漢書

第十一巻 哀帝紀 第十一

哀帝

原文哀帝

孝哀皇帝は、元帝の庶孫で、定陶恭王の子である。母は丁姫と言う。三歳の時に嗣いで王に立ち、成長して文辞法律を好んだ。元延四年に朝に入り、傅、相、中尉を尽く従えた。時に成帝の少弟中山孝王も来朝したが、独り傅のみを従えた。上は之を怪しみ、定陶王に問うと、対して言った。「令に、諸侯王朝するに、その国の二千石に従うことを得る。傅、相、中尉は皆国の二千石なり。故に尽く之に従う。」上は詩を誦せしめ、通習し、能く説く。他日中山王に問う。「独り傅を従うは何れの法令に在るか?」対する能わず。尚書を誦せしめ、又廃す。及び前に食を賜うに、後に飽く。起ち下るに、陉係解く。成帝は此を以て能わずと為し、而して定陶王を賢とし、数々その材を称す。時に王の祖母傅太后が王に随い来朝し、私かに賂遺して上の幸する趙昭儀および帝の舅票騎将軍曲陽侯の王根に遺る。昭儀および根は上に子亡きを見、亦豫め自ら結びて長久の計と為さんと欲し、皆更めて定陶王を称し、帝を勧めて以て嗣がしむ。成帝も亦自らその材を美とし、為に元服を加えて之を遣わす。時年十七なり。明年、執金吾任宏を使して大鴻臚を守らしめ、節を持して定陶王を徴し、皇太子に立つ。謝して言う。「臣幸いに父を継ぎ藩を守りて諸侯王と為ることを得たり。材質太子の宮を假充するに足らず。陛下聖徳寛仁にして、祖宗を敬承し、神祇に奉順す。宜しく福祐子孫千億の報を蒙るべし。臣願わくは且く国邸に留まり、旦夕起居を奉問し、聖嗣有るを俟ち、国に帰りて藩を守らん。」書を奏す。天子報聞す。後月余、楚孝王の孫景を定陶王に立て、恭王の祀を奉る。以て太子を奨厲して専ら後の誼と為す。語は外戚伝に在り。

原文孝哀皇帝,元帝庶孫,定陶恭王子也。母曰丁姬。年三歲嗣立為王,長好文辭法律。元延四年入朝,盡從傅、相、中尉。時成帝少弟中山孝王亦來朝,獨從傅。上怪之,以問定陶王,對曰:「令,諸侯王朝,得從其國二千石。傅、相、中尉皆國二千石,故盡從之。」上令誦詩,通習,能說。他日問中山王:「獨從傅在何法令?」不能對。令誦尚書,又廢。及賜食於前,後飽;起下,陉係解。成帝由此以為不能,而賢定陶王,數稱其材。時王祖母傅太后隨王來朝,私賂遺上所幸趙昭儀及帝舅票騎將軍曲陽侯王根。昭儀及根見上亡子,亦欲豫自結為長久計,皆更稱定陶王,勸帝以為嗣。成帝亦自美其材,為加元服而遣之,時年十七矣。明年,使執金吾任宏守大鴻臚,持節徵定陶王,立為皇太子。謝曰:「臣幸得繼父守藩為諸侯王,材質不足以假充太子之宮。陛下聖德寬仁,敬承祖宗,奉順神祇,宜蒙福祐子孫千億之報。臣願且得留國邸,旦夕奉問起居,俟有聖嗣,歸國守藩。」書奏,天子報聞。後月餘,立楚孝王孫景為定陶王,奉恭王祀,所以獎厲太子專為後之誼。語在外戚傳。

綏和二年三月、成帝崩す。四月丙午、太子が皇帝の位に即き、高廟に謁す。皇太后を尊んで太皇太后と曰い、皇后を皇太后と曰う。天下を大赦す。宗室の王子で属する者に馬各一駟を賜い、吏民に爵を賜い、百戸に牛酒を賜い、三老、孝弟力田、鰥寡孤獨に帛を賜う。太皇太后詔して定陶恭王を尊んで恭皇と為す。

原文綏和二年三月,成帝崩。四月丙午,太子即皇帝位,謁高廟。尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。大赦天下。賜宗室王子有屬者馬各一駟,吏民爵,百戶牛酒,三老、孝弟力田、鰥寡孤獨帛。太皇太后詔尊定陶恭王為恭皇。

