卷七 帝紀第七
成帝
成皇帝の 諱 は衍、 字 は世根、明帝の長子である。
太寧三年
太寧三年三月戊辰、皇太子に立てられた。
閏月戊子、明帝が崩御した。己丑、太子が皇帝の位に即き、大赦を行い、文武の位を二等増し、鰥寡孤老に帛を賜い、人二匹とし、皇后の庾氏を尊んで皇太后とした。
秋九月癸卯、皇太后が臨朝して制を称した。 司徒 の 王導 が 尚書 事を録し、中書令の 庾亮 とともに朝政を参輔した。撫軍将軍・南頓王の宗を驃騎将軍とし、領軍将軍・汝南王の祐を衛将軍とした。辛丑、明帝を武平陵に葬った。
冬十一月癸巳朔、日蝕があった。広陵相の曹渾が罪があり、獄に下されて死んだ。
咸和元年
咸和元年春二月丁亥、大赦を行い、元号を改め、大酺を五日間行い、鰥寡孤老に米を賜い、二人に一斛とし、京師の百里内の租税を一年免除した。
夏四月、 石勒 がその将の石生を遣わして汝南を寇し、汝南人が内史の祖済を捕らえて反乱した。甲子、尚書左 僕射 の鄧攸が卒した。
五月、大水があった。
六月癸亥、使持節・ 散騎常侍 ・監淮北諸軍事・北中郎将・徐州 刺史 ・泉陵公の劉遐が卒した。癸酉、車騎将軍の郗鑒を徐州 刺史 とし、征虜将軍の郭默を北中郎将・仮節・監淮北諸軍とした。劉遐の部曲将の李龍・史迭が劉遐の子の肇を奉じて劉遐の位を代わり、郭默に抵抗したが、臨淮太守の劉矯がこれを撃破し、李龍を斬り、その首を京師に伝送した。
秋七月癸丑、使持節・ 都督 江州諸軍事・江州 刺史 ・平南将軍・観陽伯の応詹が卒した。
八月、給事中・前將軍・丹陽尹の温嶠を平南將軍・仮節・ 都督 、江州 刺史 とした。
九月、旱魃があった。 李雄 の将張龍が涪陵を寇し、太守謝俊を捕らえた。
冬十月、魏武帝の玄孫曹勵を陳留王に封じ、魏を継承させた。丙寅、衛將軍・汝南王の司馬祐が 薨去 した。己巳、皇弟の 司馬岳 を呉王に封じた。車騎將軍・南頓王の司馬宗は罪があり、誅殺され、その一族は馬氏に貶められた。太宰・西陽王の司馬羕は免官され、弋陽県王に降格された。庚辰、百里以内で五年以下の刑を赦免した。この月、 劉曜 の将黄秀・帛成が酂を寇し、平北將軍の魏該が衆を率いて 襄陽 に奔った。
十一月壬子、南郊で大閲兵を行った。王侯の国の俸禄を改定し、九分の一を食邑とした。
石勒 の将石聰が寿陽を攻撃したが、陥落せず、遂に逡遒・阜陵を侵した。 司徒 の王導に大司馬・仮黄鉞・ 都督 中外征討諸軍事を加えてこれを防がせた。歴陽太守の蘇峻がその将韓晃を派遣して石聰を討ち、これを敗走させた。
この時大旱魃があり、六月から雨が降らず、この月に至った。
十二月、済㟭太守の劉闓が下邳内史の夏侯嘉を殺し、反乱して 石勒 に降った。梁王の司馬翹が 薨去 した。
咸和二年
二年春正月、寧州の秀才龐遺が義兵を起こし、 李雄 の将任回・李謙らを攻撃した。 李雄 はその将羅恆・費黒を派遣してこれを救援した。寧州 刺史 の尹奉は裨将の姚岳・朱提太守の楊術を派遣して龐遺を援け、臺登で戦ったが、姚岳らは敗北し、楊術は戦死した。
三月、益州で地震があった。
夏四月、旱魃があった。己未、 豫 章で地震があった。
五月甲申朔、日食があった。丙戌、 豫 州 刺史 の祖約に鎮西將軍を加えた。戊子、京師で大水害があった。
冬十月、 劉曜 がその子の劉胤を派遣して 枹罕 を侵し、遂に河南の地を略奪した。
十一月、 豫 州 刺史 の祖約・歴陽太守の蘇峻らが反乱した。
