明年秋、祖陵を治め畢る。
冬十一月壬戌、人皇王倍羣臣を率いて后に請いて曰く、「皇子大元帥の勲望、中外の属する所、宜しく大統を承くべし」。后之に従う。是の日即ち皇帝位に即く。癸亥、太祖廟に謁す。丙寅、柴冊の礼を行ふ。戊辰、都に還る。壬申、宣政殿に御し、羣臣尊号を上りて嗣聖皇帝と曰ふ。大赦す。有司元を改めんことを請ふ、許さず。
十二月庚辰、皇太后を太皇太后と為し、皇后を応天皇太后と為し、妃蕭氏を立てて皇后と為す。礼畢りて、近侍班局を閲す。辛巳、諸道の将帥辞して鎮に帰る。己丑、天地を祀る。庚寅、使を遣わし諸国に諭す。辛卯、近郊に於いて羣牧を閲す。戊戌、女直使いを遣わし来り貢ぐ。壬寅、太祖廟に謁す。甲辰、旗鼓・客省諸局の官属を閲す。丁未、詔して遙輦氏九帳の子弟にして官に任ずべき者を選ばしむ。
二月、長濼に幸す。己亥、惕隱涅里袞白狼を進む。辛丑、達盧古来り貢ぐ。
三月乙卯、東に蒐す。癸亥、羖豕山に獵す。乙丑、松山に獵す。唐の義武軍節度使王都人を遣わし定州を以て来り帰す。唐主師を出して之を討ち、使いをして来り援を乞わしむ、奚の禿里鐵剌を命じて往きて之を救わしむ。
四月戊寅、東に巡る。己卯、麃鹿神を祭る。丁亥、獵する所に於いて公私に羽毛革木の材を取るを縦す。甲午、箭材赤山を取る。丙申、三山に獵す。鐵剌定州に於いて唐将王晏球を敗る。唐兵大いに集まる、鐵剌師を益さんことを請ふ。辛丑、惕隱涅里袞・都統查剌を命じて之に赴かしむ。
五月丙午、天膳堂を建つ。索剌山に獵す。戊申、獵より至る。丁卯、林牙突呂不を命じて烏古部を討たしむ。己巳、女直来り貢ぐ。
六月己卯、瑟瑟の礼を行ふ。
秋七月丁未、突呂不、烏古討伐の捷を献ず。壬子、王都、唐兵定州を破り、鐵剌之に死し、涅里袞・查剌等数十人捕らへらる、と奏す。上、出師時宜を得ざるを以て、甚だ之を悔ひ、戦歿の将校の家に厚く賜ふ。庚午、太祖廟に事有り。
八月丙子、突厥来貢す。庚辰、詔して応天皇太后誕聖の碑を儀坤州に建つ。
九月己卯、突呂不、人を遣はして討烏古の俘を献ず。癸未、詔して群臣に分賜す。己丑、人皇王倍の第に幸す。庚寅、人を遣はして唐に使はす。辛卯、再び人皇王の第に幸す。癸巳、有司、上生日を以て天授節と為し、皇太后生日を永寧節と為さんことを請ふ。
冬十月癸卯朔、永寧節を以て、上群臣を率ひて延和宮に上寿す。己酉、太祖廟に謁す。唐、使を遣はして玉笛を遺す。甲子、天授節、上五鸞殿に御し、群臣及び諸国の使の賀を受く。
十一月丙子、鼻骨德来貢す。辛丑、自ら将として唐を伐つ。
十二月癸卯、天地を祭る。庚戌、唐主復た使を遣はして来聘すと聞き、上左右に問ふ。皆曰く、「唐数たび使を遣はして来るは、実に威を畏るるなり。軽挙すべからず、釁を観て動くべし」と。上之然りとす。甲寅、杏堝に次す。唐使至る。遂に班師す。時に人皇王皇都に在り。詔して耶律羽之を遣はし、東丹の民を遷して以て東平を実む。其の民或は新羅・女直に亡入す。因りて詔し、困乏して遷ること能はざる者をして、上国の富民に給贍せしめて隷属せしむるを許す。東平郡を升めて南京と為す。
天顕四年
四年春正月壬申朔、群臣及び諸国の使を宴し、俳優角觝の戯を観る。己卯、瓜堝に如く。
二月庚戌、遙輦氏の戸籍を閲す。
三月甲午、群神を望祀す。
