリクブカ(阿里不哥)の叛に際し、その家の名馬を出して官軍を助けた。和林への行幸に従い、途中で大風に遭い、昼間が暗くなった。敵が突然到来したが、撃退した。帰還後、その祖父の金符を佩び、尚食・尚薬二局を提点し、尚膳使を歴任し、司農を兼ねた。かつて侍中に入った時、帝が天下を治めるのに何を本とすべきかと問うと、答えて言った、「農を重んずることを本とします。」何を先とすべきかと問うと、答えて言った、「賢を用いることを先とします。賢を用いれば天下は治まり、農を重んずれば百姓は足ります。」帝は深くこれを善しとし、超えて宣徽使に拝しようとしたが、辞退したので、僉院事に改め、依然として尚膳使を領し、卒去した。
子の禿堅不花は、世職を襲い尚薬・尚食局提点となった。世祖は故家の子であることを以て、特に彼を異才と見なし、他日大用に堪えると謂い、左右に侍らせた。乃顔征討に従い、軍は杭海に駐屯した時、敵が不意に到来した。帝は急撃を命じた。諸近侍はその勢い盛んなるを見て、多く畏れて避けたが、禿堅不花は直ちに馳せ入ってその陣を疾戦し、これを破って走らせ、その首将を擒えて帰還した。軍を哈罕に移した時、大風が起こり昼も暗くなった。敵兵千人が鼓譟して進撃してきた。禿堅不花は奮撃し、身に十余の創傷を受けながらも尚も力戦し、再びこれを大破した。帝はその勇を奇とした。杭海の叛徒が降伏を請うた。衆議は親しく王師を犯したのだから誅すべきであるとしたが、禿堅不花のみは言った。「杭海は本来我が民であり、或いは誘われて叛いたのであって、豈にその本心であろうか。且つ兵法に、降を殺すは不祥なりとある。赦すべきである。」帝は「禿堅不花の議は是なり」と言った。これによって益々その可用を知り、同僉宣徽院事に昇進させた。毎度帝の前で政を論ずる時、言は直にして気は怯まず、帝もまたその直なるを知った。宿衛の士を察して、才器ある者を名を以て奏上せよと命じ、論薦した数十人は、用いられて皆称職であり、時の論は彼に帰した。
成宗が即位すると、諸侯王が上京に会した。凡そ芻餼宴享の節度、賜与の多寡、疏戚の分け前が、一つとしてその意に当らぬことはなかった。帝は喜んで言った。「宣徽に禿堅不花を得たれば足りる。」同知宣徽院事に進めた。四年、帝が御不豫となり、召し入れて侍疾させた。一食一飲も必ず嘗めてから進め、帝の御体が平癒すると、銭を賜わったが受けず、衣を解いて賜わった。嘗て巡幸に従った時、禁中の衛士が感激奮発して言いたきことがあると、帝は進ませて問うと、皆が言った。「臣等宿衛すること多年になります。日々の膳が充ち、歳賜が時を失わぬのは、誠に陛下の厚恩によるものですが、また宣徽に能官禿堅不花がおりますからです。」帝は悦び、珠袍を賜い、超拜して宣徽使とした。辞して言った。「先臣が服勤してより、茲に三世になりますが、位は僉佐を過ぎません。臣何ぞ敢えて先臣に加わることがありましょうか。」帝はその退譲を嘉し、乃ちその請いを允した。九年、北方の乞祿倫部が大雪に見舞われた。駱駝・馬を買い、その死損を補うことを奏上し、内府より衣幣を出し、自ら往きてこれを給し、全活した者は数万人に及んだ。還ると、七宝笠を賜わった。十年、帝の御病状が甚だ重くなり、入って侍疾すること愈々謹んだ。大漸に及び、内難将に起こらんとする時、正義を以て揆え、回撓する所無かった。
