元史

列伝第十八: 速哥 囊加歹 忙兀台 奥魯赤 完者都 伯帖木児 懐都 亦黒迷失 拜降

速哥

速哥は蒙古人である。父の忽魯忽児は国王木華黎の麾下の卒であった。後に更に塔海・帖哥の軍に隷属した。速馬に優れ、弁舌に長け、慎重で漏洩しないことを以て、銀符を佩かせ、常に軍中に在って、機密の軍務を奏上し、往復して期を失わなかった。太宗はその才能を認め、名を動哥居と賜った。詔して曰く、「動哥居が奏事するには、朝に至れば朝に入奏し、夕に至れば夕に入奏せよ」と。嘗て金の盤龍袍及び宮女を出してこれを賜った。憲宗の時、病により卒した。

速哥もまた壮勇を以て軍中にあった。甲寅の年、憲宗は都元帥帖哥火魯赤等に従ってしょくに入ることを命じた。乙卯の年、万戸劉七哥・阿剌魯阿力が宋兵と巴州で戦い、利あらず、敵中に陥った。速哥は馳せ入ってその軍を奪い、劉七哥等を以て帰還した。功により白金五十両・馬二匹・紫羅圈甲一注を賜った。また都元帥紐璘に従い宋将劉整を破り、雲頂山城を陥れた。紐璘は詔を受けて涪州で会し、馬湖江に至った。速哥は革を以て舟と為し、夜に江を渡り、大獲山の行在所に至り、道が塞がれて期に遅れたことを陳べた。帝は慰めてこれを遣わした。未だ幾ばくもせず、また涪州より入って奏事し、三曹山で宋軍に遇った。速哥の衆は僅か百余りであったが、奮って兵を疾く戦い、これを破り、その器械旗鼓を奪って帰った。己未の年、宋兵が涪州の浮橋を攻め、部将の火尼赤が戦って陥った。速哥は囲みを破ってこれを出した。また諸王穆哥の所に白事し、再び三曹山で宋軍を破り、石羊に還り、劉整に遇い、またこれを撃ち破った。

世祖即位の後、白金・弓刀・鞍勒を賜った。中統二年、銀符を賜い、紐璘の軍に隷することを命じた。至元二年、四川行省は速哥を遣わして降民を招收せしめ、三千余人を得た。三年、行院帖赤に従い九頂山で戦った。四年、行省也速帯児はこれを本軍総管に署し、瀘州を征し、瀘川を取るに従った。五年、德州を立て、速哥を達魯花赤と為し、陝西五路四川行省左右司員外郎に擢でた。也速帯児に従い入朝し、賞賚は厚く加えられた。七年、也速帯児に従い馬湖江で宋軍を破った。平章政事賽典赤の推薦により、行尚書省員外郎に遷った。九年、建都蛮が叛き、詔して諸王奥魯赤及び也速帯児にこれを討たしめた。速哥は千人を将いて先鋒と為り、黎州水尾寨を破り、連雲関を攻めてこれを克った。軍は建都に至り、東山で戦い、その酋長布庫を斬った。また元帥八児禿と不魯思河で合剌軍を迎合し、過ぎ行く城邑は皆下った。十年、碉楼諸蛮を討ち、連環城を襲い破り、還って七盤山で宋軍を破り、新軍万戸を辟した。

十一年、虎符を賜い、真に管軍万戸を授け、成都高哇哥等六翼及び京兆新軍を領し、水戦を教習させた。也速帯児が嘉定を進んで囲むと、速哥は舟師を率いて平康城で会し、懐遠等の寨を修築し、その要害を守った。十二年、兵を遣わして宋将昝万寿を麻平で破った。既に行枢密副使忽敦等の軍が至り、也速帯児と紅崖で会し、速哥を遣わして龍垻を守らせた。城中は大いに震駭し、宋将陳都統・鮮于団練は舟師を率いて遁走した。速哥は追撃し、溺死者は数え切れず、遂に中使沈答罕と共に下流の諸城を徇い、紫雲・瀘・敍は皆降った。重慶を進んで囲み、速哥は配下の兵を以て白水・馬湖江口を鎮めた。

十三年、帝は脱朮・教化的を遣わし、詔を持ってその守臣を諭し降伏させようとしたが、聴かず。乃ち兵を分けて五道と為し、水陸並びに進んでこれを攻めた。諸軍は利あらず、唯速哥のみが戦艦三百艘を獲、その衆百三十人を俘虜とした。涪州の守将が書を遣わして降伏を申し出たので、速哥は千人を率いてその真偽を察しに行った。速哥が涪州に至ると、果たして降伏したので、遂にその城に入った。重慶の守臣張万が衆を率いて来襲した。速哥は一日一夜の間に出兵して凡そ十八度戦い、三百余級を斬首し、張万は敗走した。未だ幾ばくもせず、張万はまた積兵三千人を以て来攻し、また戦ってこれを破った。

十四年、行院はこれを鎮守万戸・嘉定総管府達魯花赤に辟した。時に瀘州が再び叛き、速哥は大軍に従ってこれを討ち平げた。重慶は囲まれて久しく、その守将趙安が門を開いて出降し、制置使張珏は遁走した。速哥は追撃してこれを破り、百余人及びその舟二十余艘を虜獲し、功により成都水軍万戸を授けられた。尋で重慶夔府等路宣撫・招討両司軍民達魯花赤に改めた。十六年、四川南道宣慰使を除かれ、前の如く成都水軍万戸を兼ね、重慶・夔・施・黔・忠・万・雲・涪・瀘等州を鎮めた。

十九年、亦奚不薛蛮が叛き、順元等路軍民宣慰司を置き、速哥を宣慰使と為して諸蛮を経理させた。二十四年、河東陝西等路万戸府達魯花赤に遷ったが、播州宣撫賽因不花等が闕に赴いてこれを留めるよう請うた。八番金竹等百余寨を降し、三万四千戸を得て、悉くその地を郡県と為し、順元路・金竹府・貴州を置いてこれを統治した。東は九溪十八峒に連なり、南は交趾に至り、西は雲南に至るまで、皆その節制を受けた。

