隋書

巻第十四 志第九 音楽中

斉の神武帝(高歓)は覇業を創始し、都を鄴に遷したが、なお人臣と称したので、ことごとく魏の典制に従った。文宣帝(高洋)が初めて禅譲を受けた時も、まだ旧章を改めなかった。宮懸にはそれぞれ十二の鎛鐘をその辰位に設け、四面に編鐘・編磬を各一簨虡ずつ設け、合わせて二十架とした。四隅に建鼓を設けた。郊祀・宗廟・朝会に同じく用いた。その後、創革を行おうとした時、尚薬典禦の祖珽が自ら言うには、旧く洛陽らくように在って旧楽を知っていると、上書して曰く、「魏氏は雲中・朔方より来たり、諸華を始有し、楽は土風を操り、その俗を未だ移さず。道武帝の皇始元年に至り、中山において慕容宝を破り、晋の楽器を獲たが、採用することを知らず、皆これを委棄した。天興の初め、吏部郎の鄧彦海が廟楽を奏上し、宮懸を創制したが、鐘管は備わらなかった。楽章既に欠け、『簸邏回歌』を雑用した。初め八佾を用い、『皇始』の舞を作った。太武帝が河西を平定するに至り、沮渠蒙遜の伎楽を得て、賓礼・嘉礼の大礼には、皆これを雑用した。この声の興ったのは、蓋し苻堅の末、呂光が出て西域を平定し、胡戎の楽を得て、因ってまたこれを改変し、秦声を雑えたもので、所謂秦漢楽である。永熙年中に至り、録尚書の長孫承業が、臣の先人である太常卿の瑩(祖瑩)らと共に、斟酌して繕修し、戎華を兼ね採り、鐘律に至っては、煥然として大いに備わった。古より相襲い、損益知るべし。今の創制は、請うらくはこれをもって準とせん」と。祖珽は因りて魏の安豊王延明及び信都芳等の著わした『楽説』を採りて正声を定めた。始めて宮懸の器を具え、なお西涼の曲を雑え、楽名を『広成』とし、舞は号を立てず、所謂「洛陽旧楽」である。

武成帝(高湛)の時、始めて四郊・宗廟・三朝の楽を定めた。群臣の入出には、『肆夏』を奏す。牲の入出、毛血を薦むるには、並びに『昭夏』を奏す。神を迎送し及び皇帝の初献、五方上帝に礼するには、並びに『高明』の楽を奏し、『覆寿』の舞となす。皇帝が壇門に入り及び壇に升り福酒を飲み、燎位に就き、便殿に還るには、並びに『皇夏』を奏す。高祖こうそ(高歓)を以て配饗するには、『武徳』の楽を奏し、『昭烈』の舞となす。裸地には、登歌を奏す。その四時に廟を祭り及び禘祫に、皇六世祖司空しくう・五世祖吏部尚書・高祖秦州刺史・曾祖太尉武貞公・祖文穆皇帝の諸神室には、並びに『始基』の楽を奏し、『恢祚』の舞となす。高祖神武皇帝の神室には、『武徳』の楽を奏し、『昭烈』の舞となす。文襄皇帝の神室には、『文徳』の楽を奏し、『宣政』の舞となす。顕祖文宣皇帝の神室には、『文正』の楽を奏し、『光大』の舞となす。粛宗孝昭皇帝の神室には、『文明』の楽を奏し、『休徳』の舞となす。その入出の儀は、四郊の礼と同じ。今その辞を列す。

大禘圜丘及び北郊の歌辞:

夕牲、群臣入門、『肆夏』の楽辞を奏す:

霊序に応じ肇め、黎人を奄字す。乃ち万国を朝し、爰に百神を徴す。祗しく方望を展べ、幽顕咸く臻る。礼崇く声協い、贄列び珪陳ぶ。翼差し鱗次ぎ、端笏し紳を垂る。来趨して色を動かし、式く天人を賛す。

神を迎えるに『高明楽』の辞を奏す(登歌の辞同じ):

惟れ神監る矣(北郊は云く、惟れ祗監る矣)。皇霊肅止す。円璧事を展ぶ(北郊は云く、方琮事を展ぶ)成文即ち始む(北郊は云く、即ち陰成り理む)。士八能を備え、楽六変に合す(北郊は云く、楽八変に合す)。風伊雅に湊し、光華薦に襲う。宸衛景を騰せ、霊駕煙を霏す。厳壇白を生じ、綺席玄を凝す。

牲出入、『昭夏』の辞を奏す:

剛柔位を設け、惟れ皇之に配す。礼を其れ肅にするを言い、念茲に暢なるを暢ぶ。牲を飾り獣を挙げ、歌い且つ舞う。既に伊腯を舍て、精霊の府に致す。物色惟れ典、斎沐恭を加う。宗族咸く暨り、率従わざるは罔し。

毛血を薦むるに、『昭夏』の辞を奏す:群臣出づるに、『肆夏』を奏し、進熟、群臣入るに、『肆夏』を奏す。辞は初入と同じ。

礼を上月に展べ、事を時に応じて肅す。繭栗用の為、交暢期有り。弓矢斯く発ち、盆簝将に事とせんとす。円神祀を致す(北郊は云く、方祗祀を致す)。率よ先志に由る。鑾刀を以て和し、血膋を以て臭す。敬いを致す哉、厥の義孔だ高し。

進熟、皇帝入門、『皇夏』の辞を奏す:

帝敬昭宣、皇誠肅致。玉帛軌を斉しくし、屏摂咸く次ぐ。三垓上に列す(北郊は云く、重垓上に列す)四陛旁より升る(北郊は云く、分陛旁より升る)。龍万騎を陳べ、鳳千乗を動かす。神儀天藹、睟容離曜。金根軫を停め、光を奉じて先導す。

皇帝が丘に登り、『皇夏』の辞を奏する。壇上の登歌の辞は同じ。

紫壇は雲暖かく、北郊では云う。層壇は雲暖かく紺幄は霞を褰ぐ。北郊では云う。厳かな幄は霞を褰ぐ。我その陟り止まり、載せてその虔を致す。百霊竦然として聴き、万国ことごとく仰ぐ。人神咫尺、玄応肸蚃たり。

皇帝初献、『高明楽』の辞を奏する。

上下眷しみ、旁午従う。爵は質を以てし、献は恭を以てす。咸しく斯に暢び、楽は惟だ雍なり。孝敬闡き、万邦に臨む。

皇帝爵を奠め訖り、『高明楽』・『覆燾』の舞の辞を奏する。

天子これより之き、神道を会昌す。丘陵は事を粛にし、北郊では云う。方沢は事を祗う。克く天保を光らす。九関洞に開け、百霊環列す。八樽備を呈し、五声節に投ず。

皇帝、太祖を献じて配饗の神座に奏する、『武徳』の楽・『昭烈』の舞の辞。皇帝小退し、昊天上帝の神座の前に当たり、『皇夏』を奏する。辞は上記の『皇夏』と同じ。

神に配し聖に登り、極を主として霊を尊ぶ。敬って昭燭を宣べ、咸しく窅冥に達す。礼は化を弘め定め、楽は功の成るを賛す。穰穰たる介福、下に群生を被う。

皇帝福酒を飲み、『皇夏』の楽を奏する。皇帝東陛に詣で、便坐に還り、また『皇夏』を奏する。辞は初めに入門した時と同じ。

皇心緬として且つ感ず、吉蠲して至誠を奉ず。赫なる哉光盛の徳、乾巛百霊に詔す。福を報いて昌運に帰し、祐を承けて休明を播く。風雲九域を馳せ、龍蛟四溟に躍る。浮幕光気を呈し、儷象華精を燭す。『護』『武』方に恥を知り、『韶』『夏』僅かに声を同じくす。

神を送り、丘の南陛に降り、『高明楽』の辞を奏する。皇帝の望燎位に之く、また『皇夏』を奏する。辞は上記の『皇夏』と同じ。

献享畢り、佾懸けて周し。神の駕、将に上りて游ばんとす。北郊では云う。将に下りて游ばんとす。鬥極を超え、北郊では云う。荒極を超え。河流を絶つ。北郊では云う。昆丘に憩う。万国を懐き、九州を寧んず。帝道に欣び、心顧み留まる。幣上下し、皇休に荷う。

紫壇既に燎け、『昭夏』の楽辞を奏する。皇帝望燎より本位に還り、『皇夏』を奏する。辞は上記の『皇夏』と同じ。

玄黄覆載し、元首照臨す。徳を合して礼を致し、其の心に契う有り。敬って事の闋くるを申し、潔誠雲に報ず。玉帛載せて升り、北郊では云う。牲玉載せて陳ぶ。棫樸斯に燎く。寥廓幽曖、以て馨香を播く。皇霊惟監り、福を降して疆無し。