仁宗が即位すると、金紫光禄大夫を加えられた。延祐四年、朔方また風雪の災いに遭った。禿堅不花は大徳の時の如く賑恤すべく請い、且つ私家の馬二百匹を出して助けと為した。賜銭してその価を酬いたが受けず、御衣を解いて賜わった。恩幸に托して賞を求める者は、輒ち抑えて与えなかった。帖失・王廷顕は皆同官である。帝が帖失に海舶を賜わると、禿堅不花は言った。「これは軍国の資とする所であり、上は賜うべからず、下は受くべからず。」帝が廷顕に玉帯を賜わると、廷顕は太官の羊銭一万五千緡を取ってその価に充てようとしたが、また執って不可とした。ここにおいて之を怨む者衆となった。七年、疾を以て官を去った。
英宗が即位すると、帖失は竟に讒して之を殺させた。後、帖失が大逆を以て誅せられると、事は乃ち明白となり、推忠宣力守諒功臣・太傅・開府儀同三司・上柱国を追贈され、冀国公を追封され、諡して忠隠と為した。後、進封されて冀安王と為る。その曾祖の昔剌に推忠翊運功臣・金紫光禄大夫・太保を加贈し、進封されて絳国公と為す。祖の丑妮子に崇德効節功臣・儀同三司・太傅・柱国を追贈し、絳国公を追封する。父の虎林赤に推誠宣力守德功臣・太師・開府儀同三司・上柱国を追贈し、進封されて臨汾王と為す。
子の班卜・忽里台・也速古・禿忽赤は、皆顕官に至った。
劉哈剌八都魯
劉哈剌八都魯は、河東の人で、本姓は劉氏、家世医を業としていた。至元八年、世祖が白海に駐蹕した時、近臣の言により、召見を得た。世祖はその目に火光あるを見て、これを異とし、遂に左右に留めて侍らせ、初めに哈剌斡脱赤と名を賜った。十七年、太医院管勾に擢でられた。昔里吉が叛くと、宗王別里鉄穆而が命を受けて往征することとなった。帝は哈剌八都魯に諭して言った。「行くべき者は多く事を避ける。汝は医に善く、また騎射を習い、従行できるか。」対えて言った。「君に事えて難を辞せず。臣行かずんば将に何を為さん。」即ち甲を授けられんことを請うた。帝は言った。「汝何ぞ甲を用いん。」対えて言った。「臣は一戦士たるを備えんと願います。」帝は言った。「医は汝が事である。甲は得べからず。」ただ環刀・弓矢・裘馬等の物を賜うのみであった。将に行かんとする時、母の疾を知り、帰省を請うた。帝は駅を給して帰らせた。既に母に会うと、遠役たることを告げるに敢えず、母もまた微かにこれを知り、謂って言った。「汝ただ行け。我が疾は安し。」遂に即時に辞去し、涙を忍んで下さず、鼻血が暴出し、数里に止まらなかった。馳せて王の所に至った。
ある日、野に狩りをしていると、狐が草中に竄った。王がこれを射たが中たらず、哈剌八都魯が一発でこれを射当てた。王は大いに喜んだ。王妃が疾を患うと、薬を与えて即時に癒えた。王はまた喜び、その府の長史に奏した。将に戦わんとする時、王に甲を請うた。王は言った。「上は汝に与えられぬ。我何ぞ敢えて与えんや。」因ってこれを留め、輜重を領せしめた。哈剌八都魯は肯ぜず、言った。「大丈夫は行陣に命を效すべきであり、乃ち営帳を守って婦人の如くあるべきか。」甲ある者を見ては、酒を飲ませ、高価を以てこれを取り、明日、これを被って往った。王はその甲冑を着て馳走するのを望見し、人をして問わしめると、冑を免じて言った。「我なり。」因って慨然として言った。「一人善を興せば、万人激せらるべし。我は万人の為に激せられたるのみ。」中道、三度賊に遇い、賊がこれを射たが、皆中たなかった。王は甚だ喜び、衣を解いてこれを着せて言った。「これ以て識とすべし。」