十二月辛亥、蘇峻がその将韓晃を派遣して姑孰に入り、于湖で殺戮を行った。壬子、彭城王の司馬雄・章武王の司馬休が反乱し、蘇峻のもとに奔った。庚申、京師に戒厳令が敷かれた。護軍將軍の庾亮に仮節を与えて征討 都督 とし、右衛將軍の趙胤を冠軍將軍・歴陽太守とし、左將軍の司馬流と共に軍を率いて蘇峻を防がせ、慈湖で戦ったが、司馬流は敗北し、戦死した。 驍 騎將軍の鐘雅に仮節を与え、水軍を率いて趙胤と共に前鋒とし、蘇峻を防がせた。丙寅、琅邪王の 司馬 を 会稽 王に、呉王の司馬岳を琅邪王に転封した。辛未、宣城内の桓彝が蘇峻と蕪湖で戦い、桓彝の軍は大敗した。軍騎將軍の郗鑒が広陵相の劉矩を派遣して軍を率い京師に赴かせた。
咸和三年
三年の春正月、平南将軍温嶠が軍を率いて京師を救援し、尋陽に駐屯し、督護の王愆期、西陽太守の鄧嶽、鄱陽太守の紀睦を前鋒とした。征西大将軍の 陶侃 は督護の龔登を派遣して温嶠の指揮下に入らせた。鐘雅、趙胤らは慈湖に駐屯し、王愆期、鄧嶽らは直瀆に駐屯した。丁未の日、蘇峻は横江から渡河し、牛渚に上陸した。
二月庚戌の日、蘇峻が蔣山に到着した。領軍将軍の卞壼に仮に節を与え、六軍を率いて蘇峻と西陵で戦ったが、官軍は敗北した。丙辰の日、蘇峻が青溪柵を攻撃し、風に乗じて火を放ったため、官軍はまた大敗した。 尚書令 ・領軍将軍の卞壼、丹陽尹の羊曼、黄門侍郎の周導、廬江太守の陶瞻はいずれも殺害され、死者は数千人に及んだ。庾亮もまた宣陽門内で敗れ、諸弟と郭默、趙胤を連れて尋陽に逃れた。ここにおいて 司徒 の王導、右光禄大夫の陸曄、荀崧らが太極殿で帝を守り、太常の孔愉が宗廟を守った。賊は勝ちに乗じて矛を振るい帝座に迫り、太后の後宮に突入し、左右の侍人たちは皆略奪された。この時、太官には焼け残った米が数石あるだけで、御膳に供された。百姓の号泣する声は都邑に響き渡った。丁巳の日、蘇峻は 詔 を偽って大赦を行い、また祖約を侍中・ 太尉 ・ 尚書令 とし、自らは驃騎将軍・録尚書事とした。呉郡太守の 庾冰 は会稽に逃れた。
三月丙子の日、皇太后の庾氏が崩御した。
夏四月、 石勒 が宛を攻撃し、南陽太守の王國が反乱して 石勒 に降った。壬申の日、明穆皇后を武平陵に葬った。
五月乙未の日、蘇峻が天子を石頭に強制移住させた。帝は哀泣して車に乗り、宮中では慟哭した。蘇峻は倉庫を宮殿とし、管商、張瑾、弘徽を派遣して 晉 陵を侵攻させ、韓晃を派遣して義興を侵攻させた。呉興太守の虞潭は庚冰、王舒らと三呉で義兵を起こした。丙午の日、征西大将軍の 陶侃 、平南将軍の温嶠、護軍将軍の庾亮、平北将軍の魏該が舟軍四万を率いて蔡洲に駐屯した。
六月、韓晃が宣城を攻撃し、内史の桓彝が力戦して戦死した。壬辰の日、平北将軍・雍州 刺史 の魏該が軍中で死去した。廬江太守の毛寶が賊の合肥戍を攻撃し、これを陥落させた。
秋七月、祖約が 石勒 の将軍石聰に攻撃され、軍勢は潰走し、歴陽に逃れた。 石勒 の将軍 石季龍 が蒲阪で 劉曜 を攻撃した。
八月、 劉曜 が石季龍と高候で戦い、石季龍は敗北し、 劉曜 は石生を 洛陽 に包囲した。
九月戊申の日、 司徒 の王導が白石に逃れた。庚午の日、 陶侃 が督護の楊謙を派遣して石頭で蘇峻を攻撃した。温嶠、庾亮は白石に陣を敷き、竟陵太守の李陽が賊の南側を防いだ。蘇峻が軽騎で出撃したが、落馬し、斬り殺され、軍勢は大いに潰走した。賊の徒党は再び蘇峻の弟の蘇逸を主帥に立てた。前交州 刺史 の張璉が始興を占拠して反乱し、広州を攻撃したが、鎮南司馬の曾勰らがこれを撃破した。
冬十月、 李雄 の将軍張龍が涪陵を侵攻し、太守の趙弼が賊のために没した。
