諸葛亮は字を孔明といい、琅邪郡陽都県の人である。漢の司隸校尉諸葛豊の末裔である。父の珪は字を君貢といい、漢末に太山郡丞となった。亮は幼くして孤児となり、叔父の玄に従った。玄は袁術によって豫章太守に任命され、玄は亮と亮の弟の均を連れて任地へ赴いた。ちょうど漢朝廷が朱皓を選んで玄に代えようとした時であった。玄はもとより荊州牧の劉表と旧知の仲であったので、彼のもとへ身を寄せた。玄が亡くなると、亮は自ら田畑を耕し、『梁父吟』を好んで詠んだ。身長は八尺あり、しばしば自らを管仲や楽毅に比べたが、当時の人々は誰もそれを認めようとしなかった。ただ博陵の崔州平と潁川の徐庶(元直)だけが亮と親しく交わり、その言葉を真実であると考えた。
その時、先主(劉備)は新野に駐屯していた。徐庶が先主に会い、先主は彼を高く評価した。徐庶は先主に言った。「諸葛孔明という者は、臥竜(伏せている竜)です。将軍はお会いになりたいとは思いませんか。」先主は言った。「あなたが彼を連れてきなさい。」徐庶は言った。「この方はこちらから会いに行くことはできますが、無理に呼び寄せることはできません。将軍にはぜひご足労いただき、お訪ねになるべきです。」そこで先主は亮のもとを訪れ、三度も足を運んで、ようやく会うことができた。先主は人払いをして言った。「漢王朝は傾き衰え、奸臣が命令を盗み、天子は難を蒙っておられる。私は自分の徳と力を考えず、天下に大義を明らかにしようとしたが、知略と術策が浅薄であったため、ついに失敗し、今日に至っている。しかし志はまだ諦めてはいない。あなたはどうすればよいとお考えか。」亮は答えて言った。「董卓以来、豪傑が一斉に立ち上がり、州や郡をまたがって勢力を持つ者は数えきれないほどです。曹操を袁紹と比べれば、名声は低く兵力も少ないのですが、それでも曹操は袁紹を打ち破り、弱い立場から強い立場へと転じることができました。これは天の時勢によるだけではなく、人の謀略によるものでもあります。今、曹操はすでに百万の兵を擁し、天子を擁して諸侯に号令しています。これは真っ向から争うべき相手ではありません。孫権は江東を領有し、すでに三代を経ており、地勢は険しく民衆は従い、賢能な者が彼のために働いています。これは援軍として頼ることはできますが、攻め取るべき相手ではありません。荊州は北に漢水と沔水を控え、南海までの利益を尽くし、東は呉郡・会稽郡に連なり、西は巴・蜀に通じています。これは軍事的に重要な地ですが、その主君(劉表)はこれを守ることができません。これはおそらく天が将軍に与えようとしているものです。将軍はお考えになりませんか。益州は険しい要害の地で、肥沃な野原が千里に広がり、天府の地です。高祖(劉邦)はこの地を拠点として帝業を成し遂げられました。劉璋は愚昧で弱く、張魯が北におり、民は豊かで国は富んでいますが、民を慈しみ養うことを知らず、知恵と才能のある者は明君を得たいと願っています。将軍は帝室のご子孫であり、信義は天下に知れ渡り、英雄を広く招き、賢者を求めることは渇いた者が水を求めるがごとくです。もし荊州と益州を併せ持ち、その険阻な地形を守り、西では諸戎と和し、南では夷越を慰撫し、外では孫権と友好を結び、内では政治を整えれば、天下に変事が起こった時には、一員の上将に命じて荊州の軍を率いさせて宛や洛陽に向かわせ、将軍ご自身は益州の兵を率いて秦川から出撃なされば、民衆で簞食壺漿(食糧と飲み物)を携えて将軍を迎えない者があろうはずがありません。もし本当にこのようになれば、覇業は成就し、漢王朝は再興できるでしょう。」先主は言った。「よろしい。」こうして先主と亮の情誼は日増しに深まった。関羽や張飛らは不満であったが、先主は彼らを諭して言った。「私に孔明がいるのは、魚に水があるようなものだ。どうかこれ以上言わないでほしい。」関羽と張飛はそれ以上言わなかった。
劉表の長子の劉琦もまた、諸葛亮を深く器量ある者と認めていた。劉表は後妻の言葉を受け入れ、末子の劉琮を寵愛し、劉琦を快く思っていなかった。劉琦はたびたび諸葛亮と自らの安泰を図る策を謀ろうとしたが、諸葛亮はいつも拒絶し、一緒に計画を立てようとしなかった。劉琦はそこで諸葛亮を連れて後園を遊覧し、一緒に高楼に登り、酒宴の最中に人に命じて梯子を外させ、諸葛亮に向かって言った。「今日は上は天に届かず、下は地に届かない。言葉はあなたの口から出て、私の耳に入る。話すことができるか?」諸葛亮は答えた。「あなたは申生が内にいて危険に陥り、重耳が外にいて安泰だったことをご存じないのですか?」劉琦はその意味を悟り、密かに外出する計画を立てた。ちょうど黄祖が死んだので、外出することができ、江夏太守となった。まもなく劉表が亡くなり、劉琮は曹操が征伐に来たと聞き、使者を遣わして降伏を請うた。劉備は樊でこれを聞き、配下の兵を率いて南へ向かった。諸葛亮と徐庶は共に従ったが、曹操に追撃されて敗れ、徐庶の母が捕らえられた。徐庶は劉備に別れを告げ、自分の胸を指さして言った。「もともと将軍と共に王覇の業を図ろうとしたのは、この方寸の地(心)によるものでした。今、老母を失い、方寸が乱れました。事に益なくなりましたので、ここでお別れさせてください。」そして曹操のもとへ赴いた。