二十五年、海都が辺境を侵犯した。尚書省は、和林の屯糧について、緩急軽重を知るべき者がその出納を掌るべきであるとし、怯伯を用いるよう上奏した。帝は言った、「銭穀のことは怯伯の知るところではない。哈剌斡脱赤を使うがよい」。嘉議大夫に進階し、職は元のままとし、怯伯をして彼とともに行かせた。
二十六年、海都の軍が到着した。皇子北安王が使いを遣わして怯伯に報せ、その民を率いて避難するよう命じた。怯伯と哈剌八都魯は南へ六日行き、八児不剌に留まった。海都軍から五六十里の距離である。怯伯は大いに恐れて言った、「事態は切迫している。従う方がよい」。哈剌八都魯はその弟の欽祖、栄祖に言った、「怯伯に二心がある」。そこでひそかに逃れ、探馬赤千戸の忽剌思に出会った。従騎は百余人であった。尋ねると、忽剌思は言った、「私は海都の軍中にいたが、怯伯が反逆したと聞き、宣慰が脱出して天子に報告しようとしているので、追って来たのだ」。哈剌八都魯はその誠意を察し、彼と謀り、陣を組んで高みに立ち西南に陣取った。そして命じて言った、「私は怯伯を責めに行く。汝らは動くな。私が弓を執って立ち上がるのを見たら、すぐに応じよ」。怯伯に会うと、怯伯は海都の命令を大げさに言って威嚇した。哈剌八都魯は巧みな言葉で自分を弁解し、隙を得て急いで走り出た。忽剌思が整然と陣を組んで出てくると、怯伯は騎兵を遣わして追わせたが、何度も撃退した。道中で軍装を送る者に会い、彼らを護衛して塩海に至った。入内して拝謁すると、帝は喜んで言った、「人が汝が賊に陥ったと言うのに、よく来られたな」。酒食を与えるよう命じた。侍臣を顧みて言った、「例えれば家畜の犬のようだ。美食を得てその主を棄てるのは怯伯である。未だ食を得ずともその主を忘れないのは、この者である」。名を察罕斡脱赤と改め、鈔五千貫を賜った。頓首して辞謝し、賜り物を同行の者たちに与えるよう願い出た。帝は特に彼に受け取るよう命じ、中書に命じて同行の者たちの賞を差等をつけて定めさせた。
石抹明里
石抹明里は契丹人で、姓は石抹、代々内膳を掌った。国の制度では、内膳は近臣であり、篤実で敬虔な素行が著しい者でなければ任じられなかった。明里の祖父曷魯は太祖に仕えた。睿宗がかつて帝に彼を求めると、帝はその僚下十人とともに行くことを許し、勅して言った、「皇子は今まさに兵を総べ地を開拓している。朕は汝をやめて彼に仕えさせる。朕に仕えるのと同じ恭しさをもって彼に仕えるならば、黄金をもって汝の身を覆うようにしよう」。顕懿荘聖皇后は憲宗、世祖に言った、「曷魯は太祖に仕え、聖体が少しでも不調の時は、その調理の精妙さは普段の百倍であった。汝ら兄弟は終始彼を遇すべきである」。睿宗がかつて太宗に従って西征した時、道中で水が絶えた。曷魯は朝早く起き、草の上の霜を集めて羹を煮て進めた。睿宗が「どこから水を得たのか」と問うと、その故を告げた。師が帰還すると、金帛を厚く賜った。八十歳で没した。
成宗が即位すると、朝列大夫を加えられ、金帯を賜った。また御衣一襲、鈔一万五千貫を賜り、詔して言った、「明里は旧臣である。その諸子を入宿衛させよ。礼部尚書を仮とし、嘉議大夫に進階させ、尚書の俸禄を食ませて老いさせよ」。
武宗が即位すると、詔して言った、「明里夫婦は歴代の帝后に仕え、朕の身を保抱した。朕は甚だその徳を感じる。特に明里を栄祿大夫、司徒とし、その妻梅仙を順国夫人に封ぜよ。黄金二百五十両、白金千五百両、衣一襲を賜う」。
謝仲溫