十二月乙未の日、 石勒 が洛陽で 劉曜 を破り、これを捕らえた。
この年、 石勒 の将軍石季龍が隴山で 氐 族の首長蒲洪を攻撃し、これを降伏させた。
咸和四年
四年の春正月、帝は石頭におり、賊の将軍匡術が苑城を帰順させたので、百官はそこに赴いた。侍中の鐘雅、右衛将軍の劉超が帝を連れ出そうと謀ったが、賊に害された。戊辰の日、冠軍将軍の趙胤が将軍の甘苗を派遣して歴陽で祖約を討ち、これを破った。祖約は 石勒 のもとに逃れ、その将軍の牽騰は軍勢を率いて降伏した。蘇峻の子の蘇碩が臺城を攻撃し、また太極東堂と秘閣を焼き、すべて焼き尽くした。城中は大飢饉となり、米一斗が一万銭となった。
二月、大雨が長く降り続いた。丙戌の日、諸軍が石頭を攻撃した。李陽が蘇逸と柤浦で戦い、李陽の軍は敗れた。建威長史の滕含が精鋭の兵卒でこれを攻撃し、蘇逸らは大敗した。滕含は帝を温嶠の船に奉じて御座につかせ、群臣は頓首して号泣し罪を請うた。弋陽王の羕は罪があり、誅殺された。丁亥の日、大赦が行われた。当時は兵火の後で、宮殿は 灰燼 に帰していたため、建平園を宮殿とした。甲午の日、蘇逸は一万余りの兵を率いて延陵湖から呉興に入ろうとした。乙未の日、将軍の王允之が蘇逸と溧陽で戦い、これを捕らえた。壬寅の日、湘州を荊州に併合した。 劉曜 の太子の毗とその大司馬の劉胤が百官を率いて上邽に奔り、関中は大混乱に陥った。
三月壬子の日、征西大将軍の 陶侃 を 太尉 とし、長沙郡公に封じた。車騎将軍の郗鑒を 司空 とし、南昌県公に封じた。平南将軍の温嶠を驃騎将軍・開府儀同三司とし、始安郡公に封じた。その他の者もそれぞれ差等をつけて封爵・任命を行った。庚午の日、右光禄大夫の陸曄を衛将軍・開府儀同三司とした。また、高密王の紘を彭城王に封じた。護軍将軍の庾亮を平西将軍・ 都督 揚州之宣城江西諸軍事・仮節とし、 豫 州 刺史 を兼任させ、蕪湖に駐屯させた。
夏四月乙未の日、驃騎将軍・始安公の温嶠が死去した。
秋七月、星が西北に孛(彗星)が現れた。会稽、呉興、宣城、丹陽で大水害が発生した。 詔 を下し、賊に襲われた郡県の租税を三年間免除した。
八月、利曜の部将の劉胤らが兵を率いて石生を侵し、雍に駐屯した。
九月、 石勒 の部将の石季龍が劉胤を攻撃してこれを斬り、さらに進軍して上邽を屠り、劉氏をことごとく滅ぼし、その徒党三千余人を生き埋めにした。
冬十月、廬山が崩壊した。
十二月壬辰の日、右将軍の郭默が平南将軍・江州 刺史 の劉胤を害した。 太尉 の 陶侃 が兵を率いて郭默を討伐した。
この年、天が西北で裂けた。
咸和五年
五年春正月己亥の日、大赦が行われた。癸亥の日、 詔 を下して諸将の任子(人質としての子弟)を廃止した。
二月、尚書の陸玩を尚書左 僕射 とし、孔愉を右 僕射 とした。
夏五月、旱魃が起こり、飢饉と疫病が発生した。乙卯の日、 太尉 の 陶侃 が尋陽で郭默を捕らえ、これを斬った。 石勒 の部将の劉徵が南沙を寇し、都尉の許儒が害され、さらに進んで海虞に入った。
六月癸巳の日、初めて田に税を課し、一畝あたり三升とした。
秋八月、 石勒 が皇帝の位を僭称して即位し、その部将の郭敬に襄陽を寇させた。南中郎将の周撫は武昌に退き帰還し、中州の流民はことごとく 石勒 に降った。郭敬はついに襄陽を寇し、樊城に駐屯した。
九月、新たな宮殿を造営し、苑城の修繕を始めた。甲辰の日、楽成王司馬欽を河間王に移封し、彭城王司馬紘の子の司馬浚を高密王に封じた。
冬十月丁丑の日、 司徒 王導の邸宅に行幸し、酒宴を設けて大いに会合した。