劉備が夏口に至ると、諸葛亮は言った。「事態は切迫しております。命を受けて孫将軍に救援を求めることをお願いします。」当時、孫権は軍を擁して柴桑におり、成敗を静観していた。諸葛亮は孫権を説得して言った。「天下は大いに乱れております。将軍は兵を起こして江東を領有し、劉豫州(劉備)もまた漢水の南で兵を集め、曹操と天下を争っております。今、曹操は大難を平定し、ほぼ平定しました。ついに荊州を破り、威勢は四海に震うております。英雄は武を用いる場所がなく、故に劉豫州はここまで逃れて来られたのです。将軍はご自身の力を量って対処なさってください。もし呉・越の兵衆をもって中国(中原)と対抗できるなら、早く彼と断絶なさるのがよいでしょう。もし対抗できないなら、どうして兵を収め甲冑を束ね、北面して彼に仕えないのですか。今、将軍は外では服従の名を託しながら、内には躊躇いの計を抱いておられます。事態は切迫しているのに決断せず、災いが来る日は遠くありません。」孫権は言った。「もしあなたの言う通りなら、劉豫州はどうしてすぐに彼に仕えないのか?」諸葛亮は言った。「田横は斉の一壮士に過ぎませんが、なお義を守って辱めを受けませんでした。まして劉豫州は王室の末裔で、英才は世に並ぶものなく、多くの士人は仰ぎ慕い、水が海に帰するが如くです。もし事が成就しなければ、これは天の定めです。どうして再び彼の下に立つことができましょうか。」孫権は激怒して言った。「私は全呉の地、十万の兵衆を挙げて、人の制を受けることはできない。私の計は決まった。劉豫州でなければ曹操に当たることはできない。しかし、劉豫州は新たに敗れた後である。どうしてこの難局に抗することができようか?」諸葛亮は言った。「劉豫州の軍は長坂で敗れましたが、今、戦士で帰還した者および関羽の水軍の精鋭は一万人、劉琦が合わせた江夏の戦士もまた一万人を下りません。曹操の兵衆は遠くから来て疲弊しており、劉豫州を追撃するのに軽騎兵は一日一夜に三百余里を行軍したと聞きます。これはいわゆる『強弩の末、勢い魯の縞を穿つ能わず』というものです。故に兵法はこれを忌み、『必ず上将軍を蹶かす』と言います。また、北方の人は水戦に慣れておらず、さらに荊州の民で曹操に付いた者は、兵勢に迫られただけで、心から服したわけではありません。今、将軍がもし猛将に命じて数万の兵を統率させ、劉豫州と協力して同じく力を合わせれば、曹操軍を破ることは必定です。曹操軍が破られれば、必ず北へ帰還します。このようになれば、荊州と呉の勢力は強くなり、鼎の足のような形勢が形成されます。成敗の機は、今日にあります。」孫権は大いに喜び、すぐに周瑜、程普、魯肅らに水軍三万を率いさせ、諸葛亮に従って劉備のもとへ赴かせ、力を合わせて曹操に抵抗させた。曹操は赤壁で敗れ、軍を率いて鄴に帰還した。劉備はついに江南を収め、諸葛亮を軍師中郎将とし、零陵、桂陽、長沙の三郡を監督させ、その賦税を調達して軍需物資を充実させた。
建安十六年、益州牧の劉璋が法正を派遣して先主を迎え、張魯を討たせようとした。諸葛亮は関羽と共に荊州を鎮守した。先主が葭萌から引き返して劉璋を攻撃すると、諸葛亮は張飛・趙雲らと共に軍勢を率いて長江を遡り、郡県を平定し分け、先主と共に成都を包囲した。成都が平定されると、諸葛亮は軍師将軍に任じられ、左将軍府の事務を代行した。先主が外出する時は、諸葛亮は常に成都を鎮守し、食糧と兵士を十分に確保した。二十六年、臣下たちが先主に皇帝即位を勧めたが、先主は許さず、諸葛亮が説得して言った。「昔、呉漢・耿弇らが初めて世祖に帝位に即くよう勧めた時、世祖は辞退し、前後数回に及んだ。耿純が進言して言った。『天下の英雄は皆、何かを期待して待ち望んでいます。もし彼らの意見に従わなければ、士大夫たちはそれぞれ主君を求めて帰って行き、あなたに従うことはないでしょう。』世祖は耿純の言葉が深く核心を突いていると感じ、遂に承諾した。今、曹氏が漢を簒奪し、天下に主君がいない。大王は劉氏の末裔であり、世を継いで立ち上がられた。今、帝位に即かれるのは、まさにふさわしいことである。大王に長く従い苦労してきた士大夫たちも、耿純の言うようなわずかな功績を望んでいるのです。」先主はこれにより帝位に即き、諸葛亮を丞相に任じる策書を下して言った。「朕は家門の不幸に遭い、大統を継承し、慎み深く勤勉に務め、安逸を貪らず、百姓を安寧にしようと考えるが、うまく安撫できるか恐れている。ああ、丞相の諸葛亮よ、朕の意を十分に理解し、朕の欠点を補う輔佐を怠らず、重光を助け宣揚し、天下を照らし明るくするよう、君は努めよ。」諸葛亮は丞相として尚書事を総覧し、節を与えられた。張飛が没した後、司隸校尉を兼任した。
先帝は創業半ばにして途中で崩御なされた。今、天下は三分され、益州は疲弊している。これはまさに危急存亡の秋である。しかし、宮中で仕える臣が内で怠ることなく、忠誠を尽くす志士が外で身を顧みないのは、先帝の格別な待遇を追慕し、陛下に報いようとしているからである。誠に聖聴を広く開き、先帝の遺徳を輝かせ、志士の気概を広く大きくすべきであり、みだりに自らを卑下し、比喩を誤って忠言を諫める道を塞ぐべきではない。宮中と丞相府は一体であり、賞罰や善悪の評価に違いがあってはならない。もし悪事を働き法を犯す者や、忠義善行を行う者がいるならば、それぞれ担当官庁に付してその刑罰や賞賜を論じさせ、陛下の公平明らかな政治を明らかにすべきであり、えこひいきして宮中と外朝で法を異ならせてはならない。侍中・侍郎の郭攸之・費禕・董允らは、みな善良で誠実、志慮忠純である。