夏四月辛亥、瓜堝より至る。壬子、太祖廟に謁す。癸丑、太祖行宮に謁す。甲寅、天城軍に幸し、祖陵に謁す。辛酉、人皇王倍来朝す。癸亥、囚を録す。
五月癸酉、二儀殿に謁し、群臣を宴す。女直来貢す。戊子、太祖行宮にて柳を射る。癸巳、瑟瑟の礼を行ふ。
六月丙午、突呂不、烏古の俘を献ず。戊申、将士に分賜す。己酉、西巡す。己未、軽騎数千を選びて近山に狩す。癸亥、涼陘に駐蹕す。
秋七月庚辰、市を観、繫囚を曲赦す。甲午、太祖を祠ひて東す。
八月辛丑、涼陘より至り、太祖廟に謁す。癸卯、人皇王の第に幸す。己酉、太祖廟に謁す。
九月庚午、南京に如く。戊寅、木葉山に祠る。己卯、再生の礼を行ふ。癸巳、南京に至る。
冬十月壬寅、人皇王の第に幸し、群臣を宴す。甲辰、諸営に幸し、軍籍を閲す。庚戌、雲中の郡県未だ下らざるを以て、六軍を大いに閲す。甲子、詔して皇弟李胡に師を帥ひて雲中に趣き、未だ附かざる郡県を討たしむ。
十一月丙寅朔、出師を以て天地に告ぐ。丁卯、皇弟李胡を西郊にて餞る。壬申、大内惕隱を命じて出師を太祖の行宮に告げしむ。甲申、三叉口にて漁を観る。
十二月戊申、女直来貢す。戊午、南京より至る。
天顕五年
五年春正月庚午、皇弟李胡、寰州を抜く捷報至る。甲午、皇太后に朝す。
二月己亥、詔して南京を修めしむ。癸卯、李胡雲中より還り、行在に朝す。丙午、先に俘へし渤海戸を以て李胡に賜ふ。丙辰、上と人皇王、皇太后に朝す。太后、皆書に工なるを以て、命じて前に書かしめて之を観る。辛酉、群臣を召して軍国の事を議す。
三月丙寅、皇太后に朝す。丁卯、皇弟李胡、宗室の舍利郎君にして罪を以て獄に繋がるる者の赦を請ふ、詔して之に従ふ。己巳、皇叔安端の第に幸す。辛未、人皇王白紵を献ず。乙亥、皇弟李胡を冊して寿昌皇太弟と為し、兼ねて天下兵馬大元帥とす。壬午、龍化州節度使劉居言を以て同中書門下平章事と為す。乙酉、人皇王の僚属を便殿に宴す。庚寅、駕南京を発つ。
夏四月乙未、詔して人皇王に先づ祖陵に赴き太祖廟に謁せしむ。丙辰、祖陵に会す。人皇王国に帰る。
五月戊辰、詔して褭潭の離宮を修めしむ。乙酉、太祖廟に謁す。
六月己亥、行在にて柳を射る。乙卯、沿柳湖に如く。丁巳、明殿にて太祖の御容を拝す。己未、敵烈徳来貢す。
秋七月壬申、烏古来貢す。戊子、時果を太祖廟に薦む。
八月丁酉、大聖皇帝・皇后の宴寝の所を号して日月宮と為し、因りて日月碑を建つ。丙午、九層台に如く。
九月己卯、詔して舍利普寧に人皇王を撫慰せしむ。庚辰、詔して人皇王の儀衛を置く。丁亥、九層台より至り、太祖廟に謁す。
冬十月戊戌、使者を遣わして人皇王に胙を賜う。癸卯、太祖聖功碑を如迂正集會堝に建つ。甲辰、人皇王玉笛を進む。
十一月戊寅、東丹より奏す、人皇王海を浮かびて唐に適く。
天顯六年
六年春正月甲子、西南辺将、慕化せる轄戛斯国の人を以て来る。乙丑、敵烈徳来貢す。丁卯、南京に如く。
三月辛未、大臣を召して軍国事を議す。丁亥、人皇王倍の妃蕭氏、其の国の僚属を率いて来見す。
夏四月己酉、唐、使者を遣わして来聘す。是の月、中臺省を南京に置く。
五月乙丑、木葉山を祠る。乙亥、南京より至る。壬午、太祖陵を謁す。
閏月庚寅、近郊にて柳を射る。
六月壬申、涼陘に如く。壬午、烏古来貢す。