皇帝便殿に還り、『皇夏』の辞を奏する。群臣出で、『肆夏』を奏する。辞は上記の『肆夏』と同じ。祠りて感帝に用うるは圜丘の辞を用う。

天は大いなる親であり厳かであり、敬うことなくして孝はない。永く言い継ぎ祭祀を行い、宸明(天子の明徳)はますます輝く。陽丘(南郊の祭壇)において既に暢やかであり、北郊においては雲が陰沢(北郊の祭壇)において雲が暢やかである。大典はますます光り輝く。ここに安んじてこの息災を祈り、謹んで旧章に従う。天は回り地は旋り、鳴鑾(鈴の音)が警蹕を導く。万にしても億にしても、皇暦は永く続く。

五郊迎気の楽辞:

青帝降神、『高明楽』の辞を奏す:

歳は献じ、穀風は帰る。斗柄は東を指し、雁は北へ飛ぶ。電の鞭は激しく、雷の車は急ぐ。虹の旌は靡き、青龍が駕する。和気は洽く、万物は滋す。翻り降りて止まり、帝期に応ず。

赤帝降神、『高明楽』の辞を奏す:

婺女が旦を司り中呂が宣べ、朱精が節を禦し離景は延ぶ。根荄は俊茂し温風発し、柘火風水は炎月に応ず。衡を執りて物を長ずる徳は孔昭、赤旂は霞の如く曳き今朝に会す。

黄帝降神、『高明楽』の辞を奏す:

中に居て五運をつかさどり、衡に乗じて四時をう。含養は群物を資し、協徳は皇基を固くす。嘽緩は王風に契い、持載は君徳に符す。良辰に霊駕を動かし、祀りを承けて邦国を昌んず。

白帝降神、『高明楽』の辞を奏す:

風涼く露降り、馳颺は寒精をえ易す。山川は落ち、平秩は西成にあり。蓋蔵は積み成り、蒸人は嘉祉を被る。享に従い来儀し、鴻休は千祀に溢る。

黒帝降神、『高明楽』の辞を奏す:

虹蔵れ雉化して寒を告げ、冰壮く地坼れ年殫く。日次ぎ月紀して方に極まり、九州万邦は力を献ず。協光は是れ紀の歳窮まり、微陽は潜み光方に融く。天子は赫赫として明聖、神を享け福を降すは惟れ敬のみ。

明堂に於いて五帝を祠る楽歌の辞:

祭祀の前日、夕牲(夜の犠牲の儀式)、群官門より入る、『肆夏』を奏す:

国陽に祀りを崇め、厳恭として聞こえあり。荒華(遠近)ともに及び、我が大君を楽します。冕瑞列有り、禽帛恭しく叙す。群後師師つつしむさま威儀容与おだやかたり。礼を執りて物を弁じ、楽を司りて章を考う。率由して墜つることなく、よきこと烈光有り。

太祝令が神を迎え、『高明楽』『覆燾舞』の辞を奏する。

祖の徳は光り、国の図は昌んず。上帝をつつしみ、四方を礼す。紫宮をひらき、華闕をうがつ。龍獣奮い立ち、風雲発す。朱雀を飛ばし、玄武に従う。日月を携え、雷雨を帯びる。宇内に耀き、区中に溢る。帝道をかえりみ、皇風を感ず。帝道康らかに、皇風扇あおがる。粢盛しせい列なり、椒糈しょうしょすすむ。神且しばらやすんじ、五精ごせいを会す。福禄に帰し、閭亭りょていさいわいす。

太祖を配饗し、『武徳楽』『昭烈舞』の辞を奏する。五方天帝には『高明』の楽・『覆燾』の舞を奏し、その辞は迎気の時と同じ。

犠牲の出入りに、『昭夏楽』の辞を奏する。

血毛を薦むるに、『昭夏』の辞を奏する。群臣出づるに、『肆夏』を奏し、進熟しんじゅくに、群臣入るに、『肆夏』を奏す。同じくかみの『肆夏』の辞。

進熟に、皇帝門に入るに、『皇夏』の辞を奏する。皇帝壇に升るに、『皇夏』を奏す。辞同じ。

帝のせい求めて降り、我が明徳に応ず。礼殫義展び、を邦国に流す。既に多祉を受く、実に孝敬にる。まつり其の誠をつくし、天の休命きゅうめいになう。

皇帝福酒を飲むに、『皇夏』の辞を奏する。

恭しく祀りを修め、盛んな礼を宣べる。英明なる謀は層雲の如く爛漫とし、広大なる恩沢は深き泉の如し。上天は百福を集め、群神は万年に帰す。月の軌道は咸池の岫に梯し、日の域は浮川を尽くす。瑞鳥は玄扈に飛び、潜鱗は翠漣に躍る。皇家は宝暦を膺け、両地は再び参天す。

太祝、神を送るに、『高明楽』『覆燾舞』の辞を奏す:

青陽奏で、朱明を発す。西皓を歌い、玄冥を唱う。大礼尽き、広楽成る。神心悦び、将に遠征せんとす。龍駕を飾り、鳳旂を矯めす。閶闔を指し、層城に憩う。温谷を出で、炎庭を邁る。西汜を跨ぎ、北溟を過ぐ。忽ち万億、光精を耀かす。電に比べて騖き、雷と与に行く。嗟ふ皇道、万霊を懐う。固し王業、天声を震わす。

皇帝、便殿に還るに、『皇夏』の辞を奏す:

交わる物備わり、声明章有り。登薦は唯だ粛しく、礼は前王に邈る。鬯斉雲に終わり、折旋告げて罄く。穆穆たる旒冕、誠を蘊みて畢く敬す。屯衛は部を按じ、鑾蹕は途を回す。暫く紫殿に留まり、将に清都に及ばんとす。

廟を享く楽辞:

祀る先の一日、牲を夕べに、群臣入り、『肆夏』の辞を奏す:

霜凄く雨暢し、烝なる哉帝心。其の祀りを敬う有り、事を粛うして惟だ歆しむ。昭昭たる車服、済々たる衣簪。躬を鞠して酎を貢ぎ、磬折して琛を奉ず。五列を以て差し、八音を以て和す。式に王度を祗い、玉の如く金の如し。

神を迎え、『高明』登歌楽の辞を奏す:

日卜は惟だ吉く、辰は其の良きを択ぶ。奕奕たる清廟、黼黻周張す。大呂を角と為し、応鐘を羽と為す。路鞀陰竹、徳歌昭舞す。祀事孔明、百神允穆す。神心乃ち顧み、茲の介福を保つ。

牲出入り、『昭夏楽』の辞を奏す:

大祀雲事、献奠儀有り。既に歌い既に展ぶ、顧みて牲を迎うるを賛す。従うを執るは伊く竦し、芻飾は惟だ栗し。庭に用いるを俟ち、将に室に升らんとす。且つ握り且つ驛し、以て其の誠を致す。我に恵みて頌を貽し、祉を降して千齢す。

血毛を薦むるに、『昭夏』の辞を奏す:三公出づるに、『肆夏』を奏し、熟を進むるに、群臣入るに、『肆夏』を奏す。辞同じ。

彼の遐慨を愐み、悠然として永く思う。七享に留連し、四時に纏綿す。神は升り魄は沈み、聞くも無く見るも無し。陰陽載せて俟ち、臭声兼ねて薦む。祖考其れ鑒みよ、言わく王休を萃む。神を降し錫を敷き、百福是れ由る。

熟を進むるに、皇帝北門に入る、『皇夏楽』の辞を奏す:

斉(斎)は厳殿に居し、つと層闈そういに駕す。車略しゃりゃくは彩を垂れ、旒袞りゅうこんは輝きをぐ。誠をそびやかにして仰ぎせ、心をげて慕うこと有り。洞洞どうどうとして自ら形をなし、斤斤きんきんとして歩を表す。閟宮ひきゅうふかき有り、神道は依稀いきたり。孝心は緬邈めんばくとして、ここに属し爰に依る。