二十九年、入朝し、都元帥を加えられ、河東陝西等処万戸府達魯花赤に改めた。三十一年、四川行枢密院事を僉書し、詔して土番道を開かせた。土番が叛き、兵を以て茂州を囲んだので、速哥は師を率いてこれを破った。元貞元年、行院が罷められ、速哥は家に居して数歳にして卒した。

子の寿不赤は、河東陝西等処万戸府達魯花赤を襲い継いだ。

囊加歹

囊加歹は乃蛮人である。曾祖父の不蘭伯はその国に仕え、群臣の右に位した。祖父の合折児は帳前軍を管し、兼ねて国政を統べ、太師に至って仕えた。太祖が乃蛮を平らげると、父の麻察が来帰した。太宗は察剌と共に蒙古・漢軍を総管することを命じ、これにより世祖に従って宋を伐ち、失門禿で阿里不哥を破り、諸王哈必赤及び闊闊歹に従って李璮を平らげ、皆功があり、賞賚は甚だ厚く、金符を賜った。後に子の貴により、太傅を贈られ、梁国公を追封され、諡して桓武と為った。

囊加歹は幼くして麻察に従い戦陣を習い、謀略あり、金符を佩き、都元帥府経歴と為った。阿朮に従い襄陽を囲み、襄陽が降伏すると、功により漢軍千戸を授けられた。丞相伯顔に従い復州を攻め、宋人と戦い、風波湖で宋兵を破った。江を渡った後、伯顔は南に鄂州を攻め、阿朮は北に漢陽を攻めた。戦艦五十を分け、囊加歹は張弘範等と共にその蒙衝三千艘を焼き、両城は大いに恐れ、皆出降した。伯顔の軍は安慶に駐屯した。賈似道が江上に師を督し、宋京を遣わして和を請わしめた。軍が池州に至り、囊加歹を宋京に偕わせて賈似道に報じさせた。賈似道はまた阮思聰を囊加歹に偕わせて軍中に至らせ、依然として和議を請うた。時に暑雨で水かさが増し、世祖は士卒が水土に慣れぬことを慮り、使者を遣わして師を緩めるよう命じた。伯顔・阿朮と諸将は議し、勢いに乗じて直ちに前進し、遂に軍を進めて丁家洲に至り、賈似道の師は潰え、大軍は建康に駐屯した。

帝は囊加歹が賈似道と直接語ったと聞き、召して闕下に赴かせ、その言説を詳しく陳述させ、伯顏に旨を諭すため還らせた。北辺が未だ平定せず、軽々しく敵境に入るなと。しかし大軍は既に平江に入っていた。宋の使者柳岳・夏士林・呂師孟・劉岊らが相次いで到着し、皆囊加歹をして同行させて返報させた。軍が臨安に迫ると、再び囊加歹を遣わして降表と玉璽を取りに行かせ、宋の将相文武百官に出て王師を迎えるよう徴した。宋主は賈餘慶らを囊加歹とともに降表・玉璽を持って臯亭山に至らせ、伯顏は囊加歹を馳せさせて世祖に献上させた。還って密旨を伝え、宋の君臣を北上させ遷した。金符を賜い、懐遠大将軍・安撫司達魯花赤に任じた。阿剌罕・董文炳らと台州・温州・福州を取った。まもなく蒙古軍副都萬戸・江東道宣慰使を領し、従前通り金虎符を佩び、江東道按察使に抜擢され、再び本道宣慰使となり、萬戸を領するは従前の通りであった。

都元帥に召され、通事軍馬を管領し、日本を東征したが、至らずして還った。詔して元来出役した軍を管し、孛羅迷児の現管軍と合せて一翼とし、萬戸に充て、建康を守らせた。三珠虎符に改めて賜い、雲南行省参知政事に拝し、金歯・緬国を討ったが、病を得て、京師に召還された。南京等路宣慰使を授けられ、河南道宣慰使に改め、特旨をもって父の職を襲い蒙古軍都萬戸とせよと命じられた。

武宗が潜邸にあった時、囊加歹は嘗て北征に従い、海都と帖堅古で戦い、翌日また戦い、海都が山上を包囲すると、囊加歹は力戦して包囲を突破して出、大軍と会した。武宗が師を還すと、囊加歹は殿を務め、海都が道を遮って通れないので、囊加歹は勇敢な千人を選んで直前に衝かせ、海都は披靡し、国兵は乃ち旭哥耳温・称海より晋王の軍と合した。この役において、囊加歹の戦功が最も多く、病により帰還した。

成宗が崩じると、昭献元聖太后と仁宗は懐州におり、太后は囊加歹・不憐吉歹・脱因不花・八思台らを召して諭して言った、「今宮車晏駕し、皇后は安西王阿難答を立てようとしている。汝らは世祖・裕宗の在天の霊を忘れず、力を尽くして二皇子に奉ずべし」。囊加歹は頓首して言った、「臣等たとえ身を砕くとも、両朝の恩に報いることはできません。死力を尽くさんことを願います」。既に京師に至ると、仁宗は囊加歹と八思台を諸王禿剌のもとに遣わして事を議させた。当時内外洶洶として、躊躇して敢えて言う者なく、囊加歹のみが禿剌を支持し、計を定めて先に発することを決した。帰って仁宗に報告すると、意なお躊躇し、固より可否を問うた。答えて言う、「事は速やかに成すを貴び、後れれば将に人に制せられん」。太后と仁宗の意は乃ち決した。内難が既に平定されると、仁宗は国を監し、同知枢密院事を命じた。武宗が即位すると、真に同知枢密事を拝し、資徳大夫の階を授けられ、七宝束帯・鞍轡・衣甲・弓矢・黄金五十両を賜い、その定策の功を顕彰した。まもなく蘄県萬戸府達魯花赤を授けられ、なお同知枢密院事を兼ねた。仁宗は嘗て近臣に語って言った、「今春の事は、吾と太后は疑って決することができなかったが、囊加歹の一言に頼って定まった。吾聞く、周の文王に姜太公たいこうありと。囊加歹も吾が家の姜太公である」。その称揚されることこの如くであった。まもなく老病を以て骸骨を乞うたが、許されなかった。仁宗が即位すると、その家が河南にあることを以て、特旨をもって河南江北行省平章政事を授け、金虎符を佩びさせ、終身これに任じた。浚都王に封ぜられた。