五月丙戌、皇后傅氏を立つ。詔して言った。「春秋に『母は子を以て貴し』と。定陶太后を尊んで恭皇太后と曰い、丁姫を恭皇后と曰う。各左右詹事を置き、食邑は長信宮、中宮の如くす。」傅父を追尊して崇祖侯と為し、丁父を褒徳侯と為す。舅丁明を陽安侯に封し、舅の子満を平周侯に封す。満の父忠を追諡して平周懐侯と為し、皇后の父晏を孔郷侯に封し、皇太后の弟で侍中光禄大夫の趙欽を新成侯に封す。

原文五月丙戌,立皇后傅氏。詔曰:「春秋『母以子貴』,尊定陶太后曰恭皇太后,丁姬曰恭皇后,各置左右詹事,食邑如長信宮、中宮。」追尊傅父為崇祖侯、丁父為褒德侯。封舅丁明為陽安侯,舅子滿為平周侯。追諡滿父忠為平周懷侯,皇后父晏為孔鄉侯,皇太后弟侍中光祿大夫趙欽為新成侯。

六月、詔して言った。「鄭声は淫にして楽を乱す。聖王の放する所なり。其れ楽府を罷めよ。」

原文六月,詔曰:「鄭聲淫而亂樂,聖王所放,其罷樂府。」

曲陽侯根は前に大司馬として社稷の策を建て、二千戸を益封す。太僕安陽侯舜は輔導に旧恩有り、五百戸を益封す。及び丞相孔光、大司空氾郷侯何武は各千戸を益封す。

原文曲陽侯根前以大司馬建社稷策,益封二千戶。太僕安陽侯舜輔導有舊恩,益封五百戶,及丞相孔光、大司空氾鄉侯何武益封各千戶。

詔して言った。「河間王良は太后に喪すること三年、宗室の儀表と為る。万戸を益封す。」

原文詔曰:「河間王良喪太后三年,為宗室儀表,益封萬戶。」

又言った。「制節謹度を以て奢淫を防ぐは、政の先なる所、百王易えざるの道なり。諸侯王、列侯、公主、吏二千石および豪富民は多く奴婢を畜い、田宅限り亡く、民と利を争い、百姓失職し、重困足らず。其れ限列を議せよ。」有司条奏す。「諸王、列侯は国中に名田することを得、列侯は長安および公主は県道に名田す。関内侯、吏民の名田は、皆三十頃を過ぐることを得ず。諸侯王奴婢二百人、列侯、公主百人、関内侯、吏民三十人。年六十以上、十歳以下は数中に在らず。賈人は皆名田し、吏と為ることを得ず。犯す者は律を以て論ず。諸の名田畜奴婢品を過ぐるは、皆県官に没入す。斉三服官、諸官の織綺繍は、成り難く、女紅の物を害す。皆止め、作輸する無からしむ。任子令および誹謗詆欺法を除く。掖庭の宮人年三十以下は、嫁して出す。官奴婢五十以上は、免じて庶人と為す。郡国に禁じて名獣を献することを得しめず。吏三百石以下の奉を益す。吏の残賊酷虐なる者を察し、時を以て退す。有司赦前の往事を挙ぐることを得ず。博士弟子父母死すれば、寧を予えて三年。」

原文又曰:「制節謹度以防奢淫,為政所先,百王不易之道也。諸侯王、列侯、公主、吏二千石及豪富民多畜奴婢,田宅亡限,與民爭利,百姓失職,重困不足。其議限列。」有司條奏:「諸王、列侯得名田國中,列侯在長安及公主名田縣道,關內侯、吏民名田,皆無得過三十頃。諸侯王奴婢二百人,列侯、公主百人,關內侯、吏民三十人。年六十以上,十歲以下,不在數中。賈人皆不得名田、為吏,犯者以律論。諸名田畜奴婢過品,皆沒入縣官。齊三服官、諸官織綺繡,難成,害女紅之物,皆止,無作輸。除任子令及誹謗詆欺法。掖庭宮人年三十以下,出嫁之。官奴婢五十以上,免為庶人。禁郡國無得獻名獸。益吏三百石以下奉。察吏殘賊酷虐者,以時退。有司無得舉赦前往事。博士弟子父母死,予寧三年。」