ゆえに先帝は選び抜いて陛下に残された。愚かながら考えるに、宮中のことは、大小を問わず、すべて彼らに相談してから実行すれば、必ずや欠点や手落ちを補い、広く益するところがあるであろう。将軍の向寵は性格・行いが善良で公平、軍事に通暁している。かつて試用された時、先帝は「有能である」と称賛された。ゆえに衆議によって向寵を督に推挙した。愚かながら考えるに、軍営のことは、大小を問わず、すべて彼に相談すれば、必ずや陣営を和合させ、優劣を適所に得させることができるであろう。賢臣に親しみ、小人を遠ざける、これが前漢が興隆した所以である。小人に親しみ、賢臣を遠ざける、これが後漢が傾いた所以である。先帝がご在世の時、臣とこの事を論じるたびに、桓帝・霊帝のことを嘆息し痛恨されなかったことはなかった。侍中・尚書・長史・参軍、これらはみな忠貞・良実で節を守って死ぬ臣である。願わくば陛下には彼らに親しみ信頼されれば、漢王室の隆盛は日を数えて待つことができるであろう。
臣はもと布衣の身で、南陽で耕作に従事し、乱世に命をかろうじて全うするだけで、諸侯に名声を求めようとはしなかった。先帝は臣の身分の低さを厭わず、みずから身をかがめて三度も茅葺きの家を訪れ、当世の事について臣に諮問された。これによって感激し、先帝に奔走することをお許し申し上げた。後に敗北に遭い、敗軍の際に任を受け、危難の間に命令を奉じ、それ以来二十一年になる。先帝は臣が慎重であることをご存知だったので、臨終に大事を臣に託された。命を受けて以来、朝晩憂い嘆き、託されたことが成就せず、先帝の明察を傷つけることを恐れた。ゆえに五月に瀘水を渡り、不毛の地に深く入った。今、南方はすでに平定され、兵士と武具はすでに充足している。まさに三軍を激励・率いて北進し中原を平定し、なんとか駑馬の鈍才を尽くして奸凶を排除し、漢王室を興復し、旧都に戻すべき時である。これが臣が先帝に報い、陛下に忠誠を尽くす職分である。
損益を斟酌し、忠言を尽くして進言することは、攸之・禕・允らの任務である。願わくば陛下には、賊を討ち漢室を興復する効果を臣に託されたい。効果がなければ、臣の罪を罰し、先帝の御霊に報告されたい。攸之・禕・允らの怠慢を責めて、その過失を明らかにされたい。陛下もまたみずから謀り、善き道を諮詢し、正しい言葉を察して受け入れ、深く先帝の遺詔を追慕されたい。臣は恩を受けた感激に耐えかねる。今、遠く離れるに当たり、表を前にして涙が零れ、何を言っているのかわからない。
そこで進軍し、沔陽に駐屯した。〈郭沖の『三事』によると、諸葛亮は陽平に駐屯し、魏延ら諸軍を派遣して兵を東へ下らせ、諸葛亮はただ一万人を残して城を守った。晋の宣帝(司馬懿)は二十万の大軍を率いて諸葛亮を迎え撃ったが、魏延の軍と道を間違え、まっすぐに前進し、諸葛亮のいる所から六十里のところに至った。偵察兵が宣帝に報告して、城中の諸葛亮の兵は少なく力が弱いと述べた。諸葛亮もまた宣帝が間近に迫っていることを知り、すでに彼と接近しており、魏延の軍に赴こうとしたが、距離が遠く、引き返して追いかけるにも、形勢上間に合わず、将兵は顔色を失い、どうすればよいかわからなかった。諸葛亮は意気自若として、軍中に命じてすべて旗を伏せ、太鼓を鳴らさず、みだりに幕舎から出てはならず、また四方の城門を大きく開け、地面を掃いて水をまかせた。宣帝は常に諸葛亮が慎重であると考えていたが、突然その勢いが弱いのを見て、伏兵があるのではないかと疑い、そこで軍を率いて北の山へ向かった。翌日の朝食時、諸葛亮は参謀たちに手を打って大笑いし、「司馬懿は必ずや私が臆病で、強力な伏兵があると思い、山に沿って逃げたに違いない」と言った。偵察兵が戻って報告したところ、諸葛亮の言った通りであった。宣帝は後でこのことを知り、非常に悔しがった。◇反論する。陽平は漢中にある。諸葛亮が最初に陽平に駐屯した時、宣帝はまだ荊州都督で、宛城に鎮守しており、曹真が死んだ後、初めて諸葛亮と関中で対抗したのである。魏はかつて宣帝を宛から西城を経由して蜀を討伐させたことがあり、長雨に遭い、果たせなかった。この前後には、陽平で交戦したことは二度とない。仮に郭沖の言う通りだとしても、宣帝はすでに二十万の大軍を挙げ、諸葛亮の兵が少なく力が弱いと知っていながら、もし伏兵を疑うなら、ちょうど防備を固めて慎重に構えるべきであり、どうしてすぐに逃げるなどということがあろうか。『魏延伝』を調べると、「魏延は諸葛亮に従って出陣するたびに、常に精兵一万人を請い、諸葛亮と別の道から潼関で合流しようとしたが、諸葛亮は制して許さなかった。魏延は常に諸葛亮が臆病だと言い、自分の才能が十分に発揮されないことを嘆いた」とある。諸葛亮でさえ魏延に一万人を別に統率させようとしなかったのに、どうして郭沖の言うように、突然に重兵を前に配置し、自らは軽弱な兵で守るなどということがあろうか。また、郭沖は扶風王に語り、宣帝の短所を顕わにし、子に対して父を誹謗するのは道理として許されないのに、「扶風王は慨然として郭沖の言葉を良しとした」と言う。ゆえにこの書の引き合いに出した話はすべて虚偽であることがわかる。〉