子の教化は山東河北蒙古軍副都萬戸。執礼和台は河南江北行省平章政事。孫の脱堅は山東河北軍大都督ととく、世襲して位あり。

忙兀台

忙兀台、蒙古達達児氏。祖の塔思火児赤は太宗に従い中原を平定して功あり、東平路達魯花赤となり、位は厳実の上にあった。

忙兀台は世祖に仕え、博州路オル(奥魯)総管となった。至元七年、また監戦萬戸となり、金虎符を佩んだ。八年、鄧州新軍蒙古萬戸に改め、万山の南岸で水軍を治めた。九月、兵を以て樊を攻め、古城を抜き、続いて安陽灘で宋軍を破った。転戦八十里、その将鄭高を擒にした。十月、大軍が樊を攻め、軍を五道に分け、忙兀台はその一を担当し、五翼の軍を率いて進み、南岸の舟を焚き、北岸に雲梯を竪て、櫃子城に登り、西南角を奪って城に入り、部将に命じて倉の粟を占拠させた。功は諸将の右にあり、金百両を賞された。襄陽が降ると、宋の安撫呂文煥とともに入覲し、銀五十両及び翎根甲等の物を賜った。

十一年、丞相伯顏・平章阿朮の南征に従い、萬戸史格とともに麾下を率いて塩山嶺で会するよう命じられた。宋兵に遇い、忙兀台は陣を突いて一人を殺し、諸軍が続いて進み、戦ってこれを破った。郢州黄家原より舟を盪して湖に入り、沙洋堡に至り、砲座十二を立て、雲梯を竪てて先に登り、その楼櫓を焚き、羊角壩を抜き、沙洋堡を破り、宋の将四人を擒にした。直ちに新城に抵り、激戦は朝より晡に及び、大いにこれを破った。宋の復州守将翟貴は城を以て降った。漢口より江に入らんとし、蔡店に至り、宋兵が漢口に屯すると聞き、乃ち舟師を率いて鬭龍口を経て沙歩に至り江に入った。宋兵三百余艘が分道して来て拒ぐに遇い、進撃してこれを走らせた。武磯堡に次ぐ。宋の将夏貴は堅守して下らなかった。十月乙卯、平章阿朮は萬戸晏徹児・史格・賈文備と忙兀台の四軍を率いて雪夜に流を溯って西上し、黎明に青山磯の北岸に至った。萬戸史格が先に渡り、宋の将程鵬飛が敵に拒ぎ、格は三箇所の創を負い、士卒二百人を喪った。諸将が続いて進み、中流で大戦し、鵬飛は七箇所の創を負い、敗走した。舟は中洲に泊し、宋兵は水に阻まれて近づけず、伯顏はまた萬戸張栄実らを遣わして舟を率いて来援させた。夏貴は麾下数千を率いて将に奔らんとし、大軍がこれを乗じ、大いに破り、黄州に走った。遂に武磯堡を抜き、守将王達を斬った。阿朮が既に南岸を渡ると、翌日、丞相伯顏が師を視ると、大江の南北皆北軍の旗幟であり、宋の制置使朱禩孫は遁れて江陵に還った。語は阿朮伝にある。己未、伯顏は鄂州に次ぎ、忙兀台を遣わして宋の守臣張晏然を諭して城を降らせ、程鵬飛は本軍を以て降り、漢陽軍知軍王儀・徳安府知府来興国が続いて降った。乃ち軍を留めて鄂・漢を鎮め、諸将を率いて水陸より東下した。

十二年正月、忙兀台は蘄・黄・安慶・池州諸郡を諭し、皆これを下した。丁家洲に次ぐ。宋の賈似道・孫虎臣が来て拒ぎ、忙兀台がこれを撃ち、虎臣の乗る巨舟を奪い、宋の降将范文虎と兵五百を以て、和州及び無為・鎮巣の二軍を諭降した。九月、常州を攻め、その木城を抜いた。宋の降将趙溍が溧陽で叛くと、伯顔は忙兀台にこれを撃たせ、豊登荘で戦い、首級五百余を斬り、その将三人を擒にし、また湖州守将二人を招降した。十二月、行省その功を評定し、制を承けて行両浙大都督府事を授けた。

十四年、閩広大都督に改め、行都元帥府事を行った。当時宋の二王が逃遁して海に入り、忙兀台は旨を奉じて諸軍を率い、江西右丞塔出と会兵してこれを収めんとした。漳州に次ぎ、宋の守将何清を諭降した。十五年、師は還って福州に至り、参知政事を拝した。詔して唆都らとともに福に行省し、瀕海八郡を鎮撫させた。十月、闕に召し赴き、左丞に昇った。

十六年七月、沙県に盗賊が起こり、詔して忙兀台に復た行省事を行わせ、これを討平させた。初め、忙兀台が北還した際、左丞唆都が福建に行省を執った。ある日、帝が唆都を召すことを命じると、李庭が言うには、「もし唆都を召すならば、行省に人がいなくなる。建康の阿剌罕を行かせるのがよい。」帝は言った、「どうして阿剌罕でなければならないのか。忙兀台に即座に行かせるよう命じよ。唆都が帰還したならば、潭州に移すようにせよ。」間もなく、中書が言上した、「唆都は福建において、麾下の者が民を擾乱し、南剣等路でしばしば長吏を殺して叛くに至った。忙兀台が到着してからは、七十二寨を招来し、建寧・漳・汀はやや安集を得た。もし彼を他処に移し、唆都が再び行けば、恐らく民を重ねて労苦させるであろう。」旨があり、忙兀台は依然として閩に鎮した。十八年、右丞に転じた。時に宣慰使王剛中は土人の饒貲を以て、頗る威福を擅にする。忙兀台はその変有るを慮り、他道に移すよう奏上した。