秋、曲陽侯王根、成都侯王況に皆罪有り。根は国に就き、況は免じて庶人と為し、故郡に帰る。

原文秋,曲陽侯王根、成都侯王況皆有罪。根就國,況免為庶人,歸故郡。

詔して言った。「朕は宗廟の重を承け、戦戦兢兢として、天心を失わんことを懼る。間者日月光亡く、五星行を失い、郡国比比地動す。乃者河南、穎川郡水出で、人民を流殺し、廬舎を壊敗す。朕の不徳、民反って辜を蒙る。朕は甚だ之を懼る。已に光禄大夫を遣わして循行挙籍せしめ、死する者に棺銭を賜い、人三千。其れ水に傷つく県邑および他郡国災害什四以上、民の資十万に満たざるは、皆今年の租賦を出さしめず。」

原文詔曰:「朕承宗廟之重,戰戰兢兢,懼失天心。間者日月亡光,五星失行,郡國比比地動。乃者河南、穎川郡水出,流殺人民,壞敗廬舍。朕之不德,民反蒙辜,朕甚懼焉。已遣光祿大夫循行舉籍,賜死者棺錢,人三千。其令水所傷縣邑及他郡國災害什四以上,民貲不滿十萬,皆無出今年租賦。」

建平元年春正月、天下を赦す。侍中騎都尉新成侯趙欽、成陽侯趙訢に皆罪有り、免じて庶人と為し、遼西に徙す。

原文建平元年春正月,赦天下。侍中騎都尉新成侯趙欽、成陽侯趙訢皆有罪,免為庶人,徙遼西。

太皇太后詔して外家王氏の田で冢塋に非ざるは、皆以て貧民に賦す。

原文太皇太后詔外家王氏田非冢塋,皆以賦貧民。

二月、詔して言った。「蓋し聞く、聖王の治は、賢を得るを以て首と為す。其れ大司馬、列侯、将軍、中二千石、州牧、守、相と孝弟惇厚能く直言して政事に通じ、側陋に延べて民に親しむ可き者を各一人挙げよ。」

原文二月,詔曰:「蓋聞聖王之治,以得賢為首。其與大司馬、列侯、將軍、中二千石、州牧、守、相舉孝弟惇厚能直言通政事,延于側陋可親民者,各一人。」

三月、諸侯王、公主、列侯、丞相、将軍、中二千石、中都官郎吏に金銭帛を賜い、各差有り。

原文三月,賜諸侯王、公主、列侯、丞相、將軍、中二千石、中都官郎吏金錢帛,各有差。

冬、中山孝王太后媛、弟宜郷侯馮参に罪有り、皆自殺す。

原文冬,中山孝王太后媛、弟宜鄉侯馮參有罪,皆自殺。

二年春三月、大司空を罷め、御史大夫を復す。

原文二年春三月,罷大司空,復御史大夫。

夏四月、詔して言った。「漢家の制、親親を推して尊尊を顯す。定陶恭皇の号宜しく復定陶と称すべからず。恭皇太后を尊んで帝太太后と曰い、永信宮と称す。恭皇后を帝太后と曰い、中安宮と称す。恭皇廟を京師に立つ。天下の徒を赦す。」

原文夏四月,詔曰:「漢家之制,推親親以顯尊尊。定陶恭皇之號不宜復稱定陶。尊恭皇太后曰帝太太后,稱永信宮;恭皇后曰帝太后,稱中安宮。立恭皇廟于京師。赦天下徒。」

州牧を罷め、刺史を復す。

原文罷州牧,復刺史。

六月庚申、帝太后丁氏崩す。上言う。「朕は聞く、夫婦一体。『詩』に云わく、『穀すれば則ち異室、死すれば則ち同穴』と。昔季武子寑を成すに、杜氏の殯は西階下に在り、合葬を請うて之を許す。附葬の礼、周より興る。『郁郁乎文なるかな!吾周に従わん』。孝子は亡きに事えること存するが如し。帝太后宜しく陵を起てて恭皇の園にすべし。」遂に定陶に葬る。陳留、済陰近郡国五万人を発して復土を穿つ。

原文六月庚申,帝太后丁氏崩。上曰:「朕聞夫婦一體。《詩》云:『穀則異室,死則同穴。』昔季武子成寑,杜氏之殯在西階下,請合葬而許之。附葬之禮,自周興焉。『郁郁乎文哉!吾從周。』孝子事亡如事存。帝太后宜起陵恭皇之園。」遂葬定陶。發陳留、濟陰近郡國五萬人穿復土。