六年の春、斜谷道から眉を取るように見せかけ、趙雲と鄧芝を疑軍として箕谷に拠らせた。魏の大将軍曹真が軍勢を挙げてこれを防いだ。諸葛亮は自ら諸軍を率いて祁山を攻め、軍陣は整然とし、賞罰は厳正で号令は明瞭であった。南安・天水・安定の三郡が魏に背いて諸葛亮に呼応し、関中は震動した。魏の明帝は長安に西進して駐屯し、張郃に諸葛亮を防がせた。諸葛亮は馬謖に諸軍を督させて先鋒とし、張郃と街亭で戦わせた。馬謖は諸葛亮の指示に背き、行動を誤って大いに張郃に敗れた。諸葛亮は西県の千余りの家を引き連れて漢中に帰還した。馬謖を処刑して衆に謝罪した。上疏して言った。「臣は弱い才能でありながら、分不相応な地位にあり、自ら旌節と斧鉞を執って三軍を励ましながら、規律を教え法令を明らかにすることができず、事に臨んで慎重さを欠き、ついには街亭での命令違反の過ちや、箕谷での不備の失態を招きました。過失はすべて臣が任用を誤ったことにあります。臣は人を見る目がなく、事態を察するにも暗愚であります。《春秋》は将帥の責任を問うものであり、臣の職責はまさにこれに当たります。どうか自ら三等を貶めて、この過失を督責させてください。」そこで諸葛亮を右将軍とし、丞相の職務を行わせ、統轄する範囲は以前の通りとした。
これにより散関の戦いがあった。この上表文は、諸葛亮の文集にはなく、張儼の『黙記』に出ている。
冬、諸葛亮は再び散関から出撃し、陳倉を包囲した。曹真がこれを防ぎ、諸葛亮は食糧が尽きて撤退した。魏の将軍王双が騎兵を率いて諸葛亮を追撃したが、諸葛亮はこれと戦い、破って王双を斬った。七年、諸葛亮は陳式を派遣して武都・陰平を攻撃させた。魏の雍州刺史郭淮が軍勢を率いて陳式を撃とうとしたが、諸葛亮自ら出撃して建威まで進むと、郭淮は撤退し、ついに二郡を平定した。詔書で諸葛亮を策命して言った。「街亭の戦いの過失は馬謖にあったが、卿は自ら過失を引き受け、深く自らを貶めた。卿の意に重ねて逆らうことを避け、卿の守りに従った。前年は軍勢を輝かせ、王双を斬首した。今年は征伐し、郭淮を敗走させた。氐・羌を降伏させ集め、二郡を興復し、凶暴な者を威圧して鎮め、功績は顕著である。今、天下は騒擾し、大悪人はまだ梟首されていない。卿は大任を受け、国家の重責を担っているのに、長く自らを貶損しているのは、偉大な功業を光り輝かせる道ではない。今、卿を再び丞相とする。卿は辞退してはならない。」『漢晉春秋』によると、この年、孫権が尊号を称し、その群臣が二帝を並び尊ぶことを告げてきた。議論する者は皆、交わりを結んでも益がなく、名分と体制が順当でないので、正義を明らかにし、同盟と友好を断つべきだと考えた。諸葛亮は言った。「孫権が僭越で逆らう心を持って久しい。国家がその罪の情状を大目に見てきたのは、犄角の援けを求めるためである。今もし公然と断絶を加えれば、我々を深く恨み、すぐに兵を東に移して(守備させ)、彼らと力を競わねばならず、その土地を併合して初めて中原を議論することになる。彼らにはまだ賢才が多く、将相は和合しており、一朝にして平定できるものではない。兵を駐屯させて対峙し、座して老いるのを待つのは、北の賊(魏)の思うつぼであり、上策ではない。昔、孝文帝が匈奴にへりくだった言葉を使い、先帝が呉と優遇して盟約を結ばれたのは、皆、権変に応じて通じ、広く考え遠い利益を図られたのであり、匹夫の分際ではない。今、議論する者は皆、権利が鼎の足のように三つに分かれ、力を合わせられず、また志望が満たされて、岸に上がる(長江を越えて北上する)気がないと推測している。これを推すと、皆、似て非なるものである。なぜか。彼らの知力と武力が釣り合わないので、長江を限りに自保しているのである。孫権が長江を越えられないのは、魏の賊が漢水を渡れないのと同じで、力が余っているのに利益を取らないわけではない。もし我が大軍が討伐に赴けば、彼らが上策ならその土地を分裂させて後の計画とし、下策なら民を略奪し境を広げ、国内に武威を示すであろう。端座している者ではない。もし彼らが動かずに我々と和睦するなら、我々の北伐には東を顧みる憂いがなく、河南の衆はすべて西に向かうことができなくなる。これによる利益もまた、既に深いのである。孫権の僭称の罪は、明らかにすべきではない。」そこで衛尉陳震を派遣して、孫権の正号を慶賀させた。
九年、諸葛亮は再び祁山に出撃し、木牛を用いて物資を運搬した。〈『漢晉春秋』によると、諸葛亮が祁山を包囲し、鮮卑の軻比能を招くと、比能らはかつての北地郡の石城に至って諸葛亮に呼応した。そこで魏の大司馬曹真が病気となり、司馬宣王(司馬懿)が荊州から朝廷に入った。魏の明帝は言った。「西方の事態は重大であり、君以外に任せられる者はいない。」そこで西に進んで長安に駐屯させ、張郃・費曜・戴陵・郭淮らを督させた。宣王は費曜と戴陵に精兵四千を留めて上邽を守らせ、残りの兵はすべて出動させ、西進して祁山を救援させた。張郃は兵を分けて雍・郿に駐屯させようとしたが、宣王は言った。「前軍が単独で敵を防げると見込むなら、将軍の言う通りである。もし防げずに前後に分かれてしまえば、これこそ楚の三軍が黥布に捕らえられた原因である。」そこで進軍した。諸葛亮は兵を分けて攻撃を続けさせ、自らは上邽で宣王を迎え撃った。郭淮・費曜らが諸葛亮を迎撃したが、諸葛亮は彼らを破り、その麦を大いに刈り取った。そして宣王と上邽の東で遭遇し、兵を集めて険しい地形に拠ったため、両軍は交戦できず、諸葛亮は兵を引き返した。宣王は諸葛亮を追って鹵城に至った。張郃は言った。「彼は遠くから我々を迎え撃ちに来て、戦いを請うても得られず、我々が戦わないことを利点とし、長期的な計略で制しようとしているのです。