二十一年、江淮行省平章政事を拝命した。初め、宋の降将五虎陳義はかつて張弘範を助けて文天祥を擒え、完者都を助けて陳大挙を討ち、また阿塔海に日本征伐の戦艦三千艘を資した。福建省臣はその反側の意有りと上言し、これを除くよう請うた。帝は忙兀台にこれを察させた。この時、忙兀台は義を携えて入朝し、その無事を保証し、且つ官爵を以て寵することを乞うた。丞相伯顏もまたこれを言上した。乃ち義に同知広東道宣慰司事を授け、明珠虎符を授け、その従者林雄等十人を並びに上百戸とした。

二十二年、脱忽思・楽実が中書省に旨を伝え、江浙省臣を悉く代えるよう命じた。中書が復た奏上すると、帝は言った、「朕がどうしてこのような言葉を得ようか。伝える者が妄りである。忙兀台のように政事に通暁する者も、代えることができようか。」俄かに言者により召されて闕に赴き、その家財を封じ、使者を遣わして按験したが罪状無し。未だ幾ばくもなく、銀青栄禄大夫・行省左丞相を拝し、還って江浙に鎮した。時に浙西は大いに飢え、乃ち河泊の禁を弛め、府庫の官貨を発し、その価を低くし、粟を貿って以てこれを賑った。浙東に盗賊が起こり、田租を蠲免し、以て民力を紓かにした。

二十三年、上奏した、「私塩を販売する者は皆海島の民である。今日本を征するに当たり、水工として募ることができる。」これに従い、鈔五千貫を賜った。役が既に罷まった後、戦艦を海漕に付するよう請うた。また言上した、「省治は杭州にあるが、両淮・江東の財賦軍実は、既に南輸して杭に至り、また杭より北輸して京城に至る。往復して労頓不便である。省治を揚州に移すよう請う。」また言上した、「淮東の近地には、屯田を置くのが宜しい。歳に入る糧を以て軍に給し、余りを京師に餉する。」帝は悉くその言に従った。

二十五年、詔して江淮管內は、並びに忙兀台の節制を聴かしめた。二十六年、朝廷は中原の民が江南に転徙するを以て、有司に遣還させようとした。忙兀台はその不可を言上し、遂に止めた。閩・越に盗賊が起こり、詔して不魯迷失海牙等と合兵してこれを討たせた。御史大夫玉速帖木児は将を選ぶべきと奏上した。帝は言った、「忙兀台は既に行った。慮ることはない。」未だ幾ばくもなく、悉くこれを平らげた。屡々病を以て、上疏して骸骨を乞うた。乃ち召還された。

二十七年、江西平章の奥魯赤が職に称せざるを以て、特命して丞相と為し、枢密院事を兼ね、出でて江西に鎮した。謹んで約束し、強暴を鋤き、尊卑殊服し、軍民安業し、威徳並びに著しく、在官四十日で卒した。

忙兀台が江浙に在った時、専愎自用し、また戍兵を易置した。平章不憐吉台が、その伯顔・阿朮の成法を変更すると言上した。帝は毎度これを戒敕した。既に死んだ後、台臣が郎中張斯立の罪状を劾した。而して忙兀台が劉宣を迫死させ、その屯田が成事無かったことが、始めて帝に聞こえたという。

子三人:帖木児不花;孛蘭奚、万戸を襲う;亦剌出、中書参知政事。

奥魯赤

奥魯赤は、札剌台の人である。曾祖の豁火察は、ぎょう果にして騎射に善く、太祖が出征する時、毎度精兵を提げて前駆を為した。祖の朔魯罕は、胆力有り、嘗て讒せられて入見を許されなかった。ある日、駕の出るを俟ち、趨って前に進み言った、「臣に罪無し。若し果たして罪有らば、速やかに臣を殺せ。臣は先帝に従って地下に赴かん。然らずんば臣を赦し、自ら効うことを得させられよ。」帝は笑って復たこれを用いた。辛未、金人と野狐嶺に戦い、流矢に中り、戦い愈々力み、これを克った。既に還り、矢を抜くと、血が出て昏眩した。帝は親しく撫視し、薬を傅えたが、竟に起たなかった。帝は悲悼して言った、「朔魯罕は朕の一臂なり。今亡びたり!」その家に馬四百匹、錦綺万段を賜った。父の忒木台は、太宗に従って杭里部を征し、部長を俘えて以て献じた。復た西夏征伐に従って功有り、特命して行省事を行い、兀魯・忙兀・亦怯烈・弘吉剌・札剌児の五部軍を領した。河南を平らげ、功を以て戸二千を賜った。嘗て太原・平陽・河南に兵を駐め、土人はこれを徳とし、皆為に祠を立てた。

奥魯赤は性質朴魯にして、智勇人に過ぎた。早く憲宗に事え、帯御器械を帯び、特に見て親任された。戊午、駕に扈従して蜀を征し、釣魚山を攻めた。至元五年、襄陽を攻め、金符・蒙古軍万戸を授かった。明年、虎符を賜い、父職を襲い、蒙古軍四万戸を領した。十一年春、詔して丞相伯顏に大挙して宋を伐たしめ、以て所部を従え、江を渡り鄂を囲んだ。宋兵は固守した。奥魯赤は丞相に白し、使者を遣わして降を諭すべきと。乃ち許千戸を遣わし、獲たる所の宋将と共に金符を持ち、その城東南門に抵り、金符を懸けて以てこれを招いた。その夜、守門将の崔立が門を啓いて出で、遂に立を引いて丞相に見え、復た城に入らせ、守臣の張晏然を諭した。明日、晏然は城を以て降った。奥魯赤を昭毅大将軍に遷し、諸郡は風に望んで靡いた。兵を分けて独松関に出で、宋兵は堅守した。奥魯赤は将校に命じて山上に益々旗幟を樹てさせ、精騎を率いてこれを突いた。守兵は驚いて潰れ、関を棄てて走り、百余里を追躡し、斬馘は勝って計うべからず。