秋七月丁亥、女直来貢す。己酉、将校に命じて兵を以て南略せしむ。壬子、時果を太祖廟に薦む。東幸す。
八月庚申、皇子述律生まる、太祖廟に告ぐ。辛巳、鼻骨徳来貢す。
九月甲午、詔して京城を修めしむ。
冬十月丁丑、鐵驪来貢す。
十一月乙酉、唐、使者を遣わして来聘す。
十二月甲寅朔、太祖廟を祭る。丙辰、人を遣わして詔を以て唐の盧龍軍節度使趙德鈞に賜う。
天顕七年
七年春正月壬辰、征西将軍課里が拽剌鐸括を遣わして軍事を奏上せしむ。己亥、唐使来聘す。癸卯、人を遣わして唐に使わす。戊申、木葉山に祠る。
二月壬申、拽剌迪德、呉越より使いして還る。呉越王、使者を従えしめ、宝器を献ず。復た使者を遣わし幣を持して往きて之に報ゆ。
三月己丑、林牙迪離畢、乗輿を指斥し、之を囚う。丁未、諸国に使わす。戊申、上、群臣を率いて皇太后に朝す。
夏四月甲戌、唐使来聘し、人皇王倍の書を致す。己卯、女直来貢す。
五月壬午朔、祖州に幸し、太祖の陵を謁す。
六月戊辰、太祖建国碑を御製す。戊寅、烏古・敵烈徳来貢す。庚辰、角觝戯を観る。
秋七月辛巳朔、中外の官吏に物を賜うこと差有り。癸未、高年に布帛を賜う。丙戌、群臣耆老を召して政を議す。壬辰、唐使、紅牙笙を遺る。癸巳、使復た至る、定州の役を懼れて報ずるなり。壬寅、唐の盧龍軍節度使趙徳鈞、人を遣わして時果を進む。丁未、新を太祖廟に薦む。
八月壬戌、沿柳湖にて鵝を捕らう。風雨暴かに至り、舟覆り、溺死者六十余人。命じて其の家を存恤せしめ、以て戒めと為す。戊辰、林牙迪離畢、囚を逸せしむ。復た獲て之を鞫く。其の事本より誣構なるを知り、之を釈す。
九月庚子、阻卜来貢す。
冬十月乙卯、唐使来聘す。己巳、雲中に使わす。
十一月丁亥、使を遣わして獲里国を存問す。丁未、阻卜、海東青鶻三十連を貢ぐ。
十二月亥辛、叛人泥離袞の家口を以て群臣に分賜す。丁巳、西に狩り、平地松林に駐蹕す。
天顕八年
八年春正月戊子、女直来貢す。庚子、皇太弟李胡・左威衛上将軍撒割に命じて兵を率い党項を伐たしむ。癸卯、上親しく之を餞る。
二月辛亥(の日)、吐谷渾と阻卜が来朝して貢物を献じた。乙卯(の日)、剋實魯が唐より使いして帰還し、付随して献上された物品を群臣に分け賜うた。
三月辛卯(の日)、皇太弟が党項を討伐して勝利し帰還したので、宴を設けて労った。丙申(の日)、唐が使者を遣わして党項征討の兵を罷めるよう請うた。上は戦勝したこと及び党項が既に命令を聴いたことを以てこれに報じた。
夏四月戊午(の日)、党項が来朝して貢物を献じた。
五月己丑(の日)、独牛山で狩猟を行った。惕隱迪輦の乗っていた内厩の騮馬が斃れたため、その山に騮山と名を賜うた。戊戌(の日)、沿柳湖に行幸した。
六月甲寅(の日)、阻卜が来朝して貢物を献じた。甲子(の日)、回鶻の阿薩蘭が来朝して貢物を献じた。
秋七月戊寅(の日)、皇后を迎え入れる礼を行った。癸未(の日)、皇子の提離古が生まれた。丁亥(の日)、鉄驪、女直、阻卜が来朝して貢物を献じた。
冬十月乙巳(の日)、阻卜が来朝して貢物を献じた。丙午(の日)、沿柳湖より帰還した。辛亥(の日)、唐が使者を遣わして来聘した。己未(の日)、抜剌を唐に遣わした。辛未(の日)、烏古吐魯没が来朝して貢物を献じた。