李雄 の部将李寿が巴東・建平を侵し、監軍の毌丘奥と太守の楊謙は宜都へ退却した。
十二月、 張駿 が 石勒 に臣従を称した。
咸和六年
六年春正月癸巳の日、劉徴が再び婁県を侵し、ついで武進を略奪した。乙未の日、 司空 の郗鑒を進めて呉国諸軍事を 都督 させた。戊午の日、物資の輸送が途絶えたため、王公以下千余人を徴発し、それぞれ米六斛を運ばせた。
二月己丑の日、幽州 刺史 ・大単于の段遼を驃騎将軍とした。
三月壬戌の朔日、日食があった。癸未の日、賢良で直言する士を推挙するよう 詔 を下した。
夏四月、旱魃があった。
六月丙申の日、故河間王 司馬顒 の爵位を復し、彭城王司馬植の子の 司馬融 を楽成王に封じ、章武王司馬混の子の司馬珍を章武王に封じた。
秋七月、 李雄 の部将李寿が陰平を侵し、武都の 氐 族の首長楊難敵がこれに降った。
八月庚子の日、左 僕射 の陸玩を 尚書令 とした。
咸和七年
七年春正月辛未の日、大赦を行った。
三月、西中郎将の趙胤と 司徒 中郎の匡術が 石勒 の馬頭塢を攻撃し、これを陥落させた。 石勒 の部将韓雍が南沙と海虞を侵した。
夏四月、 石勒 の部将郭敬が襄陽を陥落させた。
五月、大水が起こった。
秋七月丙辰、 詔 して言う、諸々の獣を飼養する類は、費用を損なうことが多いので、一切これを廃止する、と。
太尉 陶侃 が子の平西参軍斌を遣わし、南中郎将桓宣とともに 石勒 の部将郭敬を攻撃し、これを破り、樊城を攻略した。竟陵太守李陽が新野・襄陽を奪取し、これによりそこを守備した。
冬十一月壬子朔、 太尉 陶侃 を大将軍に進めた。 詔 して賢良を推挙させた。
十二月庚戌、帝は新宮に遷った。
咸和八年
八年春正月辛亥朔、 詔 して言う、「昔、大賊が暴虐をほしいままにし、宮室は焼け荒廃した。元凶は滅ぼされたが、まだ営築の暇がなかった。有司がたびたび陳情し、朝会の場が狭く逼迫していると、そこでこの宮殿を造営した。民が喜んでやって来る労苦により、わずかな日数で完成した。すでに臨御することができ、群臣を大いに饗応し、九賓が充満し、百官が礼儀に則った。君子が礼に勤め、小人が力を尽くしていることを知った。密な法網を解き放ち、皆がこの恵みを同じくすることを願う。五歳刑以下の者を赦免する」と。諸郡に力があり千五百斤以上を持ち上げられる者を推挙させた。
丙寅、 李雄 の部将李寿が寧州を陥落させ、 刺史 尹奉および建寧太守霍彪はともにこれに降った。癸酉、張駿を鎮西大将軍とした。丙子、 石勒 が使者を遣わして賄賂を贈ってきたので、 詔 してこれを焼却させた。
夏四月、 詔 して故新蔡王弼の弟邈を新蔡王に封じた。束帛をもって処士の尋陽翟湯、会稽虞喜を招聘した。
五月、星が肥郷に落ちた。麒麟と騶虞が 遼東 に現れた。乙未、車騎将軍・遼東公慕容廆が卒去し、子の皝が後を嗣いだ。
六月甲辰、撫軍将軍王舒が卒去した。
秋七月戊辰、 石勒 が死に、子の弘が偽位を嗣いだ。その部将石聰が譙をもって降伏してきた。
冬十月、石弘の部将石生が関中で兵を起こし、秦州 刺史 を称し、使者を遣わして降伏を求めてきた。石弘の部将石季龍が洛陽で石朗を攻撃し、ついで石生を攻撃し、ともにこれを滅ぼした。
十二月、石生の旧部将郭権が使者を遣わして降伏を請うた。
咸和九年
九年春正月、涼州に隕石が二つ落ちた。郭権を鎮西将軍・雍州 刺史 に任じた。
二月丁卯、鎮西大将軍張駿を大将軍に加えた。
三月丁酉、会稽で地震があった。
夏四月、石弘の将石季龍が石斌を使わし、郭権を郿で攻撃し、陥落させた。