十三年、宋主降る。未だ下らざる州郡を分討し、詔して鎮国上将軍・行中書省参知政事を加えた。未だ幾ばくもなく、参知政事を以て湖北道宣慰使を行い、蒙古軍を兼領した。時に州郡は初めて附き、重兵を以て戍ったため、民は驚懼し、往往にして山沢の間に逃匿した。奥魯赤は侵暴を止め、単弱を恤れみ、号令厳明にして、民は悉く復業した。会して詔あり、所在に逃俘を括る。有司が男女千余人を拘えた。時に軍士は既に部に還り、括った者は帰する所無し。衆議は悉く官に隷せしめようとした。奥魯赤は言った、「この民は不幸にして兵に被る。幸いに骨肉完聚するも、復たこれを羈するは、是れ重ねて兵に被るなり。之を籍して民と為すに如かず。」衆はこれに従った。俄かに闕に徴せられ、賜賚優渥なり。及んで還るに当たり、帝は言った、「武昌は江・湖を襟帯し、実に要害の地なり。朕嘗て彼の地に師を用いた。故に卿を遣わして治めしめ、朕の耳目と為す。」驃騎衛上将軍・中書左丞に陞り、行宣慰使を行った。

十八年、詔して行省を鄂に、宣慰司を潭に移す。時に湖南の劇賊周龍・張虎が党を聚めて行劫した。宜しきに随って招捕し、二賊の首を梟し、余は悉く遣わして縦した。復た召されて入見し、行省右丞を拝し、荊湖等処行枢密院副使に改めた。

二十三年春、湖広等処行中書省平章政事に拝命した。夏四月、上都に召しに応じて赴き、鎮南王を補佐して交趾を征討することを命じられ、帝は慰諭して言った、「昔、木華黎らは王室に力を尽くし、その栄名は今に至るまで朽ちない。卿がこれを努めるならば、どうして前人と並び美しくならぬことがあろうか」。そしてその子の脱桓不花に万戸を襲封させた。交趾に至り、王に啓上して軍を三つに分け、険阻に因って変化を制し、蛮人は支えきれず、海島に逃げ隠れた。残った賊寇は師の帰路を扼したが、オルチは転戦して脱出した。江西行省平章政事に改めた。二十六年、病を理由に退任を求めたが、許されなかった。まもなく同知湖広等処行枢密院事を授けられた。

成宗が即位すると、光禄大夫・上柱国・江西等処行中書省平章政事に進んだ。大徳元年春三月に卒去した。享年六十六。金紫光禄大夫・大司徒しと・上柱国を追贈され、鄭国公を追封され、諡は忠宣。

子の拜住は明威将軍・蒙古侍衛親軍副都指揮使。脱桓不花は驃騎衛上将軍・行中書省左丞・蒙古軍都万戸。

完者都

完者都は欽察の人である。父はハラ・ホジャで、憲宗に従って征討し功績があった。完者都は広い額と豊かな顎を持ち、髯は腹を過ぎるほど長く、人となりは驍勇であり、かつ善を楽しみ施しを好み、史書を読み聞き、忠良の話を聞けば喜び、姦諛の者に遇えば怒った。丙辰の年、その武材をもって軍に従った。己未の年、鄂州攻めに従い、先登して銀五十両を賞賜された。

中統三年、諸王ハビチに従って済南で李璮を討ち、二度の戦いすべてに功績があった。至元元年、ハビチが枢密の臣を通じてその武勇を帝に聞かせたため、帝は特に賞賜した。四年十月、万戸ムカリに従って荊南を攻略し、襄陽の西安陽灘に戻った時、宋軍に遭遇してこれを破った。その後、丞相アジュに従って襄陽・樊城を包囲し、水陸で四度の大戦があり、いずれも功績があった。かつて樊城に梯子をかけて楼櫓を焼き、その勇敢さは諸軍の右に出るものであり、幕府がその功績を上奏した。

十一年、武略将軍を授けられ、彰徳南京新軍千戸となった。九月、丞相バヤンに従って南征した。十一月、沙洋・新城を攻めた。この時初めて金符を授かり、丞相帳前のハビチ軍を率いた。十二月、舟師を統率して沙蕪口から長江を渡った。十二年春、宋の将孫虎臣と丁家洲で戦い、大勝し、武義将軍に進んだ。泰州を攻め、揚子橋で戦い、焦山で戦い、常州を破った。

十三年春、臨安に入り、揚州を陥落させ、いずれも功績があった。江南平定後、入朝して謁見すると、帝は侍臣を顧みて言った、「真の壮士である」。そこでバートル(抜都児)の名を賜り、信武将軍・管軍総管・高郵軍ダルガチに任じられ、虎符を佩用した。その後、軍が路に昇格したため、懐遠大将軍・高郵路総管府ダルガチに進んだ。

十六年、昭勇大将軍を授けられ、管軍万戸に遷った。漳州の陳吊眼が数万の徒党を集め、汀州・漳州などの諸路を劫掠し、七年にわたって平定されていなかった。十七年八月、枢密副使ボロが完者都を派遣して討伐するよう請うたので、これに従い、鎮国上将軍・福建等処征蛮都元帥を加えられ、兵五千を率いて赴いた。翎根甲を賜り、面会して慰労して遣わし、かつ言った、「賊がもし捕らえられたならば、汝の施行に任せる」。時に黄華が三万の徒党を集め、建寧を擾乱し、頭陀軍と号していた。完者都はまず兵を進めて鼓行してその境に圧し、軍声大いに震い、賊は驚き恐れて降伏した。完者都は彼を副元帥とすることを許し、凡そ征蛮の事はすべて彼に諮問した。しかもその姦詐測り難きを慮り、大いに狩りを行って武威を耀かせた。ちょうど一羽の鵰が空を翔けていたので、完者都が仰ぎ射ると、弦に応じて落ちた。そこで大いに狩りを行い、獲物は山のように積み上がり、黄華は大いに喜んで心服した。そこで朝廷に上聞し、彼とともに賊を討つことを請うた。朝廷はこれに従い、制書を下して黄華を征蛮副元帥に任じ、完者都とともに署することを許した。黄華は遂に前駆となり、賊の地に至り、その五つの寨を破った。十九年三月、陳吊眼を千壁嶺まで追撃し、これを擒らえ、漳州市で斬首し、残党はすべて平定した。軍が揚州に還った時、聖旨を奉じ、差等を設けて賞賜した。高郵に至り、病を得た。七月、入朝し、帝はこれを嘉し、鈔および銀・金綺・鞍勒・弓矢を賜り、再び管軍万戸・高郵路総管府ダルガチを授けられた。虎が害をなしていたので、完者都は弓矢を携えて郊外に出て、これを射殺した。