侍詔夏賀良ら言う、赤精子の讖、漢家の曆運中衰し、当に再び命を受くべし、宜しく元を改め号を易うべしと。詔して言った。「漢興すること二百載、曆数開元す。皇天非材の佑を降し、漢国再び受命の符を獲る。朕の不徳、曷ぞ敢えて通ぜざらん!夫れ基事の元命、必ず天下と自新す。其れ天下を大赦す。建平二年を以て太初元将元年と為す。号して陳聖劉太平皇帝と曰う。漏刻を百二十を以て度と為す。」

原文侍詔夏賀良等言赤精子之讖,漢家曆運中衰,當再受命,宜改元易號。詔曰:「漢興二百載,曆數開元。皇天降非材之佑,漢國再獲受命之符,朕之不德,曷敢不通!夫基事之元命,必與天下自新,其大赦天下。以建平二年為太初元將元年。號曰陳聖劉太平皇帝。漏刻以百二十為度。」

七月、渭城西北原上永陵亭部を以て初陵と為す。郡国民を徙さず、自安することを得しむ。

原文七月,以渭城西北原上永陵亭部為初陵。勿徙郡國民,使得自安。

八月、詔して言った。「時に詔して夏賀良らに元を改め号を易え、漏刻を増益し、以て国家を永安す可きを建言せしむ。朕は過って賀良らの言を聴き、冀ねて海内に福を獲んとす。卒に嘉応亡し。皆経に違い古に背き、時宜に合せず。六月甲子の制書は、赦令に非ず。皆蠲除す。賀良らは道に反して衆を惑わす。有司に下す。」皆辜を伏す。

原文八月,詔曰:「時詔夏賀良等建言改元易號,增益漏刻,可以永安國家。朕過聽賀良等言,冀為海內獲福,卒亡嘉應。皆違經背古,不合時宜。六月甲子制書,非赦令也,皆蠲除之。賀良等反道惑眾,下有司。」皆伏辜。

丞相博、御史大夫玄、孔郷侯晏に罪有り。博は自殺し、玄は死を減じて二等論じ、晏は戸四分の一を削る。語は博伝に在り。

原文丞相博、御史大夫玄、孔鄉侯晏有罪。博自殺,玄減死二等論,晏削戶四分之一。語在博傳。

三年春正月、広徳夷王の弟広漢を広平王に立つ。

原文三年春正月,立廣德夷王弟廣漢為廣平王。

癸卯、帝太太后の居する桂宮の正殿火。

原文癸卯,帝太太后所居桂宮正殿火。

三月己酉、丞相当薨す。河鼓に星の孛有り。

原文三月己酉,丞相當薨。有星孛于河鼓。

夏六月、魯頃王の子で郚郷侯閔を王に立つ。

原文夏六月,立魯頃王子郚鄉侯閔為王。

冬十一月壬子、甘泉泰畤、汾陰后土祠を復し、南北郊を罷む。

原文冬十一月壬子,復甘泉泰畤、汾陰后土祠,罷南北郊。

東平王雲、雲后謁、安成恭侯夫人放に皆罪有り。雲は自殺し、謁、放は市に棄つ。

原文東平王雲、雲后謁、安成恭侯夫人放皆有罪。雲自殺,謁、放棄市。

四年春、大旱す。関東の民西王母籌を伝行し、郡国を経歴し、西に入り関を至りて京師に至る。民又会聚して西王母を祠り、或いは夜に火を持して屋上に上り、鼓を撃ち号呼して相驚恐す。