皇帝、殿に升る。殿上に登歌の楽辞を作る。

皇帝、はじめて皇祖司空公こうそしこうこう神室しんしつけんず。『始基楽しきがく』・『恢祚舞かいそぶ』の辞を奏す。

皇帝、初めて皇祖吏部尚書こうそりぶしょうしょの神室に献ず。『始基楽』・『恢祚舞』の辞を奏す。

皇帝、初めて皇祖秦州使君こうそしんしゅうしきんの神室に献ず。『始基楽』・『恢祚舞』の辞を奏す。

皇帝、太祖太尉武貞公たいそたいいぶていこうの神室に献ず。『始基楽』・『恢祚舞』の辞を奏す。

皇帝、皇祖文穆皇帝こうそぶんぼくこうていの神室に献ず。『始其楽しきがく』・『恢祚舞』の辞を奏す。

皇帝、高祖神武皇帝の神室に献ずる。『武徳楽』『昭烈舞』の辞を奏す。

天は草昧を造り、時に難ありて紛糾す。誰かこの溺るるを拯い、その焚くるを救わん。大人利見し、武を緯ぎ文を経る。顧指惟極にして、風雲を吐吸す。天を開き地を闢き、嶽を峻にし海を夷す。冥工跡を掩い、上徳宰らざるも、神心応あり、龍化待つこと無し。義は九服を征し、仁兵凱を告ぐ。上平らぎ下成り、寧からざるは無し。王に匪ず、帝なり。極に偶し霊を崇む。親を享くるは則ち孝、祀りを潔くするは惟れ誠なり。礼備わり楽序し、肅として神明を賛す。

皇帝、文襄皇帝の神室に献ずる。『文徳楽』『宣政舞』の辞を奏す。

聖武丕基、睿文統を顕す。眇哉神啓、鬱乎天縦。道は則ち人弘め、徳は邁種す。昭冥咸に叙し、崇深畢く綜ぶ。中より外に徂き、朝を経て野を庇う。政は淪風に反し、威は缺雅に還る。旁に穆穆を作し、上下に格す。享を維れ宗を維れ、来り鑒み来り仮す。

皇帝、顕祖文宣皇帝に献ずる。『文正楽』『光大舞』の辞を奏す。

玄暦已に謝し、蒼霊期を告ぐ。図璽属有り、揖讓惟れ時にす。龍昇り獣変じ、我が帝基を弘む。穹昊に対揚し、実に雍熙を啓く。皇猷を欽若し、永く王度を懐う。賞は斯く穆し、威刑允に措く。軌物俱に宣べ、憲章咸に布く。俗に邪指無く、下正路に帰す。茫茫たる九域、乾綱を以て振う。華裔を混通し、天壤に配括す。礼を作して徳を視、楽を列して響を伝う。祀りを薦ぐるは惟れ虔、衣冠載せて仰ぐ。

皇帝、東壁に還り、福酒を飲む。『皇夏』の楽辞を奏す。

孝心翼翼、礼に率い兢兢たり。時に洗い時に薦め、或いは降り或いは昇る。堂に在り戸に在り、載せて湛え載せて凝る。多品斯く奠め、備物攸に膺く。蘭芬敬って挹ぎ、玉俎恭しく承く。祭を受くるの祜、彼の岡陵の如し。

神を送る。『高明楽』の辞を奏す。

榱桷を仰ぎ、衣冠を慕う。礼雲いわく罄け、祀り将に闌らんとす。神の駕、紛奕奕たり。白雲に乗り、適わざる無し。昭域を窮め、幽途を極む。帝祉に帰し、皇都を眷る。

皇帝、便殿に詣づ。『皇夏』の楽辞を奏す。群官出づ。『肆夏』を奏す。辞同じ。

礼行なわれ斯く畢り、楽奏して以て終わる。嘏を受け先ず退き、載せてその衷を暢うす。鑾軒轍に循い、麾旌路に復す。光景徘徊し、弦歌顧慕す。霊之に相い、錫有りて疆無し。国図日競い、家暦天長し。

元会大饗に、協律は陛に昇るを得ず、黄門殿上に於いて麾を挙ぐ。今その歌辞を列す。

賓、門に入る。四箱、『肆夏』の辞を奏す。

昊蒼眷命し、王興りて天を統ぶ。業は帝始に高く、道は皇先に邈し。礼成りて化穆し、楽合して風宣ぶ。賓朝して荒夏し、揚対して穹玄す。

皇帝が閣を出る時、『皇夏楽』の辞を奏する。

夏正の暦が始まり、周の器物が庭に満ちる。百官は位にあり、俯伏して声なし。大君は穆穆たり、宸儀は動睟す。日は煦み天は回り、万霊は胥に萃まる。

皇帝が扆に当たる時、群臣が賀を奉じ、『皇夏』の辞を奏する。

天子は南面し、乾は覆い離は明らかなり。三千の臣は咸く列し、万国は填並す。なお禹の会に従うが如く、湯の庭に次ぐが如し。この一徳を奉じ、上下は和平なり。

皇帝が甯に入り服を変える時、黄鐘・太簇の二箱が『皇夏』の辞を奏する。

我は天暦に応じ、四海を家と為す。内外を協同し、戎華を混一す。鶴蓋龍馬、風に乗り雲車に乗る。夏の章夷の服、その会は麻の如し。九賓は儀有り、八音は節有り。位に於いて肅肅たり、列に在りて和を飲む。四序は氤氳し、三光は昭晣たり。君なるかな大なるかな、軒唐も轍を比ぶ。

皇帝が服を変え、幄を移して西箱に坐し、帝が出て御坐に升る時、姑洗が『皇夏』の辞を奏する。

皇運は籙に応じ、区宇を廓定す。終わりを受くるに文を以てし、業を構うるに武を以てす。堯は昔舜を命じ、舜も亦た禹を命ず。大人は暦を馭し、規矩を重ね遝す。欽明は上に在り、昭納は夤に入る。霊に従い極を体し、聖を誕し神を窮む。群品を化生し、蒸人を陶育す。礼を展べ楽を肆し、この元春に協う。

王公が璧を奠める時、『肆夏』の辞を奏する。

万方は咸く暨き、三揖を以て申す。旒を垂れ玉に馮り、五瑞は交陳す。拝稽には章有り、升降には節有り。聖皇は扆を負い、虞唐と烈を比ぶ。

上寿の時、黄鐘箱が上寿曲の辞を奏する。

三光を仰ぎ、万寿を奏す。人皇は六気を禦し、天地と同く長久なり。

皇太子が入り、坐位に至り、酒が御に至る時、殿上で登歌の辞を奏する。

大斉は暦を統べ、道化は光明なり。馬図は宝を呈し、亀籙は霊を告ぐ。百蛮は衆に非ず、八荒は逖に非ず。同じく堯の人と作り、倶に禹の跡を包む。その一

天は覆い地は載せ、四時を以て成る。惟だ皇は是れ則り、これに比べて大なり。群星は極に拱し、衆川は海に赴く。万宇は駿奔し、一朝に咸く在り。その二

礼をもってこれを整え、帝庭に趨ることを相い、規矩に応じて矩を蹈み、玉色金声たり。楽をもってこれを動かし、和風四方に布く。龍は伸び鳳は舞い、鸞は歌い麟は歩む。その三

食、御前に至り、食を奉じて楽辞を挙ぐるに曰く、

三正端に啓き、万方礼を観る。具物庭に充ち、二儀体を合わす。百華暁を照らし、千門晨に洞く。或いは華たり或いは裔たり、贄を奉ずること惟れ新なり。悠悠として六合に亘り、員首臣ならざるは莫し。施しを仰ぐこと雨の如く、和を晞うこと猶お春の如し。風化は笙鏞に表れ、歌謡は琴瑟に被わる。誰か言わん文軌異なることを、今朝混じて一と為すと。その一

彤庭は景に爛れ、丹陛は光を流す。黄を懐き白を綰き、鵷鷺行を成す。文は百揆を賛し、武は四方を鎮む。折衝は雷電を鼓し、献替は陰陽に協う。大いなるかな、道は上皇に邁る。五帝を陋とし、三王を狭し。礼物を窮め、楽章を該す。冠帯を序し、衣裳を垂る。その二

天壤和し、家国穆し。悠悠たる万類咸く孕育す。冥化に契い、大造に侔う。霊は珍を効し、神は宝に帰す。雲気を興し、龍蒼に飛ぶ。麟は一角、鳳は五光。朱雀降り、黄玉表わる。九尾馴らぎ、三足擾る。化の定まること、至りてかな。瑞は徳に感じ、四方来たる。その三

囹圄空しく、水火菽粟。賢を求め滞を振るい珠玉を棄つ。衣は靡かず、宮は以て卑し。陽に当たり端默し、垂拱して無為たり。云云たる万有、その楽は訾らず。その四

嗟呼この時に挙る、至道に逢うことを。形を肖るもの咸く自ら持ち、命を賦るもの傷夭無し。気を行して皇輿に進み、龍に游びて帝早に服す。聖主区宇を甯んじ、乾坤永く相保つ。その五