二十二年八月、病のために召されて入朝し、帝はたびたび中使を遣わして見舞わせ、なお良医に診察させた。病が平癒すると、帝は大いに喜び、医者に鈔一万貫を賜り、完者都を驃騎上将軍・江浙行省左丞に拝し、兼ねて管軍万戸を管轄させた。初め、浙西の私塩は、吏もこれを禁じることができなかったが、完者都は自ら松江上海に赴き、塩徒五千を収めて軍籍に隷属させた。九月、中書左丞を授けられ、浙西道宣慰使を行った。二十五年、遥かに尚書省左丞を授けられた。二十六年、資徳大夫・江西等処行枢密院副使に昇進し、広東宣慰使を兼ねた。病が再発したため、召還された。

成宗が即位すると、入朝して謁見し、玉帯を賜り、栄禄大夫・江浙行省平章政事を授けられた。大徳二年十一月に卒去した。享年五十九。効忠宣力定遠功臣・開府儀同三司・太尉・上柱国を追贈され、林国公を追封され、諡は武宣。

子は十四人、皆仕官したが、テムル・トクスとベルケ・トゥが特に顕著であった。孫は二十四人、仕官した者も多いという。

伯帖木児

伯帖木児は欽察の人である。至元年中、ハラチ(哈剌赤)に充てられ、宿衛に備え入り、忠謹をもって武節将軍を授けられ、左衛親軍都指揮使司事を僉した。二十四年、叛王ナヤンを征討し、御史大夫ユス・テムルの麾下に隷属し、忽爾阿剌河でナヤンの兵を破り、海剌児河まで追撃し、またこれを破った。ナヤンの党与の金家奴・別不古が衆を率いて山前に逃走したので、大夫に従って札剌馬禿河で追撃戦を行い、その将二人を殺し、夢哥山まで追撃し、金家奴をも併せて擒らえた。

二十五年、顕武将軍に超授された。冬、ハダン王が叛き、諸王ニマダイに従ってこれを討ち、オマ站・ウラ河などの処に至り、その党与アトゥ・バラカチの軍を連敗し、転戦してテメ・ハビルハに至り、またこれを破った。進んで明安倫城に至ると、ハダンが迎え戦い、敗走したので、忽蘭葉児まで追撃し、またアトゥと一日に三度戦い、自ら五人を殺し、裨将一人を生け捕りにした。テリゲに至り、ハダンを突撃し、身を挺して陣に陷り、身に三十余本の矢を受けて還った。大夫は自らその創傷を視察し、救援しなかった潰軍の者を罪した。車駕が親征し、ウルグイ河に駐驆した。伯帖木児は兵を率いて大夫に従い貴列児河に至った。ハダンが王師を拒んだので、伯帖木児が先鋒を務めてこれを退け、その党与の駙馬アラクンを捕獲した。帝は喜び、捕獲した賊将ウクルの妻を彼に賜った。バランルに至り、フト・トゥルガンと戦い、その裨将五人を殺し、クルサンを生け捕りにした。九月、大夫は命じて師を率いてナウ河東などの処に往き、逆党のキダチン一千戸・ダダ百姓および女直のヤルサら五百余戸を招集させた。

二十六年春正月、軍は還り、また戍兵を遣わして也真大王の境に駐屯せしむ。五月、海都が辺境を擾乱せんと謀る旨あり、詔して伯帖木児にその軍を率いて先ず来朝せしむ。行って怯呂連河に至り、拜要の叛に遭遇す。伯帖木児は直ちに兵を移して討伐に赴き、その党伯顔を擒えて献ず。帝は深く賞賛して諭し、得たる伯顔の女茶倫を賜う。この年冬、東路蒙古軍上萬戸府を立て、欽察・乃蠻・捏古思・那亦勤等四千余戸を統べしむ。懐遠大将軍・上萬戸に昇進し、三珠虎符を佩ぶ。

二十七年、哈丹また高麗に入る。伯帖木児は命を受け、徹里帖木児とともに進討す。二十八年正月、鴨緑江に至り、哈丹の子老的と戦い、利あらず。伯帖木児はこれを上聞す。帝は乃麻歹・薛徹干等にこれを征討せしめ、なお伯帖木児を先鋒とす。薛徹干の軍は先に禅定州に至り、哈丹を撃破す。数日を踰ぎ、乃麻歹兵を率いて至り、合して哈丹を攻め、またこれを破る。伯帖木児は百騎を将いて一大河まで追撃し、その妻子を虜え、敗軍を追撃す。哈丹なお八騎あり、伯帖木児にはただ三騎を残すのみ。再び戦い、両騎士皆重傷を負いて進めず。伯帖木児は単騎でこれを追い、一大山に至り、日暮れて遂に哈丹の所在を失う。乃麻歹はその勇を嘉し、老的の妻完者を賞与し、その功を朝廷に上奏す。金帯・衣服・鞍馬・弓矢・銀器等の物を賜い、かつその軍を厚く労う。

二十九年、叛王捏怯烈なお濠来倉に在ると聞き、伯帖木児は兵を率いて撃ち、その妻子畜産を虜う。陳河まで追撃し、捏怯烈は二十余騎をもって身を脱して走る。遂にその地を平定す。管轄する女直戸五百余を得て上聞す。帝は命じて漁戸に充てしむ。伯帖木児は地を測り馬站七所を置き、毎年魚を捕らえ、駅伝を馳せて進上せしむ。成宗即位し、その官に留まらしむ。車駕上京に幸すとき、その兵千人を徴発して従わしめ、毎年これを常例とす。