六月、 李雄 が死に、その兄の子の班が偽位を継いだ。乙卯、 太尉 ・長沙公 陶侃 が 薨去 した。大旱があり、 詔 を下して太官に膳を撤かせ、刑罰を減らし、孤児寡婦を救済し、費用を削減して節約させた。辛末、平西将軍庾亮に江・荊・ 豫 ・益・梁・雍の六州諸軍事の 都督 を加えた。
秋八月、 大雩 の祭りを行った。五月から雨が降らず、この月に至った。
九月戊寅、 散騎常侍 ・衛将軍・江陵公陸曄が卒した。
冬十月、 李雄 の子の期が李班を 弑 して自ら立った。班の弟の玝とその将の焦会・羅凱らが共に降伏してきた。
十一月、石季龍が石弘を 弑 し、自ら天王と称した。
十二月丁卯、東海王沖を車騎将軍に、琅邪王岳を驃騎将軍に任じた。蘭陵の人朱縦が石季龍の将郭祥を斬り、彭城を以て降伏してきた。
咸康元年
咸康元年春正月庚午朔、帝は元服を加え、大赦を行い、元号を改め、文武の位を一等増し、三日間大酺を行い、自活できない鰥寡孤独に米を賜い、一人あたり五斛を与えた。
二月甲子、帝は自ら釈奠を行った。揚州諸郡が飢饉に遭い、使者を派遣して救済を与えた。
三月乙酉、 司徒 府に行幸した。
夏四月癸卯、石季龍が歴陽を侵し、 司徒 の王導に大司馬を加え、黄鉞を仮授し、征討諸軍事を 都督 させて、これを防がせた。癸丑、帝は広莫門で兵を閲し、諸将に命を分けて、将軍の劉仕を遣わして歴陽を救援させ、平西将軍の趙胤を慈湖に駐屯させ、龍驤将軍の路永を牛渚に守備させ、建武将軍の王允之を蕪湖に守備させた。 司空 の郗鑒は広陵相の陳光に衆を率いさせて京師を守衛させた。賊は襄陽に向かって退いた。戊午、戒厳を解いた。石季龍の将の石遇が中廬を侵し、南中郎将の王國は退いて襄陽を守った。
秋八月、長沙・武陵で大水があった。束帛をもって処士の翟湯・郭翻を招聘した。
冬十月乙未朔、日食があった。
この年、大旱があり、会稽の餘姚が特にひどく、米一斗の価が五百で、人々が互いに売り買いした。
咸康二年
二年春正月辛巳、彗星が奎に見えた。呉国内史の虞潭を衛将軍とした。
二月、軍用の税米を計算したところ、空懸(未納)が五十余万石あり、尚書の謝褒以下が免官された。辛亥、皇后杜氏を立て、大赦し、文武の位を一等増した。庚申、高句麗が使者を遣わして産物を貢いだ。
三月、旱があり、 詔 して太官に膳を減らさせ、旱害を受けた郡県の徭役を免除した。戊寅、大雩(雨乞いの祭)を行った。
夏四月丁巳、皇后が太廟で謁見した。雹が降った。
秋七月、揚州会稽で飢饉があり、倉を開いて救済した。
冬十月、広州 刺史 の鄧嶽が督護の王随を遣わして夜郎を撃ち、新昌太守の陶協が興古を撃ち、ともにこれを平定した。
詔 して言った。「歴代の先代を見渡すと、みな明祀を褒め崇め、三恪を賓礼しなかったことはない。それゆえ杞・宋は封土を開き、周の典に光を放ち;宗姬・侯衛は、漢の冊に美を垂れた。近年の喪乱以来、諸国は凋弊し、周・漢の後裔は絶えて継ぐ者がいない。そのため衛公・山陽公の近親で、行いが修められ明らかであり、その祭祀を継承できる者を詳しく求め、旧典に従って施行せよ。」
新たに朱雀浮桁(浮き橋)を作った。
十一月、建威将軍の司馬勳を遣わして漢中を安集させたが、李期の将の李寿に敗れた。
咸康三年
三年の春正月辛卯、太学を立てた。
夏六月、旱魃があった。
冬十一月丁卯、 慕容皝 が自ら燕王を称した。
咸康四年
四年の春二月、石季龍が七万の兵を率いて遼西で段遼を攻撃し、段遼は平崗に逃れた。