十一月辛丑(の日)、太皇太后が崩御した。使者を唐及び人皇王倍のもとに遣わして訃報を告げた。この月、唐の主嗣源が殂し、子の従厚が立った。
十二月丁卯(の日)、党項が来朝して貢物を献じた。
天顕九年
九年春正月癸酉(の日)、土河で漁を行った。丙申(の日)、党項が駱駝と鹿を貢いだ。己亥(の日)、南京より白い麞が献上された。
閏月戊午(の日)、唐が使者を遣わして喪を告げた。即日に使者を遣わして弔問と祭祀を行わせた。壬戌(の日)、東へ行幸した。女直が来朝して貢物を献じた。
二月壬申(の日)、木葉山で祭祀を行った。戊寅(の日)、太皇太后を徳陵に葬った。その二日前、菆塗殿にて発喪し、上は喪服を具えて送った。後に宣簡皇后と追諡し、陵に碑を建てることを詔した。
三月癸卯(の日)、女直が来朝して貢物を献じた。
夏四月、唐の李従珂がその主を弑して自ら立った。人皇王倍が唐より上書して討伐を請うた。
五月甲辰、沿柳湖に至る。癸丑、女直が来貢す。大星昼に隕つ。
六月己巳朔、鼻骨德が来貢す。辛未、唐の李従厚、謝弔祭のため遣わした使節が初めて闕に至る。
秋八月壬午、自ら将として南伐す。乙酉、拽剌解里が手を以て飛雁を接ぎ、上これを異とし、因りて以て天地を祭る。
九月庚子、酉南に星隕ちて雨の如し。乙卯、雲州に次ぐ。丁巳、河陰を抜く。
冬十月丁亥、地を略して霊丘に至り、父老牛酒を進めて師を犒う。
十一月辛丑、武州の陽城を囲む。壬寅、陽城降る。癸卯、洼只城降る。俘はしめた丁壮を括り軍に籍す。
十二月壬辰、皇子阿鉢撒葛里生まる。皇后豫せず。是の月、百湖の西南に駐蹕す。
天顕十年
十年春正月戊申、皇后行在に崩ず。
二月戊寅、百僚追諡を加うるを請う、許さず。辛巳、宰相涅里袞南奔を謀る、事覚え、之を執る。
三月戊午、党項来貢す。
夏四月、吐谷渾の酋長退欲德、衆を率いて内附す。丙戌、皇太后の父族及び母の前夫の族二帳並びに国舅と為し、蕭緬思を以て尚父と為し之を領せしむ。己丑、囚を録す。
五月甲午朔、始めて服を製し后の喪を行ふ。丙午、奉陵に葬る。上自ら文を製し、諡して彰徳皇后と曰ふ。癸丑、舍利王庭鶚を以て龍化州節度使と為す。
六月乙丑、吐渾来貢す。辛未、品不里淀に幸す。
秋七月乙卯、南赤山に猟す。
冬十一月丙午、弘福寺に幸して皇后の為に僧に飯を施し、観音の画像を見る。これは大聖皇帝・応天皇后及び人皇王の施したものである。左右を顧みて曰く、「昔、父母兄弟と此に聚り観たりしが、歳時未だ幾ばくならず、今我独り来る」と。悲嘆已まず。乃ち自ら文を製して壁に題し、以て追感の意を極む。読む者之を悲しむ。
十二月庚辰、金瓶濼に如く。拽剌化哥・窟魯里・阿魯掃姑等を遣わして敵境に生を捉えしむ。
天顕十一年
十一年春正月、土河にて魚を鈎す。庚申、潢河に如く。
三月庚寅朔、女直来貢す。
夏四月庚申、祖陵を謁す。戊辰、都に還り、太祖廟を謁す。辛未、燕の民にて復業する者、汴州の事宣を陳ぶ。癸酉、女直諸部来貢す。癸未、回鶻の使に衣を賜うこと差有り。
五月戊戌、沿柳湖にて暑を清む。
六月戊午朔、鼻骨德来貢す。乙酉、吐谷渾来貢す。