懐都

懐都、斡魯納台氏。祖父阿朮魯、太祖とともに黒河水を飲み、しばしば征討に従い、銀印を賜わり、大軍を総べ遼東女直諸部を伐つ。また師を帥いて西夏を討ち、合剌合察児にて大戦し、夏主を擒える。太祖は命じて夏主の遺物をことごとく賜う。引き続き軍を総べ南伐し、信安を攻め落とし、宿・泗等州を下す。諸王塔察児は阿朮魯の年老いたるを以て、その子不花に職を襲わしむ。中統二年、不花卒す。子幼少なるにより、兄の子懐都が継いでその職を領す。

中統三年春、李璮叛す。詔して懐都に親王哈必赤に従ってこれを討たしむ。璮を済南に包囲す。夏四月、璮夜に出兵し、四面衝突して出ようと求む。懐都は直ちに前に進んで奮撃し、百余級を斬り、二百余人を俘え、兵仗数百を奪う。璮は退いて城に走り入る。懐都は昼夜兵を統率してこれと戦う。秋七月、済南を破り、璮を誅す。哈必赤その功を評定し、最上とす。詔して金虎符を賜い、蒙古・漢軍を領し、海州を攻め、淮南廬州を攻略す。

至元三年、邳州監戦萬戸を充てる。四年、山東路統軍司を領し、主帥に従い南征す。襄陽に至り、西に漢江を渡る。宋は水軍を遣わして帰路を絶つ。懐都は士卒を選び水を浮いて宋軍を殺し、戦艦二十余艘を奪い、千余級を斬る。六年、軍は淮南天長に駐屯し、五河口に至り、宋兵と戦いこれを破る。七年、詔して鹿門山・白河口・一字城を守らしむ。九年春、懐都は樊の古城堡を攻めんことを請う。堡は七層高し。懐都は夜に士卒を統率し、自ら矢石を冒してこれを攻め奪い、宋将韓撥発を斬り、蔡路鈐を擒える。襄陽降伏の後、師を帥いて蔡・息に屯し、淮安に出巡し、還って正陽を築城し、安豊の地を攻略し、生口を獲ること数知れず。

十一年夏、宋将夏貴が正陽を攻め来る。懐都は歩卒を率いて淮西岸に迫り、横河口に至り、逆襲してこれを退ける。九月、安慶の地を攻略す。十二年、北に渡り、柵江堡に至る。宋軍三千余に遭遇し、懐都これと戦い破る。また南に渡江し、鎮江に兵を駐屯す。諜報に宋の平江軍が常州より出撃すとあり。懐都は兵千人を率い、無錫に至り、宋兵と遭遇し、大戦してその衆を殲滅す。秋七月、行省は檄を飛ばし懐都に軍を率いて焦山の江岸を護らしめ、なお揚州湾頭に往きて木城を立て、兵をもってこれを守らしむ。九月、権樞密院事を兼ね、また鎮江を守る。宋の殿帥張彦・安撫劉師勇が呂城を攻む。懐都は萬戸忽剌出・帖木児とともに追戦して常州に至り、舟百余艘を奪い、張殿帥・范総管を擒える。冬十月、右丞阿塔海に従い常州を攻む。宋の朱都統が蘇州より赴援す。懐都は兵を提げて横林店に至り、これと遭遇し、奮撃して大いにこれを破る。十一月、蘇州を取り、秀州を巡行し、なお臨安以東の新附軍民を撫治す。

十三年秋、元帥撒里蠻・帖木児・張弘範とともに温州・福建を巡行し、至る州郡迎えて降る。十四年、鎮国上将軍・浙東宣慰使を授け、台・慶の叛者を討ち、黄奢嶺に戦い、また温州白塔屯寨に戦い、転戦して漳・泉・興化に至り、これを平定す。十六年、闕下に召され、玉帯・弓矢を賜わり、行省参知政事を授かる。処州に至り、病にて卒す。

子八忽台児、官は通奉大夫・浙東道宣慰使都元帥に至り、浙東・建寧の盗賊を平定し、数たび功あり。不花の子忽都答児既に成長し、分かち蒙古軍千戸を襲い、宋平定に従い功あり、浙西招討使を授かり、邳州萬戸に改め、後に栄禄大夫・平章事を加えられ、卒す。

亦黒迷失

亦黒迷失、畏吾児人なり。至元二年、宿衛に備え入る。九年、世祖の命を奉じ海外八羅孛国に使す。十一年、その国の人とともに珍宝を携え表を奉じて来朝す。帝これを嘉し、金虎符を賜う。十二年、再びその国に使いし、その国師とともに名薬を来献す。賞賜甚だ厚し。十四年、兵部侍郎を授かる。

十八年、荊湖占城等処行中書参知政事に拝され、占城を招諭す。二十一年、召還さる。また命を受けて海外僧迦剌国に使いし、仏鉢舎利を観る。玉帯・衣服・鞍轡を賜わる。二十一年、海上より還り、参知政事として鎮南王府事を管領し、また玉帯を賜わる。平章阿里海牙・右丞唆都とともに占城を征す。戦い利あらず、唆都ここに死す。亦黒迷失、鎮南王に言上し、大浪湖に屯兵し、隙を観て後に動かんことを請う。王これを上聞す。詔してこれに従わしむ。竟に全軍して帰還す。

二十四年、馬八児国に使いし、仏鉢舎利を取らんとす。浮海して風に阻まれ、一年を行きてようやく至る。その良医善薬を得、遂にその国の人とともに方物を来貢す。また私銭をもって紫檀木の殿材を購いこれを献ず。嘗て浴室にて帝に侍り、問われて曰く、「汝が海を踰えたるは凡そ幾たびぞ」と。対えて曰く、「臣四たび海を踰えました」と。帝その労を憫れみ、また玉帯を賜い、資徳大夫に改め、遥かに江淮行尚書省左丞を授け、行泉府太卿を兼ねしむ。