牧野に征し、鳴條に戦う。大いに斉しく家万国し、拱揖して終禅に応ず。奥主清都を廓き、大君赤県に臨む。高居深視し、扆に当たり正殿す。旦暮の期今一見す。その六

両儀分かれて、君を以て牧す。陶は象有り、化は垠無し。大いなる斉の徳、誰か群に邈る。鳳火を超え、龍雲に冠る。露は以て潔く、風は以て薫る。栄光至り、気氤氳たり。その七

神化遠く、人霊協う。寒暑調い、風雨変わる。泥を披きて検し、図諜を受く。図諜啓き、期運昌なり。四序を分かち、三光を綴る。宝祚を延べ、無疆に眇し。その八

惟れ皇の道、昇平の日。河水清く、海溢れず。雲は呂に幹し、風は律に入る。黔首を駆り、仁寿に入る。天と高く並び、地と厚し。その九

刑を以て厝し、頌声揚がる。皇情邈く、汾襄を眷る。岱山高く、配林壮なり。亭亭として聳え、云云として望む。旗葳蕤たり、駕騤騤たり。金闕を刊し、玉亀を奠す。その十

文舞将に作らんとし、先ず階歩の辞を設く。

我が後徳を降し、皇基を峻かに肇む。鈴を揺らし大号し、鐸を振って期を命ず。雲行き雨洽い、天臨み地持す。茫茫たる区宇、万代一時。文来たり武肅し、成ること茲に定まる。象容は則ち舞い、徳を歌い詩を言う。鏘鏘たる金石、列列たる匏絲。鳳儀り龍至り、我が雍熙を楽ます。

文舞の辞。

皇天は命ありて、我が大斉に帰す。この華玉を受け、爰に玄珪を賜う。環海を奄有し、実に蒸黎を子とす。宝匣を開き図り、芝泥を検め封ず。思わざるは順わざるなく、東より西に徂く。教えは南に及び朔に至り、敢えて或いは携わることなし。比日の明、天の大なるが如し。神化ここに洽く、率土外とすることなし。眇々たる舟車、華戎畢く会す。我が春秋を祠り、我が冠帯を服す。儀は震象に協い、楽は天籟に均し。武を庭に蹈み、その容藹々たり。

武舞将に作らんとし、先ず階歩の辞を設く:

大斉は暦を統べ、天鑑孔だ昭らかなり。金人降りて泛び、火鳳来りて巣く。眇かに虞徳に均しく、干戚苗を降す。夙沙主を攻め、我が軒朝に帰す。礼は揖譲に符し、楽は『咸』『韶』に契う。蹈揚惟だ序あり、律度時に調う。

武舞の辞:

天眷横流し、心を玄聖に宅す。祖の功宗の徳、重光襲映す。我が皇恭己し、誕かに霊命を膺く。宇外これ燭し、域中咸く鏡とす。悠悠たる率土、時に惟だ保定せり。微微たる動植、その性に違うこと莫し。仁は庶物に豊かに、施は群生に洽し。海は寧らぎ洛は変じ、この休明に契う。雅は茂烈を宣べ、頌は英声を紀す。鏗たり皇の鐘鼓、掩抑す簫笙。歌うに足らず、舞を以て礼成る。鑠たり王度、緬かに千齢を邁す。

皇帝入り、鐘鼓『皇夏』を奏す。その辞:

礼は三爵に終わり、楽は九成を奏す。允なるかな天子、穹壤平らかに和す。色を載せ笑を載せ、反りて寝て宴息す。一人に祉あれば、百神職を奉ず。

鼓吹二十曲は、皆な古名を改め、以て功德を叙す。第一、漢の『朱鷺』を改めて『水徳謝』と名づく。魏謝えて斉興るを言う。第二、漢の『思悲翁』を改めて『出山東』と名づく。神武帝広阿に戦い、大業を創め、爾朱兆を破るを言う。第三、漢の『艾如張』を改めて『戦韓陵』と名づく。神武四胡を滅ぼし、京洛を定め、遠近賓服すを言う。第四、漢の『上之回』を改めて『殄関隴』と名づく。神武侯莫陳悦を遣わして賀抜岳を誅し、関・隴を定め、河外を平らげ、漠北款き、秦中附くを言う。第五、漢の『擁離』を改めて『滅山胡』と名づく。神武劉蠡升を屠り、高車殊俗を懐き、蠕蠕来りて化に向うを言う。第六、漢の『戦城南』を改めて『立武定』と名づく。神武魏主を立て、天下既に安んじて、能く鄴に遷るを言う。第七、漢の『巫山高』を改めて『戦芒山』と名づく。神武周の十万の衆を斬り、その軍将身を脱して走り免るるを言う。第八、漢の『上陵』を改めて『擒蕭明』と名づく。梁、兄の子貞陽侯を遣わして彭・宋を寇すに、文襄帝太尉・清河王岳を遣わし、一戦にして擒え殄め、俘馘万計を言う。第九、漢の『将進酒』を改めて『破侯景』と名づく。文襄、清河王岳を遣わして侯景を摧殄し、河南を克復すを言う。第十、漢の『君馬黄』を改めて『定汝潁』と名づく。文襄、清河王岳を遣わし、周の大将軍王思政を長葛に擒え、汝・潁悉く平るを言う。第十一、漢の『芳樹』を改めて『克淮南』と名づく。文襄、清河王岳を遣わし、南に梁国を翦り、その司徒しと陸法和を獲、寿春・合肥・鐘離・淮陰を克ち、江北の地を尽く取るを言う。第十二、漢の『有所思』を改めて『嗣丕基』と名づく。文宣帝統纘して大業を言う。第十三、漢の『稚子班』を改めて『聖道洽』と名づく。文宣堂構を克隆し、思わざる服わざるなしを言う。第十四、漢の『聖人出』を改めて『受魏禅』と名づく。文宣天に応じ人に順うを言う。第十五、漢の『上邪』を改めて『平瀚海』と名づく。蠕蠕尽く部落を率いて武州の塞に入寇すれども、文宣将に命じて出征し、北荒を平殄し、その国を滅ぼすを言う。第十六、漢の『臨高台』を改めて『服江南』と名づく。文宣道外無く洽き、梁主蕭繹来たりて化に附くを言う。第十七、漢の『遠如期』を改めて『刑罰中』と名づく。孝昭帝直を挙げ枉を措き、獄訟怨むること無きを言う。第十八、漢の『石留行』を改めて『遠夷至』と名づく。時主の化海外に沾い、西夷諸国、使いを遣わし朝貢すを言う。第十九、漢の『務成』を改めて『嘉瑞臻』と名づく。時主期に応じ、河清し龍見え、符瑞総べて至るを言う。第二十、漢の『玄雲』を改めて『成礼楽』と名づく。時主功成り化洽き、礼楽を制すを言う。古えにまた『黄雀』・『釣竿』の二曲あり、略して用いず、並びにその名を議定し、鼓吹に被す。諸州鎮戍、各々鼓吹楽を与え、多少各々大小等級を以て差と為す。諸王州と為れば、皆な赤鼓・赤角を与え、皇子は則ち増して呉鼓・長鳴角を与え、上州刺史は皆な青鼓・青角を与え、中州以下及び諸鎮戍は、皆な黒鼓・黒角を与う。楽器は皆な衣有り、並びに鼓色と同じ。

雑楽に西涼鼙舞・清楽・亀茲等有り。然れども笛を吹き、琵琶・五弦を弾じ、及び歌舞の伎は、文襄以来、皆な愛好する所と為る。河清以後に至りては、伝習尤だ盛ん。後主は唯だ胡戎楽を賞し、耽愛已むこと無し。ここに於いて繁手淫声、新しきを争い哀怨す。故に曹妙達・安未弱・安馬駒の徒、封王開府する者有るに至り、遂に簪纓を服して伶人の事を為す。後主も亦自ら曲を度する能く、親しく楽器を執り、悦玩倦むこと無く、弦に倚りて歌う。別に新声を采り、『無愁曲』を為す。音韻窈窕、哀思に極まり、胡児閹官の輩をして、斉しく唱和せしむ。曲終わり楽闋くるに、涕を殞さざるは莫し。行幸道路に在りと雖も、或いは時に馬上にこれを奏し、楽往きて哀来り、竟に以て国を亡ぼす。