また、祁山の軍は我が大軍が近くにいることを知り、人心は自然と固まっています。ここに駐屯を止め、奇兵に分かれてその背後に出ることを示すべきであり、前進しながらも敢えて接近せず、民衆の期待を失うべきではありません。今、諸葛亮の軍は遠征して食糧が少なく、やがて去っていくでしょう。」宣王は従わず、諸葛亮を追った。到着すると、また山に登って陣営を築き、戦おうとしなかった。賈栩と魏平がたびたび戦いを請い、言った。「公は蜀を虎のように恐れ、天下の笑い者になることをどうなさいますか。」宣王はこれを苦にした。諸将は皆戦いを請うた。五月辛巳、張郃をして南の包囲陣の無当監何平を攻撃させ、自らは中道から諸葛亮に向かった。諸葛亮は魏延・高翔・吳班を派遣して迎え撃たせ、大いにこれを破り、甲首三千級、玄鎧五千領、角弩三千一百張を獲得し、宣王は陣営に戻って守りを固めた。〉食糧が尽きたため退軍し、魏の将軍張郃と交戦し、張郃を射殺した。〈郭沖の『五事』によると、魏の明帝が自ら蜀を征伐し、長安に行幸し、宣王に張郃ら諸軍を督させ、雍・涼の精兵三十余万を潜行させ密かに進軍し、剣閣に向かおうと計画した。諸葛亮は当時祁山におり、旌旗と鋭利な武器で険要な地を守り、兵士を十二交替で休ませ、在陣する者は八万であった。当時魏軍が陣形を整え始め、旗兵がちょうど交戦しようとした時、参謀たちは皆、賊軍が強盛で武力でなければ制圧できないと考え、一時的に兵士の交代を一か月停止し、勢いを合わせるべきだと主張した。諸葛亮は言った。「私は軍を統率して行動するにあたり、大いなる信義を根本とする。城を得て信義を失うことは、古人が惜しんだことである。去る者は荷物を整えて期日を待ち、妻子は首を長くして日数を数えている。たとえ戦いの難に直面しても、義によって廃止することはできない。」皆を促して帰らせた。そこで去る者は感激し、喜んで、一度戦ってから帰りたいと願い、留まる者は奮い立ち、命を捨てて戦おうと思った。互いに言った。「諸葛公の恩は、死んでも報いきれない。」戦いの日には、刃を抜いて我先に進み、一騎当千となり、張郃を殺し、宣王を退却させ、一戦で大勝した。これが信義によるものである。◇反論する。臣の松之が考えるに、諸葛亮が前に祁山に出た時、魏の明帝は自ら長安に至っただけで、この年は再び自ら来ていない。また、諸葛亮の大軍が関中・隴西にいるのに、魏軍がどうやって諸葛亮を越えて直接剣閣に向かえようか。諸葛亮は戦場にいる以上、そもそも長く留まる計画はなく、兵を休めて蜀に帰還したのであり、どれも道理に通じた言葉ではない。孫盛と習鑿歯は異同を探し求めて漏れはなかったが、ともに郭沖の言葉を載せていない。その矛盾が多いことを知っていたのである。〉
諸葛亮は遺言で、漢中の定軍山に葬られるよう命じ、山を利用して墳墓とし、棺が収まる程度の大きさとし、当時の衣服で納棺し、副葬品は必要ないとした。詔書には次のように記された。
あなたは文武の資質を備え、聡明で篤実誠実であり、遺詔を受けて孤児(後主)を託され、朕を補佐し、絶えかけたものを継ぎ、衰微したものを興し、乱を鎮めようと志した。そこで六軍を整え、毎年征伐せずという年はなく、神武は赫々として、威は八方を震わせ、季漢に殊勲を立て、伊尹・周公の偉大な功績に並ぼうとした。どうして天は哀れまず、事がまさに成就しようとする時に、病にかかり倒れたのか。朕はこれにより傷み悼み、肝心が裂けるようだ。徳を崇め功を序し、行いを記して諡を命ずるのは、将来に光を輝かせ、不朽に刻み載せるためである。ここに使持節左中郎将杜瓊を使者とし、あなたに丞相武郷侯の印綬を贈り、あなたに忠武侯と諡する。魂があって霊ならば、この寵愛と栄誉を喜んでほしい。ああ哀れ。ああ哀れ。
かつて、諸葛亮は自ら後主に上表して言った。「成都に桑八百株、わずかな田十五頃があり、子弟の衣食はこれで余裕があります。臣が外任している間は、別の取り立てはなく、身の回りの衣食はすべて官に仰ぎ、別に生計を立てて少しでも増やすようなことはしません。もし臣が死ぬ日が来ても、内に余分な絹布がなく、外に余分な財産がないようにし、陛下に背くことのないようにします。」死去した時、その言葉の通りであった。
諸葛亮は巧みな工夫に長け、連弩を改良し、木牛・流馬を考案したが、いずれも彼の創意によるものであった。兵法を推し広げて八陣図を作り、いずれもその要領を得ていたという。
景耀六年の春、詔により沔陽に諸葛亮の廟を建立することが決まった。秋、魏の鎮西将軍鍾会が蜀を征伐し、漢川に至った際、諸葛亮の廟を祭り、兵士に諸葛亮の墓の周辺で草を刈ったり、薪を採ったり、放牧することを禁じた。諸葛亮の弟の均は、長水校尉の官に至った。諸葛亮の子の瞻は、爵位を継いだ。
諸葛氏集目録
右の二十四篇、総計十万四千百十二字。
臣の陳寿らが申し上げます。臣が以前著作郎に在任していた時、侍中で中書監を兼ねる済北侯の臣荀勗と、中書令の関内侯の臣和嶠が上奏し、臣に亡き蜀の丞相諸葛亮の事績を整理させました。諸葛亮は危険な国を補佐し、険阻な地に拠って臣従しませんでしたが、それでもなおその言論を記録保存し、善行を見逃すことを恥じるのは、まことに大晋の光り輝く至高の徳が、限りなく恩沢を施している証であり、古来、これに並ぶものはありません。そこで重複を削除し、類によってまとめ、全部で二十四篇としました。篇名は右の通りです。