謝仲溫は字を君玉といい、豊州豊県の人である。父の睦歡は、財力をもって郷里で勢力をふるい、大軍が南下したとき、転じて兀剌城に客居した。太祖が西夏を攻めたとき、その城を通り過ぎると、睦歡はその将帥とともに迎えて降伏した。西京攻めに従い、睦歡は力戦して真っ先に登城し、続けて三本の矢を受け、城壁の下に倒れた。太宗はこれを見て哀れに思い、軍校に命じてその矢を抜かせ、牛を縛り、その腸をえぐり、睦歡を裸にして牛の腹の中に納れさせた。しばらくしてようやく蘇生した。死をもって報いんと誓い、敵に遭遇するたび、必ず自ら先頭に立った。官は太原路金銀鉄冶達魯花赤に至った。
仲溫は豊かな頬と広い額を持ち、声は洪亮で、少しばかり書史に通じていた。壬子の年、世祖に野狐嶺で謁見し、宿衛に備えることを命じられ、すべての行幸には必ず側近にあった。丙辰、上都を築城するとき、仲溫は工部提領となり、その役事を監督した。帝は言った、「汝はただ棍棒を執るだけでよい。たとえ百千人であろうと、汝を恐れぬことがあろうか」。己未、大軍が鄂を包囲したとき、諸将を督することを命じられた。当時、江を守る軍士は食糧に乏しく、仲溫は彼らに網で魚を獲ることを教え、その食糧を満たした。帝は喜んで侍臣に言った、「朕はこのようなことを考え及ばなかった。駱駝の乳を飲ませよ。いつの日か汝を忘れぬ」。ある夜、帝が敵軍の騒がしい声を聞き、警備を命じると、仲溫は縄床を捧げ持ち、帝はその肩にもたれて歩き、夜明けまで眠ることができなかった。
三十年春、入朝して謁見すると、帝は言った、「汝は謝仲溫ではないか。朕は汝が死んだと思っていた」。ゆったりと鄂を攻めたときのことを語り合うと、帝は大いに喜び、諭して言った、「汝はまた官に復するか。朕が卿のために選んでやろう」。答えて言った、「臣は老いて、為すべき能がありません。一子は早くに亡くなり、ただ孫の孛完がおります。どうか陛下に哀れんでいただきたい」。即日に宿衛に備えることを命じられた。大徳六年に卒去した。享年八十。
子の蘭は、江州達魯花赤で、先に卒去した。孫の孛完は、承事郎・冀寧等路管民提挙司達魯花赤である。
高觿
高觿は字を彥解といい、渤海の人である。代々金に仕え、祖父の彝は上黨に移り住んだ。父の守忠は、国初に千戸となった。太宗九年、親王口溫不花に従って黄州を攻め、戦死した。
觿は世祖に仕え、宿衛に備え、大いに親幸された。至元初め、燕王を皇太子に立てると、詔して才俊の士を選び官属に充て、觿に芸文を掌らせ、兼ねて中醞・宮衛監門事を領し、また皇太子の宮殿造営を監督させた。規制に法があり、帝はこれを嘉し、金幣・厩馬を賜い、よって名を失剌と賜った。十八年、中議大夫・工部侍郎に授けられ、同知王府都総管府事を行った。十九年春、皇太子は帝に従って北幸した。当時、丞相阿合馬が大都に留守し、権を専らにし貪欲で放恣であり、人々はこれを苦しみ嫌った。益都千戸の王著と高和尚らは、これに乗じて変を構え阿合馬を謀殺しようとした。
三月十七日、觿が宮中で宿衛していると、西蕃僧二人が中書省に来て、「今夕、皇太子と国師が来て仏事を建てる」と言った。省中はこれを疑い、かつて東宮に出入りした者をして、混じって識別させて見させたが、觿らは皆識別できなかった。そこで西蕃語で二僧に尋ねて言った、「皇太子及び国師は今どこにおられるか」。二僧は顔色を失った。また漢語で詰問すると、慌てふためいて答えることができず、遂に二僧を捕らえて吏に引き渡した。訊問しても皆服さなかったので、觿は変事があるのを恐れ、尚書の忙兀児・張九思とともに、衛士及び官兵を集め、それぞれ弓矢を執って備えた。しばらくして、枢密副使の張易もまた兵を率いて宮外に駐屯した。