周の太祖、魏の武帝を迎えて関に入る。楽声皆な闕く。恭帝元年、荊州を平げ、大いに梁氏の楽器を獲、以て有司に属す。及び六官を建つるに及び、乃ち詔して曰く「六楽尚し、その声歌の節、舞蹈の容、寂寥已に絶え、得て詳にすべからず。但だ方に古人の事を行わんとす、茲に本づかずして可ならんや。自ら宜しく准に依り、その歌舞を制し、五帝日月星辰を祀るべし」。ここに於いて有司詳かに定む:郊廟に五帝日月星辰を祀るには、黄帝の楽を用い、大呂を歌い、『雲門』を舞う。九州・社稷・水旱雩珝を祭るには、唐堯の楽を用い、応鐘を歌い、『大咸』を舞う。四望を祀り、諸侯を饗するには、虞舜の楽を用い、南呂を歌い、『大韶』を舞う。四類を祀り、辟雍に幸するには、夏禹の楽を用い、函鐘を歌い、『大夏』を舞う。山川を祭るには、殷湯の楽を用い、小呂を歌い、『大護』を舞う。宗廟を享するには、周武王の楽を用い、夾鐘を歌い、『大武』を舞う。皇帝出入には、『皇夏』を奏す。賓出入には、『肆夏』を奏す。牲出入には、『昭夏』を奏す。蕃国客出入には、『納夏』を奏す。功臣出入には、『章夏』を奏す。皇后羞を進むるには、『深夏』を奏す。宗室会聚には、『族夏』を奏す。上酒宴楽には、『陔夏』を奏す。諸侯相見には、『驁夏』を奏す。皇帝大射には、『騶虞』を歌い、諸侯は『狸首』を歌い、大夫は『采蘋』を歌い、士は『采蘩』を歌う。其の文を著すと雖も、竟に行わるること無し。

閔帝が禅譲を受けた時は、在位の日が浅かった。明帝が即位し、魏氏の楽を改めたが、雅正には至らなかった。天和元年、武帝が初めて『山雲舞』を作り、六代の舞を備えた。南北郊・雩壇・太廟・禘祫には、いずれも六舞を用いた。南郊では『大夏』で降神し、『大護』で献熟し、次に『大武』・『正徳』・『武徳』・『山雲之舞』を行う。北郊では『大護』で降神し、『大夏』で献熟し、次に『大武』・『正徳』・『武徳』・『山雲之舞』を行う。雩壇では『大武』で降神し、『正徳』で献熟し、次に『大夏』・『大護』・『武徳』・『山雲之舞』を行う。太廟で祫祭を行う時は、『大武』で降神し、『山雲』で献熟し、次に『正徳』・『大夏』・『大護』・『武徳之舞』を行う。太廟の時享では、『山雲』で降神し、『大夏』で献熟し、次に『武徳之舞』を行う。社を拝する時は、『大護』で降神し、『大武』で献熟し、次に『正徳之舞』を行う。五郊で朝日を祭る時は、『大夏』で降神し、『大護』で献熟する。神州・夕月・籍田では、『正徳』で降神し、『大護』で献熟する。

建徳二年十月甲辰、六代の楽が完成し、崇信殿で演奏された。群臣は皆これを見た。その宮懸は、梁の三十六架に依った。朝会では皇帝の出入りに『皇夏』を奏し、皇太子の出入りに『肆夏』を奏し、王公の出入りに『驁夏』を奏した。五等諸侯が正月に玉帛を献ずる時は『納夏』を奏し、族人を宴する時は『族夏』を奏した。大会で至尊が爵を執る時は登歌十八曲を奏し、食挙には『深夏』を奏し、六代の『大廈』・『大護』・『大武』・『正徳』・『武徳』・『山雲之舞』を舞った。ここに雅音を正定し、郊廟の楽とした。鐘律を創造し、頗るその宜しきを得た。宣帝が位を嗣ぐと、郊廟の楽は皆これを用い、改作する所はなかった。今その辞を采る。

員丘の歌辞:

降神、『昭夏』を奏す:

重陽の禋祀、大いに天に報い、丙午に壇を封じ肅且に圜し。孤竹の管、雲和の絃、神光未だ下らず風肅然たり。王城七里、通天の台、紫微斜照し影徘徊す。連珠合璧、重光来たり、天策暫く転じ鉤陳開く。

皇帝門に入らんとす、『皇夏』を奏す:

旌は外壝に回り、蹕は郊門に静かなり。千乗轡を按じ、萬騎雲の如く屯す。茅を藉て咎無く、地を掃いて惟だ尊し。揖譲して礼を展べ、衡璜歩を節す。星漢列に就き、風雲相顧みる。天に法を取り、其の永祚を降す。

俎入、『昭夏』を奏す:

日至の大礼、豊犧上辰。牲牢は牧を修め、繭栗毛純なり。俎豆斯に立ち、陶匏以て陳ぶ。大報命に反し、陽に居り日を兆す。六変の鼓鐘、三和の琴瑟。俎は奇、豆は偶、惟だ誠、惟だ質。

玉帛を奠め、『昭夏』を奏す:

員玉已に奠まり、蒼幣斯に陳ぶ。瑞形は象を成し、璧気は春を含む。礼は天の数に従い、智は員の神を総ぶ。祈りと為し祀りと為し、至敬鹹く遵う。

皇帝壇に升る、『皇夏』を奏す:

七星は是れ仰ぎ、八陛憑る有り。陽の位に就き、日の升るが如し。思ひ虔に肅肅、敬を施すこと繩繩。祝史は信を陳べ、玄象斯に格る。類の典、霊の澤。幽顕対揚し、人神咫尺たり。

皇帝初献、『雲門』の舞を作す:

献ずるに誠を以てし、鬱するに清を以てす。山罍挙がり、沈齊傾く。惟だ饗を尚び、皇情に洽う。景福を降し、神明に通ず。

皇帝が初めて配帝に献じ、『雲門』の舞を作る:

長丘は遠く歴り、大電は遙かなる源。弓は高き隴に蔵れ、鼎は寒門に没す。人は祖に生じ、物は天に本づく。神を尊び徳に配し、用いて康年に至る。

皇帝が初めて献じ、及び配帝に献ずることを畢え、登歌を奏す:

歳の祥、国の陽。蒼霊敬し、翠雲長し。象を以て飾りと為し、龍を以て章と為す。長日に乗じ、蟄戸を坯す。雲漢を列ね、風雨を迎え、大呂歌し、雲門舞う。滌濯を省み、牲牷を奠む。郁金の酒、鳳凰の樽。天眷を回らし、中原を顧みる。

皇帝が福酒を飲み、『皇夏』を奏す:

国命は礼に在り、君命は天に在り。誠を陳ぶるは惟だ肅に、福を欽むは惟だ虔に。斯の百礼を洽し、福を以て千年とす。鉤陳は掩映し、天駟は徘徊す。禾を彫りて斝を飾り、翠羽を以て罍を承く。斯の茂祉を受け、天より来たるに従う。

奠を撤し『雍楽』を奏す:

礼将に畢らんとし、楽将に闌かんとす。日の轡を回らし、天関を動かす。翠鳳揺れ、和鑾響く。五雲飛び、三歩上る。風を以て馭と為し、雷を以て車と為す。轍跡無く、煙霞有り。皇情を暢し、霊命を休す。雨は甘きを留め、雲は余慶有り。

帝、望燎の位に就き、『皇夏』を奏す:

六曲事に聯なり、九司皆則す。旧章に率由し、ここに於いて允に塞がる。掌礼次を移し、燔柴ここに在り。煙は玉帛に昇り、気は牲牷に斂まる。休気馨香、膋芳昭晰。翼翼たる虔心、明明として上に徹る。

帝、便座に還り、『皇夏』を奏す:

玉帛の礼畢り、人神の事分かる。厳かに眷を承け、仰ぎて雲を回らす。輦路千門、王城九軌。式道候を移し、司方指を回す。一を得るは惟だ清く、万に於いて斯に寧し。此の景命を受け、天に於いて成るを告ぐ。

方沢の歌辞:

神を降し、『昭夏』を奏す:

功を陰沢に報い、礼を玄郊に展ぶ。平琮は瑞を鎮め、方鼎は庖に昇る。歌を絲竹に調え、酒を江茅に縮む。声は鐘鼓に舒し、器は陶匏に質す。耀秀華を列ね、芳都荔を凝す。川沢は茂祉、丘陵は容衛。雲は山罍を飾り、蘭は泛斉に浮ぶ。日至の礼、此の大祭を歆む。