夏四月、李寿が李期を 弑 し、僭称して偽位に即き、国号を漢とした。石季龍が慕容皝に敗れた。癸丑、慕容皝に征北大将軍を加えた。
五月乙未、 司徒 の王導を太傅・ 都督 中外諸軍事とし、 司空 の郗鑒を 太尉 とし、征西将軍の庾亮を 司空 とした。
六月、 司徒 を丞相に改め、太傅の王導をこれに任じた。
秋八月丙午、寧州を分割して安州を設置した。
咸康五年
五年の春正月辛丑、大赦を行った。
三月乙丑、広州 刺史 の鄧嶽が蜀を討ち、建寧の人孟彦が李寿の将軍霍彪を捕らえて降伏させた。
夏四月辛未、征西将軍の庾亮が参軍の趙松を派遣して巴郡・江陽を攻撃し、石季龍の将軍李閎・黄植らを捕らえた。
秋七月庚申、使持節・侍中・丞相・揚州 刺史 を兼ねる始興公の王導が 薨去 した。辛酉、護軍将軍の何充に尚書事を録させた。
八月壬午、再び丞相を 司徒 に改めた。辛酉、 太尉 ・南昌公の郗鑒が 薨去 した。
九月、石季龍の部将である夔安と李農が沔南を陥落させ、張貉が邾城を陥落させ、これにより江夏と義陽を侵した。征虜将軍の毛宝、西陽太守の樊俊、義陽太守の鄭進はいずれもこれに戦死した。夔安らはさらに進んで石城を包囲したが、竟陵太守の李陽が防戦してこれを破り、五千余級の首を斬った。夔安はそこで退き、漢東を攻略し、七千余家を擁して幽州・冀州に移住させた。
冬十二月丙戌、驃騎将軍・琅邪王の岳を 司徒 とした。李寿の部将である李奕が巴東を侵し、守将の労揚が戦いに敗れて戦死した。
咸康六年
六年春正月庚子、使持節・ 都督 江 豫 益梁雍交広七州諸軍事・ 司空 ・都亭侯の庾亮が 薨去 した。辛亥、左光禄大夫の陸玩を 司空 とした。
二月、慕容皝が石季龍の部将である石成と遼西で戦い、これを破り、京師に戦勝の報告を献上した。庚辰、星が太微で彗星のように光った。
三月丁卯、大赦を行った。車騎将軍・東海王の沖を驃騎将軍とした。李寿が丹川を陥落させ、守将の孟彦、劉斉、李秋はいずれもこれに戦死した。
秋七月乙卯、初めて中興の故事に倣い、朔望(ついたちと十五日)に東堂で政務を聴いた。
冬十月、林邑が馴らした象を献上した。
十一月癸卯、琅邪を復し、漢の豊・沛の例に準じた。
咸康七年
七年春二月甲子朔、日食があった。己卯、慕容皝が使者を遣わして燕王の印章と璽を仮に授けるよう求め、これを許した。
三月戊戌、杜皇后が崩御した。
夏四月丁卯、恭皇后を興平陵に葬った。戸籍を実査し、王公以下すべてに土断を行い白籍を正した。
秋八月辛酉、驃騎将軍・東海王の沖が 薨去 した。
九月、太僕の官を廃止した。
冬十二月癸酉、 司空 ・興平伯の陸玩が 薨去 した。楽府の雑伎を廃止した。安州を廃止した。
咸康八年
八年春正月己未朔、日蝕があった。乙丑、大赦を行った。
三月、初めて武悼楊皇后を武帝廟に配饗した。
夏六月庚寅、帝は病に伏せ、 詔 して言った。「朕は幼少の年にして、大業を継承し、王公の上に託されて、ここに十八年になる。政道を明らかに融和させ、逃亡した者を除くことができず、日夜戦戦兢兢として、安寧に過ごす暇もなかった。今、病に罹り、おそらくは再び起き上がれない。それゆえ心を震わせ悼む。千年の齢は遠く、艱難に堪えられない。 司徒 ・琅邪王の岳は、親としては母弟であり、体質は仁厚で長大、人君の風は確かに時望に満ちている。汝ら王公卿士は、彼を補佐せよ。祖宗の明らかな祭祀を敬い奉り、内外を協和させ、誠実に中道を執れ。嗚呼、敬えよ。祖宗の顕かな命を墜とすな。」壬辰、武陵王 晞 ・会稽王昱・ 中書監 庾冰・中書令何充・ 尚書令 諸葛恢 を引見し、ともに顧命を受けた。癸巳、帝は西堂で崩御した。時に二十二歳。興平陵に葬られ、廟号は顕宗とされた。