諸葛亮は若い頃から衆に抜きん出た才能と英雄の器量を持ち、身長八尺、容貌は非常に立派で、当時の人々は彼を異才と見なした。漢末の動乱に際し、叔父の玄に従って荊州に避難し、野に躬耕して、名声や出世を求めなかった。当時、左将軍劉備は諸葛亮に非凡な器量があると見て、三度草廬を訪ねた。諸葛亮も深く劉備が傑出した英雄であると認め、帯を解いて誠意を書き表し、厚く結び付いた。そして魏の武帝が荊州に南征し、劉琮が州を挙げて降伏すると、劉備は勢力を失い、立錐の余地もない状態になった。諸葛亮は当時二十七歳で、奇策を立て、自ら孫権のもとに使者として赴き、呉の地に援軍を求めた。孫権はもともと劉備を敬服していた上に、諸葛亮の非凡で優雅な様子を見て、非常に敬重し、すぐに三万の兵を派遣して劉備を助けた。劉備はこれを用いて武帝と交戦し、その軍を大破し、勝ちに乗じて勝利を収め、江南をすべて平定した。後に劉備はさらに西進して益州を奪取した。益州が平定されると、諸葛亮を軍師将軍に任じた。劉備が帝号を称すると、諸葛亮を丞相に任じ、尚書事を録した。劉備が没し、後継ぎの子が幼弱であったため、事の大小を問わず、諸葛亮がすべてを専断した。そこで外には東呉と同盟し、内には南越を平定し、法律を制定し制度を施行し、軍旅を整え、工芸や器械の技巧に至るまで、物事の極致を究め、教令は厳明で、賞罰は必ず信実であり、悪は罰せられず、善は顕彰されないことはなく、ついには役人が不正を働く余地がなく、人々は自ら励み、道に落ちた物を拾わず、強者が弱者を侵さず、風俗教化は厳粛なものとなった。
この時、諸葛亮の本来の志は、進んでは龍や虎のように天下を睥睨し、四海を包摂し、退いては国境を跨ぎ、天下を震動させることであった。また、自分が死んだ後には、中原に進出して大国と対抗できる者はいないと考えていたので、兵を用いることを止めず、しばしばその武威を示した。しかし、諸葛亮の才能は、軍を治めることには長けていたが、奇策には短く、民を治める能力は、将軍としての戦略よりも優れていた。そして、対峙した相手が時に傑出した人物であり、さらに兵力の多寡が釣り合わず、攻守の態勢が異なっていたため、連年軍を動かしても、勝利を収めることができなかった。昔、蕭何が韓信を推薦し、管仲が王子城父を推挙したのは、いずれも自分の長所を考えて、両方を兼ね備えることができなかったからである。諸葛亮の器量と政治の才は、管仲や蕭何に次ぐものであろうが、当時の名将には城父や韓信のような者がいなかったので、功業が衰え、大義を成し遂げられなかったのだろうか。天命には帰する所があり、知力や武力で争うことはできないのである。
伏して考えるに、陛下は古代の聖王の跡を踏み、広く寛大で忌憚がないので、たとえ敵国の誹謗の言葉であっても、すべてその言葉をさらけ出して改め隠すことがなく、これによって大いなる通達の道を明らかにしておられる。謹んで書き写して著作局に上呈いたします。臣、寿は誠に恐れ謹み、頓首頓首、死罪死罪。泰始十年二月一日癸巳、平陽侯相の臣、陳寿が上る。
諸葛喬は字を伯松といい、諸葛亮の兄である諸葛瑾の次男である。本来の字は仲慎であった。兄の元遜(諸葛恪)とともに当時有名で、論者は諸葛喬の才能は兄に及ばないが、性格や業績は兄を超えていると考えた。初め、諸葛亮に子がなかったので、諸葛喬を後継ぎに求め、諸葛瑾が孫権に願い出て諸葛喬を西方に遣わさせた。諸葛亮は諸葛喬を自分の嫡子としたので、彼の字を改めたのである。駙馬都尉に任じられ、諸葛亮に従って漢中に赴いた。(諸葛亮が兄の諸葛瑾に送った手紙に「喬は本来成都に戻るべきだが、今、諸将の子弟たちは皆、伝令や輸送に従事している。栄辱を共にすべきだと考える。今、喬に五、六百の兵を監督させ、諸子弟とともに谷中で伝令させる」とある。この手紙は諸葛亮の文集にある。)二十五歳で、建興六年に死去した。子の諸葛攀は、行護軍翊武將軍の官に至ったが、やはり早世した。諸葛恪が呉で誅殺されると、子孫は皆尽きてしまったが、諸葛亮には自らの血筋があったので、諸葛攀が再び諸葛瑾の後を継ぐことになった。
評するに、諸葛亮が相国であったときは、民衆を慰撫し、儀礼と規範を示し、官職を簡素にし、権宜の制度に従い、誠心を開き、公正な道を広めた。忠を尽くして時勢に益する者はたとえ仇であっても必ず賞し、法を犯し怠慢な者はたとえ親族であっても必ず罰し、罪を認めて真情を述べる者はたとえ重罪でも必ず釈放し、言葉を弄び巧みに飾る者はたとえ軽罪でも必ず誅戮した。善は微細であっても賞せずということはなく、悪はわずかであっても貶さずということはなかった。諸々の事務に精通し、物事の根本を整理し、名に従って実を求め、虚偽の者は相手にしなかった。ついに国境の内では、皆が畏敬しつつも彼を愛し、刑罰や政令は厳峻であったが怨む者がいなかったのは、その心の公平さと勧戒の明らかさによるものである。まさに治世を識る良才であり、管仲や蕭何に次ぐ人物と言えよう。しかし連年軍勢を動員しながら、成功を収めることができなかったのは、おそらくは臨機応変の将略が、彼の長所ではなかったからであろう。