玉を奠め、『昭夏』を奏す。

曰く、厚き載せの如く、欽明なる方澤。敢へて敬恭を以て、之を玉帛に陳ぶ。徳は養を含み、功は霊跡を蔵す。斯の箱既に千、子孫則ち百。

初献、登歌の辞を奏す。舞詞は員丘と同じ。

質明に孝敬し、陰を求めて陽に順ふ。壇に四陛有り、琮は八方の為す。牲牷は蕩滌し、蕭は馨香に合す。和鑾戾止し、振鷺来翔す。威儀簡簡、鐘鼓喤喤。声は孤竹に和し、韻は空桑に入る。封中の雲気、坎上の神光。下元の主、功深く蓋蔵す。

坎位を望み、『皇夏』を奏す。

司筵席を撤し、掌礼次を移し、回顧して封壇を顧み、恭しく坎位に臨む。玉を瘞め俎を埋め、芬を蔵し気を斂む。是を就幽と曰ひ、斯の地意を成す。

五帝を祀る歌辞。

玉帛を奠め、『皇夏』の辞を奏す。

嘉玉惟だ芳しく、嘉幣惟だ量有り。形を成すは礼に依り、色を稟くるは方に随ふ。神班次有り、歳礼惟だ常。威儀抑抑、旧章に率由す。

初献、『皇夏』を奏す。

惟れ令の月、惟れ嘉の辰。司壇宿に設け、掌史誠を陳ぶ。敢へて明礼を用ゐ、言功して上神に上る。鉤陳旦に辟き、閶闔朝に分つ。旒は象冕に垂れ、楽は『山雲』を奏す。将に霆策を回さむとし、暫く天文を転ず。五運周環し、四時代序す。鱗次する玉帛、循回する樽俎。神其れ之に降り、介福斯に許さむ。

皇帝初めて青帝に献じ、『雲門舞』を奏す。

甲は日に在り、鳥は星の中なり。東後に礼し、蒼霊を奠む。春旗を樹て、青史を命ず。候雁還り、東風起る。木徳を歌ひ、震宮に舞ふ。泗濱の石、龍門の桐。孟の月、陽の天。億斯の慶、兆斯の年。

皇帝初めて配帝に献じ、舞を奏す。

帝は震に出で、蒼徳は神に於けり。其の明は日に在り、其の位は春に居る。労は以て国を定め、功は以て人に施す。言は配祀に従ひ、近く諸身に取る。

皇帝が初めて赤帝に献じ、『雲門舞』を奏す。

招搖は午を指して南宮に対し、日月は相会して実沈の中にあり。離光は政を布きて温風を動かし、純陽の月は炎精を楽しむ。赤雀丹書は飛び送迎し、朱弦絳鼓は虔誠を尽くし、万物は含養して各々長生す。

皇帝が配帝に献じ、舞を奏す。

炎を以て政と為し、火を以て官と為し、位は南陸を司り、享配は離壇にす。三和は実に俎に、百味は蘭に浮かぶ。神其れ茂せよ、天歩は艱難なり。

皇帝が初めて黄帝に献じ、『雲門舞』を奏す。

三光の儀表正しく、四気の風雲同じ。戊己は初暦を行い、黄鐘は始めて宮を変ず。平琮は礼し内鎮し、陰管は司中を奏す。斎壇の芝は曄曄たり、清野の桂は馮馮たり。夕牢は六鼎に芬じ、安歌は八風に韻す。神光は乃ち超忽にして、佳気は恒に葱葱たり。

皇帝が初めて配帝に献じ、舞を奏す。

四時は皆一徳、五気或いは同論。猶お鳳凰の管を吹き、尚た梧桐の園に対す。器は円くして土厚く居り、位は総べて神尊に配す。始めて知る今の奏楽、還た我が『雲門』を用いるを。

皇帝が初めて白帝に献じ、『雲門舞』を奏す。

霊兌の景を粛し、秋壇に承配す。雲高く火落ち、露白く蝉寒し。帝律は年に登り、金精は令を行ふ。瑞獣は霜輝き、祥禽は雪映ず。蔵を司りて粛殺し、万保咸宜し。厥の田は上上、功を収むるは斯に在り。

皇帝が初めて配帝に献じ、舞を奏す。

金行は秋令、白帝は朱宣。正を司りて五雉、庸を歌いて九川。文を執るの徳、彼の天に対越す。福を以て介し、君子万年。

皇帝が初めて黒帝に献じ、『雲門舞』を奏す。

北辰は玄壇を政と為し、北陸の祀は員官。宿設は玄圭に浴蘭し、坎徳は陰風に寒を禦ふ。次律は将に窮紀に回らんとし、微陽は細泉を動かさんと欲す。管は猶お陰竹に調し、声は未だ春弦に入らず。余を帰するを送暦に待ち、方に慶を斯の年に履らんとす。

皇帝が初めて配帝に献じ、舞を奏す。

大地は初めて裂け、虹は初めて隠れる。玄玉を服し、玄堂に居す。蕙の気を沐し、蘭の湯に浴す。匏の器は清く、水泉は香し。彼に配して陟り、福は疆なし。君は欣欣たり、此の楽康なり。

宗廟の歌辞:

皇帝、廟門に入る。『皇夏』を奏す:

肅肅たる清廟、嚴嚴たる寢門。欹器は満つるを防ぎ、金人は言を戒む。應𣌾は鼓を懸け、崇牙は羽を樹つ。階は升歌に変じ、庭は象舞に紛う。閑安たる象設、緝熙たる清奠。春鮪は初めて登り、新萍は先に薦む。僾然として室に入り、儼乎として其の位に即く。悽愴として之を履むは、寒きを謂ふに非ず。

神を降す。『昭夏』を奏す:

永く惟ふ祖武の、潛慶の霊長なるを。龍図は革命し、鳳暦は昌に帰す。功は上墋に移り、徳は中陽に耀く。清廟は肅肅、猛虡は煌煌。曲は大夏に高く、声は盛唐に和す。牲牷は蕩滌し、蕭は声香を合す。和鑾は戾止し、振鷺は来翔す。永く万国に敷き、是れ則ち四方なり。

俎入り、皇帝階を升る。『皇夏』を奏す:

年の祥は日を辯じ、上は龜の言に協ふ。酎を奉じて列を承け、庭に来りて駿奔す。禾を雕りて斝を飾り、翠羽は樽を承く。敬を殫くすこと此の如く、恭しく惟ふ執燔のこと。

皇帝、皇高祖に献ず。『皇夏』を奏す:

慶緒は千重に秀で、鴻源は万里に長し。時に無くとも猶ほ翼を戢め、道有れば故に光を韜む。盛徳必ず後に有り、仁義終に克く昌んず。明星は初めて慶を肇め、大電は久しく祥を呈す。

皇帝、皇曾祖徳皇帝に献ず。『皇夏』を奏す:

克く昌んじて上烈に光り、基聖は西籓に穆し。崇仁は高く渭に渉り、積徳は居原に被る。帝図は往跡を張り、王業は前尊に茂る。重ねて芬るは徳陽の廟、疊ねて慶するは壽陵の園。百霊は祖武に光り、千年は孝孫に福す。

皇帝、皇祖太祖文皇帝に献ず。『皇夏』を奏す:

雄図は天造に属し、宏略は群飛に遇ふ。風雲は猶ほ命を聽き、龍躍は遂に機に乗ず。百二は天険に當たり、三分は樂推を拒む。函谷の風塵散じ、河陽の氛霧晞く。弱きを濟ひて淪風起こり、危きを扶けて頽運帰す。地紐は崩れて還た正し、天樞は落ちて更に追ふ。原祠は乍ち超忽、畢隴は或は綿微。終に三尺の劍を封じ、長く一戎の衣を捲く。

皇帝、文宣皇太后に献ず。『皇夏』を奏す:

月霊は興慶に現れ、沙祥は源を発す。功は禹の跡に参じ、徳は堯の門を賛す。言容と典禮、褕狄と徽章。儀形は温徳、令問は昭陽。日月居らず、歳時は晩く。瑞雲心に纏わり、閟宮惟れ遠し。

皇帝、閔皇帝に献ず、『皇夏』を奏す:

龍図は代徳を基とし、天歩は艱難に属す。謳歌還りて瑞を受け、揖讓乃ち壇に登る。升輿は芒刺重く、入位は関寒に拠る。巻舒は雲の氾濫し、遊揚は日の浸微。鄭に出でて終に反ること無く、桐に居て竟に帰らず。夏を祀ること今惟れ旧、霊を尊び諡を更に追う。

皇帝、明皇帝に献ず、『皇夏』を奏す:

若水は降君に逢い、窮桑は惟政に属す。丕なる哉、帝籙を馭し、鬱なる矣、天命に当たる。方に五雲の官を定め、先ず八風の令を斉う。文昌の気は珠の如く、太史の河は鏡の如し。南宮の学已に開け、東観の書還りて聚まる。文辞は金石の韻、毫翰は風飆の豎。清室の桂は馮馮、斎房の芝は詡詡。寧ぞ玉管の笛を思わん、空しく霊衣の舞を見る。

皇帝、高祖武皇帝に献ず、『皇夏』を奏す:

南河は雲気を吐き、北斗は星神を降す。百霊咸く徳を仰ぎ、千年に一聖人。書成りて紫微動き、律定まりて鳳凰馴る。六軍は西土を命じ、甲子は東隣に陳ぶ。戎衣此れ一定し、万里更に塵無し。煙雲は五色に同じ、日月並びに重輪。流沙既に西静まり、盤木又た東に臣す。凱楽は硃雁を聞き、鐃歌は白麟を見る。今六代の祀と為り、還た九疑の賓を得たり。

皇帝、東壁に還り、福酒を飲む、『皇夏』を奏す:

礼は裸献に殫き、楽は休成に極まる。長離前に掞ち、宗祀は文明。縮酌は蘭を浮かべ、澄罍は鬯を合わす。磬折の礼容、旋回の霊貺。厘を受け俎を徹し、福を飲み樽を移す。惟れ光惟れ烈、文子文孫。

皇帝、便坐に還る、『皇夏』を奏す:

庭闋は四始、筵は三薦に終わる。階墀を顧み歩み、余奠に徘徊す。六龍は首を矯め、七萃は途を警む。鼓は行漏を移し、風は相烏を転ず。翼翼として事に従い、綿綿として四時。惟れ神降りて嘏し、永く之を保たんことを言う。

太祖(宇文泰)が魏を輔けた時、高昌が款附し、乃ち其の伎を得て、教習し以て饗宴の礼に備う。天和六年に及び、武帝(宇文邕)は掖庭四夷の楽を罷む。其の後、帝は北狄に皇后を娉し、其の獲たる所の康国・亀茲等の楽を得て、更に高昌の旧を以て雑え、並びに大司楽に於いて習わしむ。其の声を採用し、鐘石に被せ、『周官』の制を取って以て之を陳ぶ。

明帝(宇文毓)武成二年、正月朔旦、紫極殿に群臣を会し、始めて百戯を用う。武帝(宇文邕)保定元年、詔して之を罷む。宣帝(宇文贇)即位に及び、広く雑伎を召し、百戯を増修す。魚龍漫衍の伎、常に殿前に陳べ、日を累ね夜を継ぎ、休息を知らず。好んで城市の少年で容貌有る者に、婦人の服を着せ歌舞相随い、後庭に引入れ、宮人と観聴せしむ。戯楽過度、遊幸節無し。

武帝(宇文邕)は梁の鼓吹熊羆十二案を以て、毎たび元正の大会、懸間(楽器を懸ける間)に列ね、正楽と合奏せしむ。宣帝の時、前代の鼓吹を革め、十五曲を制す。第一、漢の『硃鷺』を改めて『玄精季』と為し、魏の道陵遲し、太祖肇めて王業を開くを言う。第二、漢の『思悲翁』を改めて『征隴西』と為し、太祖兵を起こし、侯莫陳悦を誅し、隴右を掃清するを言う。第三、漢の『艾如張』を改めて『迎魏帝』と為し、武帝西幸し、太祖奉迎し、関中に宅するを言う。第四、漢の『上之回』を改めて『平竇泰』と為し、太祖兵を擁して泰を討ち、悉く擒斬するを言う。第五、漢の『擁離』を改めて『複恆農』と為し、太祖攻めて陝城を複し、関東震肅するを言う。第六、漢の『戦城南』を改めて『克沙苑』と為し、太祖沙苑に於いて斉十万の衆を俘斬し、神武(高歓)身を脱して河に至り、単舟走りて免るるを言う。第七、漢の『巫山高』を改めて『戦河陰』と為し、太祖河上に於いて神武を破り、其の将高敖曹・莫多婁貸文を斬るを言う。第八、漢の『上陵』を改めて『平漢東』と為し、太祖将を命じて随郡安陸を平げ、俘馘万計なるを言う。第九、漢の『将進酒』を改めて『取しょくはしょく』と為し、太祖軍を遣わし蜀地を平定するを言う。第十、漢の『有所思』を改めて『抜江陵』と為し、太祖将を命じて蕭繹を擒え、南土を平ぐるを言う。第十一、漢の『芳樹』を改めて『受魏禅』と為し、閔帝魏に受終し、万国に君臨するを言う。第十二、漢の『上邪』を改めて『宣重光』と為し、明帝大統を承け入り、皇道を載隆するを言う。第十三、漢の『君馬黄』を改めて『哲皇出』と為し、高祖聖徳を以て天を継ぎ、天下風に向うを言う。第十四、漢の『稚子班』を改めて『平東夏』と為し、高祖親しく六師を率い斉を破り、青州に於いて斉主を擒え、一挙にして山東を定むるを言う。第十五、古の『聖人出』を改めて『擒明徹』と為し、陳の将吳明徹徐部を侵軼す、高祖将を遣わし其の衆を尽く俘うるを言う。宣帝は晨に出で夜に還り、恒に鼓吹を陳ぶ。嘗て同州に幸し、応門より赤岸に至るまで、数十里の間、鼓楽俱に作る。仲山に祈雨し還り、京城の士女を令して衢巷に楽を奏し以て之を迎えしむ。公私頓に敝れ、以て亡に至る。

高祖(楊堅)既に命を受け、令を定む。宮懸四面各二虡、十二の鎛鐘を通じ、二十虡と為す。虡各一人。建鼓四人、祝・敔各一人。歌・琴・瑟・簫・築・箏・掐箏・臥箜篌・小琵琶、四面各十人、編磬の下に在り。笙・竽・長笛・横笛・簫・篳篥・篪・壎、四面各八人、編鐘の下に在り。舞各八佾。宮懸の簨虡、金五博山、旒蘇樹羽を以て飾る。其の楽器漆すべき者は、天地の神は皆硃、宗廟は五色漆画を加う。天神の懸内には雷鼓を加え、地祇には霊鼓を加え、宗廟には路鼓を加う。登歌、鐘一虡、磬一虡、各一人。歌四人、琴瑟を兼ぬ。簫・笙・竽・横笛・篪・壎各一人。其の漆画及び博山旒蘇樹羽は、宮懸と同じ。登歌人は介幘・硃連裳・烏皮履。宮懸及び下管人は、平巾幘・硃連裳。凱楽人は、武弁・硃褠衣・履襪。文舞は、進賢冠・絳紗連裳・帛内単・皁領袖褠・烏皮、左に籥を執り、右に翟を執る。二人纛を執り、前に引き、舞人の数外に在り、衣冠は舞人と同じ。武弁・硃褠衣・烏皮履。三十二人、戈を執り、龍楯。三十二人戚を執り、亀。二人旍を執り、前に居る。二人鞀を執り、二人鐸を執り、二人鐃を執り、二人錞を執る。四人弓矢を執り、四人殳を執り、四人戟を執り、四人矛を執る。旍より已下は夾引し、並びに舞人の数外に在り、衣冠は舞人と同じ。

皇帝の宮懸及び登歌は、前と同じである。漆を施すべきものは皆五色の漆画とする。懸内には鼓を設けず。

皇太子の軒懸は、南面を除き、三つの鎛鐘を辰・醜・申の位置に設ける。三つの建鼓もまたこれに同じ。その登歌は、兼歌者を除き、二人を減ずる。その簨虡の金は三博山とする。楽器で漆を施すものは、皆朱漆を施す。その他は宮懸と同じである。

大鼓・小鼓・大駕鼓吹は、共に朱漆画とする。大鼓には金鐲を加え、凱楽及び節鼓は、羽葆をもって飾る。その長鳴・中鳴・横吹は、皆五采の衣幡とし、緋色の掌、交龍を画き、五采の脚とする。大角の幡もまたこれに同じ。大鼓・長鳴の工人は、皂地に苣文。金鉦・㭎鼓・小鼓・中鳴・呉横吹の工人は、青地に苣文。凱楽の工人は、武弁、朱褠衣。横吹は、緋地に苣文。並びに帽・袴褶とする。大角の工人は、平巾幘・緋衫、白布の大口袴。内宮の鼓楽の服色は、皆これを準とする。