二十九年、召されて朝廷に入り、その所有する珍異の物をことごとく献上した。時にちょうど爪哇征討を議しており、福建行省を立て、亦黒迷失は史弼・高興とともに平章となった。詔して軍事は弼に任せ、海道の事は亦黒迷失に任せ、なお彼らに諭して言った、「汝らが爪哇に至ったならば、使者を遣わして来報すべし。汝らがそこに留まるならば、その他の小国はすなわち自ら服するであろう、これを招き来たらしめることができる。彼らがもし降伏するならば、皆汝らの力である。」軍は占城に駐屯し、先に郝成・劉淵を遣わして南巫里・速木都剌・不魯不都・八剌剌の諸小国を諭して降伏させた。

三十年、葛郎国を攻め、その主合只葛当を降した。また鄭珪を遣わして木来由の諸小国を招諭し、皆その子弟を遣わして来降した。爪哇の主の婿土罕必闍耶は既に降ったが、帰国して再び叛き、事はともに弼の伝に見える。諸将は班師を議し、亦黒迷失は帝の旨の如くにしようと欲し、先に使者を遣わして入奏しようとしたが、弼と興は従わず、遂に兵を率いて還り、捕虜とした者及び諸小国の降人を連れて入見した。帝は彼が弼とともに土罕必闍耶を放縦したことを罪とし、家財の三分の一を没収した。まもなくまたこれを返還した。栄禄大夫・平章政事をもって集賢院使と為し、兼ねて会同館事を管し、老いて家居を告げた。仁宗はそのたびたび絶域に使したことを思い、詔して呉国公に封じ、卒した。

拜降

拜降は北庭の人である。父の忽都は武勇人に過ぎ、宿衛より南宿州鎮将となり、蘄県を分守した。後に世祖に従って南征し、年ほぼ七十、常に士卒に率先し、矢石を冒し、身に数十の傷を受け、戦功が多かった。大名路清豊県に移り住み、卒した。広平路総管を追贈され、漁陽郡侯に封ぜられた。

忽都が卒した時、拜降は生まれてまだ数か月であった。母の徐氏は養育し教え諭すこと甚だ至り、常に言った、「私はただ一子あり、既に童丱(髪を結った少年)となった。学問を知らざるべからず。」顧みて県は僻左で、良き師友がなく、遂に大名城中に師に従わせた。郡守は毎朝望(朔望)に学に入り、拜降の容止と講解を見て、群児と大いに異なり、甚だ愛し奨励した。弱冠に及んで、美しい髭髯があり、儀表は甚だ偉であった。

丞相阿朮が南に襄陽・江陵の諸郡を攻めるに当たり、偏裨としてその麾下に隷した。軍が安陽灘に行き至り、宋軍と遭遇した。宋の騎兵が直ちに前に進んで陣を突き、陣は退いた。拜降は即ち馬を躍らせて陣前に出で、弓を引いて連続して数人を斃し、宋の騎兵はやや退いた。また衆を率いて久しく戦い、宋師は大いに潰えた。至元五年、襄樊を囲み、戦って功があった。十一年、阿朮に従って江を渡り、水陸で敵に遇い、常に先登して陣を陥し、勇は一軍に冠たった。宋が平定され、功により江浙省理問官を授けられた。時事はまさに草創で、省臣に建白することがあり、また事に便宜自決すべからずして奏聞すべきものがあると、拜降が上奏に巧みであるので、たびたび駅伝を馳せて朝廷に諮問させた。引見されるに及んで、世祖は遠くから彼を識り、喜んで言った、「黒髯の使臣がまた来たのか!」その器使されることこのようであった。

二十七年、江西行尚書省都鎮撫に遷った。ちょうど徭・獠が辺境を擾乱し、拜降は丞相忙兀台に従ってこれを討定した。二十九年、慶元路治中に遷った。歳大いに飢え、状を累次行省に上ったが、報いがなかった。拜降は言った、「民がこのように飢えているのにこれを賑済しないのは、豈に民の父母たるの意であろうか!」即ちみずから行省に詣でて力請し、粟四万石を発することを得て、民は頼って全活した。

元貞の間、両浙塩運司同知の范某が陰賊として姦を行い、州県の吏は賄賂によってことごとくその駆使に従い、これによってたびたび細民を侵暴した。民に珍貨や腴田があれば、必ず奪って己が有とし、与えなければ、無頼の徒と朋結し、妄りに訴訟してこれを羅織し、家業を蕩破せざる者はなかった。兇燄は人を鑠かし、人皆側目した。里人は彼を殺そうとしたが果たせず、顧みると誣訴されて逮繫された者は、およそ数十人、ともに獄中で死んだ。蘭溪州の民葉一・王十四は美田宅を持っていた。范はこれを奪おうとしたが、できず、因って事を誣えて、獄に繫がれて十年決しなかった。事が省に聞こえ、省が理問所に下して推鞫させた。ちょうど拜降が官に至り、冤は遂に直されることを得た。范を刑に置き、七人の者は先に獄死していたが、ただ葉一・王十四のみが釈放され、時の論は多くこれを称えた。

大徳元年、浙東廉訪副使に遷り、令は行き禁は止まり、豪強は慴伏した。同寅に貪穢の者がいたが、拜降は抗章してこれを台に覈し、遂にその官を免じた。後に工部侍郎に転じ、侍燕の服一襲を賜り、工部尚書に陞り、能ある名声があった。

至大二年、仁宗が皇太后に奉じて五台に避暑し、拜降は道路の供給をし、欠遺することがなく、恩賚は特に厚かった。都に至るに及んで、資国院使に改めた。母の徐氏が卒し、遂に杭に奔喪した。時に酒禁が厳しく、帝は特に命じて酒十甖を、官が伝駅を給して墓所に致し、奠礼に備えさせた。初め、徐氏は盛年に守節し、子を教えること甚だ厳しく、拜降が貴くなるに及び、事を朝廷に上って、特にその門を旌表した。老いて、拜降が歴官して声譽あるのを見て、喜んで言った、「子かくの如し、我死して瞑目すべし。」拜降は喪に居ること礼を尽くし、起復に及ばず、延祐二年、家に卒した。資政大夫・江浙左丞を追贈され、諡して貞恵といった。