帝は幼少より聡明で、成人の器量があった。南頓王宗が誅殺された時、帝はそれを知らなかった。蘇峻が平定された後、庾亮に尋ねて言った。「常に言っていた白頭公はどこにいるのか?」亮が謀反を企て誅殺されたと答えると、帝は泣いて亮に言った。「舅が人が賊をなすと言えば、すぐに殺す。人が舅が賊をなすと言えば、どうするのか?」亮は恐れ、顔色を変えた。庾懌がかつて酒を江州 刺史 王允之に送ったことがあった。允之が犬に与えると、犬が死んだので、恐れて上表した。帝は怒って言った。「大舅(庾亮)はすでに天下を乱した。小舅(庾懌)もまたそうしようとするのか?」懌はこれを聞き、薬を飲んで死んだ。しかし幼少の頃は舅氏に制せられ、庶政に親しまなかった。成長すると、よく万機に心を留め、務めて簡約を旨とした。かつて後園に射堂を作ろうとし、費用を計算すると四十金を用いることになり、労費を理由にやめた。雄武の度合いは前王には及ばないが、恭倹の徳は過去の優れた君主に十分に追随しうるものであった。
康帝
康皇帝は諱を岳、字を世同といい、成帝の同母弟である。咸和元年に呉王に封ぜられ、二年に琅邪王に転封された。九年に 散騎常侍 に任ぜられ、驃騎将軍を加えられた。咸康五年に侍中・ 司徒 に遷った。
咸康八年
八年六月庚寅、成帝が病に伏せ、 詔 して琅邪王を後嗣とした。癸巳、成帝が崩御した。甲午、皇帝の位に即き、大赦を行った。諸々の屯戍の文武官および二千石の官長は、みだりにその部署を離れて駆けつけてはならない。己亥、成帝の子丕を琅邪王に、奕を東海王に封じた。この時、帝は諒陰(喪に服す)して言葉を発せず、政務を庾冰・何充に委ねた。秋七月丙辰、成皇帝を興平陵に葬った。帝は自ら西階で奠を奉り、枢が発引した後、徒歩で閶闔門まで行き、素輿に乗って陵所に至った。己未、中書令何充を驃騎将軍とした。
八月辛丑、彭城王紘が 薨去 した。江州 刺史 王允之を衛将軍とした。
九月、 詔 して琅邪国およびその府史の位階をそれぞれ差等に従って進めた。
冬十月甲午、衛将軍王允之が卒した。
十二月、文武の位階を二等増した。壬子、皇后褚氏を立てた。
建元元年
建元元年の春正月、元号を改め、鰥寡孤独を救済し、恵みを与えた。
三月、 中書監 の庾冰を車騎将軍とした。夏四月、益州 刺史 の周撫と西陽太守の曹據が李寿を討伐し、その将軍李恒を江陽で破った。
五月、旱魃があった。
六月壬午、また束帛をもって処士の尋陽の翟湯と会稽の虞喜を招聘した。
有司が上奏した。成帝が崩御して一周忌となり、素服を改め、食事を従来通りに進めるよう請うた。壬寅、 詔 して言った。「礼の軽減や廃止は、時勢によって盛衰し、確かに一定ではない。しかし君主と親族の関係を基準とし、名分と教化の重みは、これを改めるべきではない。一時的な制度の制定は、おそらく近代に始まり、時宜に適うとは言え、実は風俗を薄くする始まりである。先王がこれを尊んでも、後世はなお怠る。ましてや因循してさらに軽減するのは、道理として許されない。」石季龍が軍を率いて慕容皝を討伐し、慕容皝はこれを大いに破った。
秋七月、石季龍の将軍戴開が軍を率いて降伏してきた。丁巳、 詔 して言った。「慕容皝が羯の賊を打ち破り、死傷者は八万余人に及ぶという。これは天が彼を滅ぼし始めたのであろう。中原の情勢については、計画を練るべきである。また戴開はすでに配下を率いて帰順したので、慰労すべきである。使者を安西将軍、驃騎将軍のもとに遣わし、諸軍事について諮問せよ。」