皇太子の鐃及び節鼓は、朱漆画とし、羽葆をもって飾る。その他の鼓吹は共に朱漆とする。大鼓・小鼓には金鐲なし。長鳴・中鳴・横吹は、五采の衣幡とし、緋色の掌、蹲獣を画き、五采の脚とする。大角の幡もまたこれに同じ。大鼓・長鳴・横吹の工人は、紫帽、緋袴褶。金鉦・㭎鼓・小鼓・中鳴の工人は、青帽、青袴褶。鐃吹の工人は、武弁、朱褠衣。大角の工人は、平巾幘、緋衫、白布の大口袴。

正一品は、鐃及び節鼓を朱漆画とし、羽葆をもって飾る。その他の鼓吹は共に朱漆とする。長鳴・中鳴・横吹は、五采の衣幡とし、緋色の掌、蹲獣を画き、五采の脚とする。大角の幡もまたこれに同じ。大鼓・長鳴・横吹の工人は、紫帽、赤布の袴褶。金鉦・㭎鼓・小鼓・中鳴の工人は、青帽、青布の袴褶。饒吹の工人は、武弁、朱褠衣。大角の工人は、平巾幘、緋衫、白布の大口袴。三品以上は、朱漆の饒とし、五采をもって飾る。騶・哄の工人は、武弁、朱褠衣。その他は正一品と同じ。四品は、鐃及び工人の衣服は三品と同じ。その他の鼓は皆緑沈とする。金鉦・㭎鼓・大鼓の工人は、青帽、青布の袴褶。

開皇二年、斉の黄門侍郎顔之推が上言して曰く、「礼崩れ楽壊るるは、その来ること久し。今太常の雅楽は、並びに胡声を用う。請う、梁国の旧事に憑り、古典を考尋せん」と。高祖従わず、曰く、「梁の楽は亡国の音なり、奈何ぞ我を使わしめてこれを用いしむるや」と。この時なお周の楽に因り、工人斉樹提に命じて楽府を検校せしめ、声律を改換すれど、ますます通ずる能わず。やがて柱国・はい公鄭訳が奏上し、更に修正を請う。ここにおいて詔して太常卿牛弘・国子祭酒辛彦之・国子博士何妥等に議して楽を正さしむ。然れども淪謬すること既に久しく、音律多く乖く、積年議定まらず。高祖大いに怒りて曰く、「我天命を受けて七年、楽府なお前代の功德を歌うや」と。治書侍御史李諤に命じて弘等を引き下ろし、将にこれを罪せんとす。諤奏して曰く、「武王殷を克ち、周公成王を相するに至りて、始めて礼楽を制す。この事体大なり、速やかに成すべからず」と。高祖の意稍々解く。また詔して知音の士を求め、尚書に集まり、音楽を参定せしむ。訳云く、「楽府の鐘石律呂を考尋するに、皆宮・商・角・徴・羽・変宮・変徴の名有り。七声の内、三声乖応し、常に求訪すれども、終に能く通ずる者莫し。先ず是れ周の武帝の時、亀茲人蘇祗婆有り、突厥の皇后に従って国に入り、胡琵琶を善くす。その奏する所を聴くに、一均の中間に七声有り。ここにおいてこれを問う。答えて云く、'父は西域に在り、知音と称せらる。代々相伝習し、調に七種有り'と。その七調を以て、七声を勘校するに、冥かに符に合うが若し。一に曰く'娑陀力'、華言に平声、即ち宮声なり。二に曰く'鶏識'、華言に長声、即ち商声なり。三に曰く'沙識'、華言に質直声、即ち角声なり。四に曰く'沙侯加濫'、華言に応声、即ち変徴声なり。五に曰く'沙臘'、華言に応和声、即ち徴声なり。六に曰く'般贍'、華言に五声、即ち羽声なり。七に曰く'俟利𥯦'、華言に斛牛声、即ち変宮声なり」と。訳ここに因りて習いこれを弾じ、始めて七声の正を得。然れどもこの七調に就き、また五旦の名有り、旦は七調を作す。華言を以てこれを訳せば、旦とは則ち均を謂うなり。その声もまた黄鐘・太簇・林鐘・南呂・姑洗の五均に応じ、已に外れたる七律は、更に調声無し。訳遂にその撚る所の琵琶の弦柱相飲みて均を為すに因り、その声を推演し、更に七均を立てる。十二を合成し、以て十二律に応ず。律に七音有り、音に一調を立て、故に七調十二律を成し、八十四調を合し、旋転相交わり、尽く皆和合す。なおその声を以て太楽の奏する所を考校するに、林鐘の宮は、応に林鐘を以て宮とすべく、乃ち黄鐘を以て宮とし、応に南呂を以て商とすべく、乃ち太簇を以て商とし、応に応鐘を以て角とすべく、乃ち姑洗を以て角と取る。故に林鐘一宮七声、三声並びに戾る。その十一宮七十七音、例皆乖越し、通ずる者莫し。また編懸に八有るに因り、八音の楽を作す。七音の外、更に一声を立て、これを応声と謂う。訳ここに因りて書二十余篇を作し、以てその旨を明らかにす。ここに至り訳その書を以て朝廷に宣示し、並びに議を立ててこれを正さんとす。時に邳国公の世子蘇夔もまた楽に明るしと称し、訳を駁して曰く、「『韓詩外伝』に載する所の楽声人の感ずる、及び『月令』に載する所の五音の中る、並びに皆五有り、変宮・変徴を言わず。また『春秋左氏』の云う所、'七音六律、以て五声を奉ず'と。これを准えて言えば、毎宮応に五調を立つべく、更に変宮・変徴の二調を加えて七調と為すを聞かず。七調の作、出づる所詳らかならず」と。訳これに答えて曰く、「周に七音の律有り、『漢書かんじょ』律暦志、天地人及び四時、これを七始と謂う。黄鐘は天始、林鐘は地始、太簇は人始、是れ三始と為す。姑洗は春、蕤賓は夏、南呂は秋、応鐘は冬、是れ四時と為す。四時三始、是を以て七と為す。今もし二変を以て調曲と為さずんば、則ち是れ冬夏声闕け、四時備わらず。是の故に毎宮須らく七調を立つべし」と。衆訳の議に従う。訳また夔と俱に云く、「案ずるに今の楽府黄鐘は、乃ち林鐘を以て調首と為し、君臣の義を失う。清楽黄鐘宮は、小呂を以て変徴と為し、相生の道に乖く。今請う雅楽黄鐘宮は黄鐘を以て調首と為し、清楽は小呂を去り、還た蕤賓を以て変徴と為さん」と。衆皆これに従う。夔また訳と議し、黍を累ねて分を立て、律呂を正定せんと欲す。時に音律久しく通ぜず、訳・夔等一朝能くこれを為すを以て、楽声定むべしと以為う。而して何妥旧より学を以て聞こえ、雅より高祖に信ぜらる。高祖素より学を悦ばず、楽を知らず、妥また己が宿儒なるを恥じ、訳等に逮ばず、その事を沮壊せんと欲す。乃ち議を立てて十二律旋相宮を為すを非とし、曰く、「経文は旋相宮を為すと道うと雖も、恐らくは直ちにその理を言うのみ、また月に随いて調を用うるに通ぜず、是を以て古来取らざるなり。若し鄭玄及び司馬彪に依らば、須らく六十律を用いて方に韻を得て和す。今訳は唯だ黄鐘の正宮を取り、兼ねて七始の妙義を得たり。止むるに金石の韻を諧うのみに非ず、また簨虡繁からず、以て百神を享け、以て万舞を合することを得べし」と。而してまたその七調の義を非とし、曰く、「近代の書記の載する所、縵楽鼓琴吹笛の人、多く三調と云う。三調の声、その来ること久し。請う、三調を存するのみ」と。時に牛弘楽事を総知す、弘能く精しく音律を知らず。また識音の人万宝常有り、洛陽の旧曲を修め、幼より音律を学び、師は祖孝徴にあり、その上代古楽を修調するを知る。周の璧翣、殷の崇牙、懸八用七、尽く『周礼』に依りて備わる。所謂る正声、また前漢の楽に近く、廃すべからず。是の時に競いて異議を為し、各々朋党を立て、是非の理、紛然として淆乱す。或いは各々修造せしめ、成るを待ち、その善き者を択びてこれに従わんと欲す。妥楽の成るを恐れ、善悪見易きを、乃ち高祖に請うて楽を張りてこれを試みしむ。遂に先ず説いて曰く、「黄鐘は、以て人君の徳を象る」と。及び黄鐘の調を奏するに、高祖曰く、「滔滔として和雅、甚だ我が心と会す」と。妥ここに因りて黄鐘一宮を用い、余律を仮らざるを陳ぶ。高祖大いに悦び、妥等修楽する者に班賜す。ここより訳等の議寝む。