原文四年春,大旱。關東民傳行西王母籌,經歷郡國,西入關至京師。民又會聚祠西王母,或夜持火上屋,擊鼓號呼相驚恐。

二月、帝太太后の従弟で侍中の傅商を汝昌侯に封し、太后の同母弟の子で侍中の鄭業を陽信侯に封す。

原文二月,封帝太太后從弟侍中傅商為汝昌侯,太后同母弟子侍中鄭業為陽信侯。

三月、侍中駙馬都尉董賢、光禄大夫息夫躬、南陽太守孫寵は皆以て東平王を告して列侯に封さる。語は賢伝に在り。

原文三月,侍中駙馬都尉董賢、光祿大夫息夫躬、南陽太守孫寵皆以告東平王封列侯。語在賢傳。

夏五月、中二千石より六百石および天下の男子に爵を賜う。

原文夏五月,賜中二千石至六百石及天下男子爵。

六月、帝太太后を尊んで皇太太后と為す。

原文六月,尊帝太太后為皇太太后。

秋八月、恭皇園の北門災有り。

原文秋八月,恭皇園北門災。

冬、詔して将軍、中二千石に明らかに兵法に大慮有る者を挙げしむ。

原文冬,詔將軍、中二千石舉明兵法有大慮者。

元寿元年春正月辛丑の朔、日に蝕有り。詔して言った。「朕は宗廟を獲保すも、明らかならず敏ならず、宿夜憂労し、未だ皇あって寧息せず。惟うに陰陽調わず、元元贍らず、未だ厥の咎を睹ず。婁々公卿を敕し、庶幾望み有らんとす。今に至りて有司法を執るも、未だその中を得ず。或いは上暴虐し、勢を假して名を獲る。温良寛柔は、亡滅に陷る。是を以て残賊弥長く、和睦日に衰え、百姓愁怨し、靡く所錯躬す。乃ち正月の朔、日に蝕有り。厥の咎遠からず、余一人に在り。公卿大夫其れ各悉し心を以て百寮を勉帥し、仁人を敦任し、残賊を黜遠し、民を安んずるを期せよ。朕の過失を陳せよ。諱む所無からしめよ。其れ将軍、列侯、中二千石と賢良方正能く直言する者を各一人挙げよ。天下を大赦す。」

原文元壽元年春正月辛丑朔,日有蝕之。詔曰:「朕獲保宗廟,不明不敏,宿夜憂勞,未皇寧息。惟陰陽不調,元元不贍,未睹厥咎。婁敕公卿,庶幾有望。至今有司執法,未得其中,或上暴虐,假勢獲名,溫良寬柔,陷於亡滅。是故殘賊彌長,和睦日衰,百姓愁怨,靡所錯躬。乃正月朔,日有蝕之,厥咎不遠,在余一人。公卿大夫其各悉心勉帥百寮,敦任仁人,黜遠殘賊,期於安民。陳朕之過失,無有所諱。其與將軍、列侯、中二千石舉賢良方正能直言者各一人。大赦天下。」

丁巳、皇太太后傅氏崩す。

原文丁巳,皇太太后傅氏崩。

三月、丞相嘉に罪有り、獄に下りて死す。

原文三月,丞相嘉有罪,下獄死。

秋九月、大司馬票騎将軍丁明免ず。

原文秋九月,大司馬票騎將軍丁明免。

孝元廟殿門の銅龜蛇鋪首鳴る。

原文孝元廟殿門銅龜蛇鋪首鳴。

二年春正月、匈奴単于、烏孫大昆弥来朝す。二月、国に帰る。単于説ばず。語は匈奴伝に在り。

原文二年春正月,匈奴單于、烏孫大昆彌來朝。二月,歸國,單于不說。語在匈奴傳。

夏四月壬辰の晦、日に蝕有り。

原文夏四月壬辰晦,日有蝕之。

五月、三公官を正し分職す。大司馬衛将軍董賢を大司馬と為し、丞相孔光を大司徒と為し、御史大夫彭宣を大司空と為し、長平侯に封す。司直、司隷を正し、司寇職を造る。事未だ定まらず。

原文五月,正三公官分職。大司馬衛將軍董賢為大司馬,丞相孔光為大司徒,御史大夫彭宣為大司空,封長平侯。正司直、司隸,造司寇職,事未定。

六月戊午、帝は未央宮に崩御す。秋九月壬寅、義陵に葬る。

原文六月戊午,帝崩于未央宮。秋九月壬寅,葬義陵。

【賛】

原文【贊】

賛して言う。孝哀は自ら藩王と為り及び太子の宮に充つるより、文辞博敏にして、幼くして令聞有り。孝成の世に祿王室を去り、権柄外に移るを睹る。是を以て朝に臨みて婁々大臣を誅し、主威を彊にせんと欲し、以て武、宣に則らんとす。雅性声色を好まず、時に卞射武戯を覧す。即位して痿痺し、末年寖いに劇なり。饗国永からず。哀しいかな!

原文贊曰:孝哀自為藩王及充太子之宮,文辭博敏,幼有令聞。睹孝成世祿去王室,權柄外移,是故臨朝婁誅大臣,欲彊主威,以則武、宣。雅性不好聲色,時覽卞射武戲。即位痿痺,末年寖劇。饗國不永,哀哉!