觿が「果たして何をなさんとするのか」と問うと、易は言った、「夜が更ければ自ずと分かる」。觿が固く問うと、耳に附けて語って言った、「皇太子が来て阿合馬を誅するのだ」。夜二更、突然人馬の声を聞き、遥かに燭籠の儀仗が見え、宮門に至らんとした。その一人が前に進んで関を開けよと呼びかけた。觿は九思に言った、「平時、殿下が還宮されるときは、必ず完澤・賽羊の二人が先に来る。二人を見てからでなければ関を開けることはできない」。觿が二人の名を呼んでも応じないので、すぐに彼らに言った、「皇太子は平素この門を行かれたことはない。今どうしてここに来られるのか」。賊は策に窮し、南門へと向かった。觿は張子政らを留めて西門を守らせ、急いで南門へ走り行って様子を窺った。ただ省官の姓名を呼び伝える声を聞き、燭影の下に遥かに阿合馬及び左丞の郝禎が既に殺されているのを見た。觿は九思とともに大声で呼んで言った、「これ賊である」。衛士を叱って急いで捕らえさせると、高和尚らは皆潰走し、ただ王著だけが生け捕られた。黎明、中丞の也先帖木児と觿らは、駅伝を馳せて上都へ行き、そのことを上奏した。帝は中外未だ安からず、武備を益々厳重にすべきと考え、労いの使者を遣わして急ぎ還らせた。高和尚らはまもなく皆誅殺された。
張九思
十九年春、世祖が上都に巡幸され、皇太子が従い、丞相阿合馬が留守した。妖僧の高和尚・千戸の王著らが阿合馬を謀殺しようと企み、夜に数百人を集めて儀衛とし、太子と称し、健徳門に入り、まっすぐに東宮へ向かい、関を開けよとの命令を非常に急いで伝えた。九思はちょうど宮中で宿直しており、主管者に命じて勝手に関を開けさせず、その言葉は高觿伝にある。賊は欺くことができないと知り、垣に沿って南門外へ向かい、丞相阿合馬・左丞郝禎を撃ち殺した。当時、変事が突然起こり、しかも夜闇であったので、人々はどうすべきか分からなかったが、九思はその詐りであることを見極め、宿衛士を叱って力を合わせて賊を撃ち、ことごとくこれを捕らえた。賊が入ったとき、太子の命を偽って、枢密副使の張易に兵を徴発し、易は審査も加えず、急いで兵を与えた。易は既に誅殺に処せられたが、刑官はさらに「知情」の罪を論じて、その首を四方に伝示しようとした。九思は太子に啓上して言った、「張易は応変に審しからず、賊に兵を与えたことは、死んでも何の弁解もありません。しかし、謀議に加わったとして処するのは、過ちです。どうか首の伝示を免じていただきたい」。皇太子が帝に言上すると、遂にこれに従った。九思が賊を討ったとき、右衛指揮使の顔進が従軍しており、流れ矢に当たって卒去した。怨みを持つ者が彼を賊党と誣告し、その妻子を没収しようとしたが、九思が力強く弁護したので、連座を免れた。
王伯勝
王伯勝は、霸州文安の人。兄の伯順は内廷に給事し、世祖に親幸され、これにより伯勝を引見して宿衛に使わしめられた。時に伯勝は十一歳、広い額に大きな鼻で、状貌は屹然としており、帝は伯順を顧みて言うには、「この児は必ずや汝に勝るであろう。伯勝と名づけるがよい。」帝がかつて手を洗われた時、湯加減が甚だ旨に適い、水を進めた者が誰かと問うと、内侍の李邦寧が「伯勝です」と答えた。帝は言う、「この児は他日必ず政を知り、人情に通ずるであろう。」と。
長子の恪は、初名を安童といい、累官して兵部尚書・南台治書侍御史・僉宣徽院事に至る。次子の馬児は、宣武将軍として武衛親軍都指揮使を襲ぐ。孫の善果が襲ぐ。
伯順は官、大司徒に至る。