秋七月辛卯、烏古来貢す。壬辰、蒲割寧公主、三河烏古を率いて来朝す。丙申、唐の河東節度使石敬瑭、其の主に討たれ、趙瑩を遣わし西南路招討盧不姑に因りて救を求めしむ。上、太后に白して曰く、「李従珂は君を弑し自立す。神人共に怒る。宜しく天討を行ふべし」と。時に趙徳鈞も亦使を遣わし至る。河東復た桑維翰を遣わして来り急を告ぐ。遂に師を興すことを許す。
八月己未、蕭轄里を遣わして河東に師期を報ず。丙寅、吐谷渾来貢す。庚午、自ら将として以て敬瑭を援けんとす。
九月癸巳、飛ぶ頳有りて自ら墜ちて死す。南府夷離菫曷魯恩之を得て以て献ず。之を卜すに吉。上曰く、「此れ従珂の自滅の兆なり」と。丁酉、雁門に入る。戊戌、忻州に次す。天地を祀る。己亥、太原に次す。庚子、使を遣わして敬瑭に諭して曰く、「朕、師を興して遠く来る。当に即ち卿と与に賊を破るべし」と。会に唐の将高行周・符彦卿、兵を以て来り拒ぐ。遂に兵を勒して太原に陳ぶ。及び戦ふに、佯りて之を却く。唐の将張敬達・楊光遠又た西に陣す。未だ列を成さず、兵を以て之を薄む。而して行周・彦卿は伏兵に断たれ、首尾相救はず。敬達・光远大いに敗れ、仗を棄つること山の如し。首数万級を斬る。敬達は走りて晋安寨を保つ。夷離菫的魯、之と戦ひて死す。敬瑭、官属を率いて来見す。上、手を執りて之を撫慰す。癸卯、晋安を囲む。甲辰、的魯の子徒離骨を以て嗣ぎて夷離菫と為し、仍以て父の字を名と為し、以て其の忠を旌す。南宰相鶻離底・奚監軍寅你已・将軍陪阿、陣に臨みて退き懦し。上、召して切に之を責む。
冬十月甲子、敬瑭を封じて晋王と為し、其の府に幸す。敬瑭、妻李と其の親属を率いて觴を捧げて上寿す。初め晋安を囲むに、精兵を分遣して其の要害を守り、以て援兵の路を絶つ。而して李従珂は趙延寿を遣わし兵二万を以て団栢谷に屯し、范延広は兵二万を以て遼州に屯す。幽州の趙徳鈞は所部の兵万余を以て上党より延寿の軍に趨き、勢を合して進撃せんとす。此に備有るを知り、皆逗留して進まず。従珂遂に精騎三万を将いて出で河陽に次し、親しく諸軍を督す。然れども其の救はざるを知り、但日々酣飲し悲歌するのみ。丁卯、敬瑭を行在所に召し至らしめ、坐を賜ふ。上従容として之に語りて曰く、「吾三千里挙兵して来り、一戦にして勝つ。殆ど天意なり。汝の雄偉弘大なるを観るに、宜しく此の南土を受け、世々我が藩輔と為るべし」と。遂に有司を命じて壇を晋陽に設け、礼を備へて冊命す。
十一月丁酉、敬瑭を冊して大晋皇帝と為す。戊戌より戊申に至るまで、候騎両たび奏す、南に兵至ると。復た奏す、西に兵至ると。惕隠迪輦洼を命じて之を拒がしむ。唐の将張敬達、囲まるること八十余日、内外隔絶し、軍儲殆く尽き、馬糞を濯ぎ木を屑して以て馬に飼ひ、馬飢えて自ら其の騣尾を啖ふに至り、死すれば則ち以て食を充つ。光遠等、敬達を勧めて出で降らんとす。敬達曰く、「吾れ死有るのみ。爾ら降らんと欲せば、寧ろ吾が首を斬りて以て降れ」と。