《袁子》に言う。ある人が諸葛亮はどのような人物かと問うと、袁子は言った。張飛・関羽は劉備と共に挙兵し、爪牙腹心の臣でありながら武人である。後に諸葛亮を得て、これをもって補佐の宰相とし、群臣は喜んで服従した。劉備が十分に信頼でき、諸葛亮が十分に重んじられるからである。そして彼が六尺の孤(幼君)を受け、一国の政務を摂り、凡庸な君主に仕え、権力を専断しても礼を失わず、君主の事を行っても国中の人々が疑わなかった。このようにして君臣百姓の心は喜んでこれを戴いたのである。法を厳格に施行して国中の人々は喜んで服従し、民力を尽くして用いても下の者は怨まない。またその軍勢が出入りするときは賓客のごとく、行軍して略奪せず、柴刈りをする者を狩り立てず、まるで国の中にいるかのようであった。その用兵は、止まれば山のごとく、進退は風のごとく、軍勢が出た日には天下が震動したが、人心は憂えなかった。諸葛亮が死んでから今に至るまで数十年、国中の人々は歌って慕い、周の民が召公を思うようである。孔子が「雍や南面せしむべし」と言ったが、諸葛亮にはそれがある。また問うて言う。諸葛亮が初めて隴右に出たとき、南安・天水・安定の三郡の民が呼応して反応した。もし諸葛亮が速やかに進軍すれば、三郡は中国(魏)の所有ではなくなったであろうに、諸葛亮はゆっくりと進まず、やがて官軍が隴に上ると三郡は回復し、諸葛亮は寸尺の功もなかった。この機会を失ったのはなぜか。袁子が言う。蜀の兵は軽く鋭いが、良将が少ない。諸葛亮が初めて出たとき、中国(魏)の強弱を知らなかったので、疑ってこれを試したのである。また大会(大計を図る者)は近い功を求めない。これが進まなかった理由である。問うて言う。どうして彼が疑っていたと知るのか。袁子が言う。初めの出陣は遅く重々しく、屯営を重複させ、後に転じて降伏を促しても進軍せず戦おうとした。諸葛亮は勇猛でよく戦うのに、三郡が反しても速やかに応じなかった。これが彼の疑いの証拠である。問うて言う。どうして彼が勇猛でよく戦うと知るのか。袁子が言う。諸葛亮が街亭にいたとき、前軍が大敗したが、諸葛亮の本営は数里離れており、救援しなかった。官軍と相対したときも、またゆっくりと進んだ。これが彼の勇猛さである。諸葛亮の行軍は静かで堅固で重厚である。静かであれば動きやすく、堅固で重厚であれば進退できる。諸葛亮は法令が明瞭で、賞罰は信頼され、士卒は命に従い、危険に赴いても顧みない。これがよく戦える所以である。問うて言う。諸葛亮は数万の兵を率い、その興した造営は数十万の功績のようである。これは彼の奇なる点である。至るところの営塁・井戸・かまど・便所・柵・障塞はすべて規矩に合い、一月の行軍の後、去るときも初めに来たときのようである。労費をかけてただ飾りを好むのはなぜか。袁子が言う。蜀の人は軽薄であるから、諸葛亮はあえて堅固に用いたのである。問うて言う。どうしてそうだと知るのか。袁子が言う。諸葛亮は実を治めて名を治めず、志が大きく求める所が遠く、近く速やかなことを求める者ではない。問うて言う。諸葛亮は官府・宿舎・橋梁・道路を整備することを好んだ。これは急務ではないのに、なぜか。袁子が言う。小国は賢才が少ないので、その尊厳を欲したのである。諸葛亮が蜀を治めると、田畑は開墾され、倉庫は満ち、器械は鋭利になり、蓄積は豊かになり、朝会は華美でなく、路上に酔った人はいなかった。根本が立つから末節も治まり、余力があってから小事に及ぶ。これがその功績を勧める所以である。問うて言う。あなたが諸葛亮を論じるのは、証拠がある。諸葛亮の才能にしてその功績が少ないのはなぜか。袁子が言う。諸葛亮は根本を保持する者であり、応変については長所ではないので、敢えてその短所を用いなかったのである。問うて言う。それではあなたは彼を褒めるのはなぜか。袁子が言う。これはもとより賢者の遠大なところであり、どうして完璧な体(才能)を備えていると責められようか。短所を知って用いない、これが賢者の大いなる点である。短所を知れば長所も知る。先見の明と言っても当たらなければ、諸葛亮は用いない。これが私が認めるところである。呉の大鴻臚張儼が『黙記』を作り、その「述佐篇」で諸葛亮と司馬宣王(懿)を論じて書いている。漢朝が傾覆し、天下が崩壊し、豪傑の士が競って神器(帝位)を希求した。魏氏は中土を跨ぎ、劉氏は益州を拠点とし、共に海内で兵を挙げ、世の覇者となった。諸葛・司馬の二相は、際会に遭い、明主に身を託し、ある者は蜀・漢で功績を収め、ある者は伊・洛で名を刻んだ。曹丕・劉備が没した後、後嗣が統を継ぎ、それぞれ保阿(輔弼)の任を受け、幼主を輔翼し、然諾の誠に背かず、これも一国の宗臣、覇王の賢佐である。前世を歴て近事を観れば、二相の優劣は詳らかに得られる。孔明は巴・蜀の地から起こり、一州の土を踏み、大国と比べれば、その戦士人民はおよそ九分の一である。それで大呉に貢物を捧げ、北敵に対抗し、ついには耕戦に隊伍があり、刑法が整斉し、歩卒数万を率いて長駆祁山し、慨然として河・洛に飲馬する志があった。仲達は天下の十倍の地を拠り、併合した衆を仗り、堅固な城に拠り、精鋭を擁しながら、敵を捕らえる意図はなく、ただ自らを保全することに務め、あの孔明を自ら来て自ら去らせた。もしこの人物が亡くならず、その志意を終え、連年思案を巡らし、日を刻んで謀略を興したならば、涼・雍は甲を解かず、中国は鞍を脱がず、勝負の勢いは既に決していたであろう。昔、子産が鄭を治めると、諸侯は兵を加えることを敢えなかった。蜀の丞相はそれに近い。司馬と比べれば、優れているとは言えないだろうか。ある人が言う。兵は凶器であり、戦いは危険な事である。