輔国将軍、琅邪内史の 桓温 を前鋒小督、仮節とし、軍を率いて臨淮に入らせ、安西将軍の 庾翼 を征討大 都督 とし、鎮所を襄陽に移した。
庚申、 晉 陵と吳郡で災害があった。
八月、李寿が死に、子の 李勢 が偽位を継いだ。石季龍がその将軍劉寧を遣わして狄道を陥落させた。
冬十月辛巳、車騎将軍の庾冰を 都督 荊江司雍益梁六州諸軍事、江州 刺史 とし、驃騎将軍の何充を 中書監 、 都督 揚 豫 二州諸軍事、揚州 刺史 、録尚書事とし、政務を補佐させた。琅邪内史の桓温を 都督 青徐兗三州諸軍事、徐州 刺史 とし、褚裒を衛将軍、中書令を兼任させた。
十一月己巳、大赦を行った。
十二月、石季龍が張駿を侵攻し、張駿はその将軍謝艾を遣わしてこれを防がせ、河西で大戦し、季龍は敗北した。十二月、高句麗が使者を遣わして朝貢した。
建元二年
二年の春正月、張駿がその将軍の和驎と謝艾を遣わし、南 羌 を闐和で討伐し、これを大いに破った。
二月、慕容皝が鮮卑の首長宇文帰と昌黎で戦い、宇文帰の軍は大敗し、漠北に逃れた。
四月、張駿の部将張瓘が三交城において石季龍の部将王擢を破った。
秋八月丙子、安西将軍庾翼を征西将軍に進めた。庚辰、持節・ 都督 司雍梁三州諸軍事・梁州 刺史 ・平北将軍・竟陵公桓宣が死去した。
丁巳、衛将軍褚裒を特進・ 都督 徐兗二州諸軍事・兗州 刺史 とし、金城に駐屯させた。
九月、巴東太守楊謙が李勢の部将申陽を攻撃し、これを敗走させ、その部将楽高を捕らえた。丙申、皇子 聃 を皇太子に立てた。
戊戌、帝は式乾殿で崩御した。時に二十三歳、崇平陵に葬られた。
初め、成帝が病気になった時、中書令庾冰は自らが母方の伯父として朝廷に当たり、権勢が君主と同等であることから、後世になれば外戚の関係も疎遠になることを恐れ、国には強敵がいるので年長の君主を立てるべきだと主張し、それによって帝を後継者とした。制度や年号は中朝(西晋)を再興するものであり、それゆえに元号を建元と改めた。ある者が庾冰に言った。「郭璞の予言に『立始の際に丘山傾く』とあります。立とは建であり、始とは元です。丘山とは(帝の)諱(衍)です。」庾冰は驚き、やがて嘆息して言った。「もし吉凶があるならば、元号を改めるくらいで救えるものだろうか。」果たしてこの通りになったという。
史評
史臣が言う。暴虐が天にまで及ぶのは、一朝一夕のことではない。もし刑罰を詳らかにして怨みを生じさせず、民衆の心情がなお仰ぎ慕うならば、逆順の機微を見ることができるであろう。成帝は弱体化した基盤を受け継ぎ、江淮の地を守ったが、政令は渭陽(外戚)から出て、その声望は威服に適わなかった。凶徒が放縦され、神器(帝位)は危うくなり、都の華やかさは元敖(西晋の滅亡)のようであり、宮殿は咸陽の火災(秦の滅亡)に類した。桀の犬が尭に吠えるが如く、封狐(悪人)が乱を継ぎ、これを后羿に比べても、どうしてこれほど甚だしいことがあろうか。我が皇駕(帝)が帰還したのは、晋文公の軍勢があったからではなく、苞桑(危うい状態)に繋がっていたのを、ひとえに陶公( 陶侃 )の力に頼ったのである。古の侯服(諸侯)は、不幸にして臣下の家にありながら、天子が巡幸すれば、宮殿を避けて北面した。この遺された教えを聞き、恒常の規範とした。顕宗(成帝)は王導の門前で衣を整えて前に進み拝礼したが、これは果たして魯公が玉を受ける時の謙譲に劣るだろうか。帝もまた自ら倹約に努め、流弊を激しく正そうとしたのである。