閏月甲子、楊光遠・安審琦、敬達を殺して降る。上、敬達の至死変ぜざるを聞き、左右に謂ひて曰く、「凡そ人臣と為るは、当に此くの如くすべし」と。礼を以て葬ることを命ず。降る所の軍士及び馬五千匹を以て晋帝に賜ふ。丙寅、天地を祀りて以て成功を告ぐ。庚午、僕射蕭酷古只、趙徳鈞等諸の援兵将に遁れんとすと奏す。詔して夜に兵を発して追撃せしむ。徳鈞等の軍は皆戈を投げ甲を棄て、自ら相蹂踐し、川谷に擠まるる者勝げて紀す可からず。仍て皇太子を命じて軽騎を馳せて険要を拠らしめ、歩兵万余を追ひ及びて悉く之を降す。辛未、兵団柏谷を度り、酒肴を以て天地を祀る。俄に徳鈞父子に追ひ及び、乃ち衆を率いて降る。潞州に次し、諸将を召して議す。皆師を班することを請ふ。之に従ふ。南宰相解領・鶻離底・奚監軍寅你已・将軍陪阿を命じて先づ還らしむ。壬申、惕隠洼・林牙迪離畢来たりて俘を献ず。晋帝帰るを辞す。上、之と宴飲す。酒酣にして、手を執りて父子と約す。白貂裘一・廐馬二十・戦馬千二百を以て之を餞る。迪離畢を命じて五千騎を将ひて洛に入るを送らしむ。臨別に、之に謂ひて曰く、「朕此に留まり、乱定まるを候ひて乃ち還らんのみ」と。辛巳、晋帝河陽に至る。李従珂窮蹙し、人皇王倍を召して同死せんとす。従はず。人を遣わして之を殺す。乃ち挙族自焚す。詔して其の士卒戦歿する者を収めて之を汾水上に瘞し、以て京観と為す。晋、桑維翰を命じて文を為さしめ、上の功德を紀せしむ。
十二月乙酉朔、近侍撻魯を遣わして晋帝を存問す。丙戌、晋安に獲たる所を以て将校に分賜す。戊子、使を遣わして馳せて皇太后に奏し、及び諸道に師還るを報ず。庚寅、太原を発つ。辛卯、晋帝の洛に入るを聞き、郎君解里徳を遣わして撫問す。壬辰、細河に次し、降将趙徳鈞父子の兵馬を閲す。戊戌、雁門に次し、沙太保の所部の兵を以て諸将に分隷す。庚戌、応州に幸す。癸丑、唐の大同・彰国・振武三節度使迎見す。之を留めて遣はさず。
二月丁亥、軍前にて獲たる俘にして幽州に叛入したる者は皆之を斬る。壬寅、諸部に詔して士卒を休養せしむ。癸卯、晋、唐に掠められたる郎君剌哥・文班吏蕭岱里を遣わして還朝せしむ。
三月庚申、晋、使を遣わして来貢す。丁卯、晋の天雄軍節度使范延広、潜かに人を遣わして内附を請う、納れず。己巳、郎君的烈古・梅里迭烈を遣わして晋に使わしむ。壬午、晋の使及び諸国の使来見す。
夏四月甲申、地震す。平地松林に幸し、潢水の源を観る。
五月甲寅、頻蹕淀に幸す。壬申、開皇殿を震す。
六月甲申、晋、戸部尚書聶延祚等を遣わして尊号を上ることを請い、及び雁門以北と幽・薊の地を帰し、仍て歳に帛三十万疋を貢ぐことを請う、詔して許さず。庚戌、侍中列率言う、范延広晋に叛き、兵を引きて南に向かうと。
秋七月辛亥朔、諸部に詔して兵甲を治めしむ。癸丑、懐州に幸し、奉陵を謁す。甲子、晋、使を遣わして来り范延広の反を告ぐ。庚午、耶律褭古里を遣わして晋に使わし軍事を議せしむ。
八月癸未、晋、使を遣わして復た尊号を上ることを請う、許さず。庚寅、晋及び太原の劉知遠・南唐の李昪各々使を遣わして来貢す。庚子、晋、使を遣わして都汴及び范延広の降ることを以て来告す。
九月壬子、鼻骨德来貢す。庚申、直里古を遣わして晋及び南唐に使わしむ。癸亥、朮不姑・女直来貢す。辛未、使を高麗・鉄驪に遣わす。癸酉、回鶻来貢す。
冬十月庚辰朔、皇太后永寧節、晋及び回鶻・燉煌諸国皆使を遣わして来賀す。壬午、回鶻の使胡離只・阿剌保に詔し、其の風俗を問う。丁亥、諸国の使還る、就て蒲里骨皮室胡末里を遣わして其の国に使わしむ。
十一月己未、使を遣わして晋に医を求む。丁卯、鉄驪来貢す。
十二月甲申、東に幸し、木葉山を祀る。己丑、医来る。