国を持つ者は境内を安んじ、百姓を静めることに務め、土地を開拓し、天下を征伐することを好むのは、得策とは言えない。諸葛丞相は確かに匡佐の才があるが、孤絶の地にあり、戦士は五万に満たず、自ら関を閉ざし険を守り、君臣無事でいられたはずである。空しく師旅を労し、歳ごとに征伐せず、咫尺の地も進まず、帝王の基を開かず、国内にその荒廃と残破を受けさせ、西土の民はその役調に苦しんだ。魏の司馬懿は才を用い兵衆を擁し、軽視できるものではない。敵を量って進むのは兵家の慎むところである。もし丞相に必ず策があるならば、坦然たる勲功は見られず、もし策をもって裁くことがなければ、明哲とは言えず、海内が帰向する意味もない。私はひそかに疑う。その説を聞きたい。答えて言う。湯は七十里、文王は百里の地で天下を持ったと聞くが、皆征伐を用いて定めたのである。揖譲して王位に登ったのは、舜・禹だけである。今、蜀と魏は敵戦の国であり、勢いとして共に王となることはできない。曹操・劉備の時から、強弱は大きく隔たりがあったが、劉備はなお陽平に出兵し、夏侯淵を捕らえた。関羽が襄陽を包囲し、曹仁を降そうとし、于禁を生け捕りにしたとき、当時北辺の大小は憂懼し、孟德(曹操)自身が南陽に出て、楽進・徐晃らが救援し、包囲は直ちに解けなかった。故に蔣済(子通)が言うには、当時は許を移し河を渡る計画があったが、ちょうど国家(呉)が南郡を襲取したので、関羽は軍を解いたのである。玄徳と曹操は、智略の多少、士衆の衆寡、用兵行軍の道において、同年に語るべくもないが、なお暫くの間勝利を取ることができた。当時はまた大呉が掎角の勢いをなしていなかった。今、仲達の才は孔明より劣り、当時の勢いは昔と異なる。玄徳でさえ尚かつ対抗できたのに、孔明はどうして軍を出して敵を図ることができないだろうか。昔、楽毅は弱燕の衆を以て、五国の兵を兼ね従え、強斉に長駆し、七十余城を下した。今、蜀漢の卒は燕軍より少なくなく、君臣の接し方は楽毅より信頼され、加えて国家(呉)が唇歯の援けとなり、東西相応じ、首尾蛇の如く、形勢は重大で、五国の兵に比べるものではない。どうして彼を畏れてできないことがあろうか。兵は奇をもって勝ち、敵を制するのは智による。土地の広狭、人馬の多少は、偏って頼ることはできない。私は彼の治国の体を見るに、当時既に粛整であり、遺教は後世にあり、その辞意は懇切で、進取の図を陳べ、忠謀は謇謇(誠実)で、義は主君のために形を現し、古の管仲・晏嬰でもどうしてこれに加えることができようか。
『蜀記』に言う。晋の永興年間、鎮南将軍劉弘が隆中に至り、諸葛亮の旧宅を見て、石碑を立てて里門に標識を立て、太傅掾の犍為郡の李興に命じて文を作らせた。その文は、「天子が私に命じ、沔水の北岸で、鼓や鼙の音を聞きながら永遠に思いを馳せ、先哲の遺した光栄を慕い、隆山に登って遠くを望み、諸葛亮の故郷に敬意を表す。神霊のものは機に応じ、大器は形に拘らず、通達した人は停滞せず、大徳は常ならず。故に谷風が吹けば騶虞が嘯き、雲雷が昇れば潜む鱗が躍る。伊尹は三度の招聘で粗末な服を脱ぎ、孔子は招かれて裾を上げて赴き、管仲は任命を受けて豹変し、貢禹は感激して故郷に戻り、徐生の宝を摘むのとは異なり、深く隠れていた臥龍を解き放った。偉大なる劉氏が車の蓋を傾けて出会い、我が子の周到な行いを称える。知己の主君があれば、命を尽くす良臣がある。それ故に我が漢の鼎を三分し、我が辺境を跨ぎ帯び、我が北面と抗衡し、我が魏の疆域を駆け巡ったのである。英傑なる我が子よ、ただ天の霊気を含む。神の敬うところか、人の精華か。何と思考は深く、何と徳は清らかなことか。異なる世でありながら夢を通じ、同じ時代に生まれなかったことを恨む。子の八陣の法を推すに、孫子や呉子にもなく、木牛の奇は魯般の模範にも非ず、神弩の功は何と微妙なことか。千の井戸を一斉に甃くことも、また何と秘要なことか。昔の顕考や夭折した者には名があっても跡がなく、我らと比べてどうか。良き謀略と妙なる計画。臧文仲が没して言葉で称えられたが、また子のようには及ばず、言行ともに証しがある。管仲は反坫の礼に反し、楽毅は終わりを全うせず、どうして爾と比べられようか。明哲で謙虚を守る。臨終に託され、許由よりも譲り、屏風を背にして政事に臨み、民の言葉が流されない。刑罰は鄭の子産に中り、教化は魯の孔子に美しく、蜀の民は恥を知り、河や渭水は安堵する。皋陶か伊尹でなければ、どうして管仲や晏嬰に及ぼうか。ただ聖なる宣王が慷慨してしばしば嘆いただけではない。昔、爾が隠棲した時、この宅を卜した。仁と智の住むところ、どうして規模がなかっただろうか。日は居り月は諸に、時はその夕べに落ちる。誰が死なずにいられようか、貴いのは遺された規範である。ただ子の勲功は、風俗を移し来世に及び、歌われた余りの典範は、懦夫をも奮い立たせる。遠く遥かで、その規は卓絶している。凡そ我が子のようでは、到底究め尽くせない。かつての別れは、万里の異なる道。今、私が来て思い、爾の故墟を見る。漢の高祖は魂を豊や沛に帰し、太公は五世を経て周に戻った。魍魎を想って彷彿とし、影や響きが余りあることを願う。魂があって霊ならば、どうしてそれを知らないことがあろうか。」王隠の『晋書』に言う。李興は李密の子で、一名を安という。
この作品は全世界において公有領域に属する。なぜなら、作者の没後100年以上が経過し、かつ作品は1931年1月1日以前に出版されたからである。