明史

本紀第六 成祖二

永樂元年

永樂元年春正月己卯朔、帝は奉天殿に御して朝賀を受け、群臣及び属国の使者を宴した。乙酉、太廟を享った。辛卯、南郊で天地を大祀した。周王橚・斉王榑・代王桂・岷王楩の旧封を復した。北平を以て北京と為す。癸巳、保定侯孟善をして遼東を鎮守せしむ。丁酉、宋晟を平羌将軍と為し、甘粛を鎮守せしむ。

二月庚戌、北京留守行後軍都督ととく府・行部・国子監を設置し、北平を改めて順天府と曰う。乙卯、御史を遣わして天下を分巡せしめ、定制と為す。己未、寧王権を南昌に徙封す。鬼力赤可汗に書を貽し、その使を遣わして通好するを許す。癸亥、耤田を耕す。乙丑、使を遣わして尚師哈立麻を烏斯蔵に徴す。己巳、北京六府の饑を振恤す。辛未、法司に命じて五日毎に罪囚を引奏せしむ。壬申、戦地の暴骨を瘞む。甲戌、高陽王高煦をして開平に辺備せしむ。

三月庚辰、江陰侯呉高をして大同を鎮守せしむ。壬午、北平行都司を改めて大寧都司と為し、保定に徙し、始めて大寧の地を兀良哈に畀う。戊子、平江伯陳瑄・都督僉事宣信を総兵官に充て、海運を督し、遼東・北京に餉し、歳を以て常と為す。甲午、直隸・北京・山東・河南の饑を振恤す。

夏四月丁未朔、安南の胡𡗨、陳氏の封爵を襲うことを乞う。使を遣わして実を察し以て聞かしむ。己酉、戸部尚書夏原吉に蘇・松・嘉・湖の水患を治めしむ。辛未、岷王楩罪有り、その官属を降す。甲戌、襄城伯李濬をして江西を鎮守せしむ。

五月丁丑、天下の荒田未墾の者の額税を除く。癸未、死罪以下を宥し、一等を逓減す。庚寅、山東の蝗を捕う。丁酉、河南蝗有り、今年の夏税を免ず。是の月、再び靖難の功を論じ、駙馬都尉袁容等三人を侯に封じ、陳亨の子懋等六人を伯に封ず。

六月壬子、代王桂罪有り、その護えいを削る。癸丑、給事中・御史を遣わして天下を分行し、軍民を撫安せしめ、有司の奸貪なる者を逮治せしむ。丁巳、高皇帝・高皇后の尊諡を改めて上る。戊辰、武安侯鄭亨をして宣府を鎮守せしむ。

秋七月庚寅、再び鬼力赤に書を貽す。

八月己巳、流罪以下の者を発して北京の田を墾かしむ。甲戌、直隸蘇州等十郡・浙江等九省の富民を徙して北京を実す。

九月癸未、宝源局に命じて農器を鋳造し、山東の兵に被りし窮民に給す。庚寅、初めて中官馬彬を遣わして爪哇諸国に使せしむ。乙未、歴城侯盛庸の爵を奪い、尋いで自殺す。庚子、岷王楩罪有り、その護衞を削る。

冬十一月乙亥朔、暦を朝鮮諸国に頒ち、令として著す。壬辰、浚河の民夫を罷め遣わす。甲午、北京地震有り。乙未、六科の弁事官に命じて事を言わしむ。丙申、韓観、柳州の山賊を討ち、これを平ぐ。

閏月丁卯、胡𡗨を安南国王に封ず。

是の年、始めて内臣を出鎮し及び京営軍を監せしむ。朝鮮入貢すること六、是より歳時の貢賀を常と為す。琉球中山・山北・山南、暹羅、占城、爪哇西王、日本、剌泥、安南入貢す。

永楽二年

二年春正月乙卯、南郊において天地を大祀す。己巳、世子高熾及び高陽王高煦を召して京師に還す。

三月乙巳、曾棨らに進士及第・出身を賜うこと差等あり。己酉、始めて進士を選びて翰林院庶吉士となす。庚戌、吏部、千戸の制に違ひて士を薦めたる者の罪を請ふ。帝曰く、「馬周は常何によらずして進まざりしや。果たして才あらば、これに官を授け、然らずばこれを罷むるのみ。」戊辰、敷恵王允𤐤を改封して甌寧王とし、懿文太子の祀を奉ぜしむ。

夏四月辛未朔、東宮官属を置く。壬申、僧道衍を太子少師とし、その姓を姚に復し、名を広孝と賜ふ。甲戌、子高熾を立てて皇太子とし、高煦を漢王に封じ、高燧を趙王に封ず。壬午、汪応祖を封じて琉球国山南王とす。

五月壬寅、豊城侯李彬、広東を鎮め、清遠伯王友、総兵官に充て、舟師を率いて海を巡る。

六月丁亥、冗官を汰ふ。辛卯、松江・嘉興・蘇州・湖州の饑を振恤す。甲午、哈密の安克帖木児を封じて忠順王とす。

秋七月壬戌、鄱陽の民、書を進めて先賢を毀る。これを杖し、その書を毀つ。丙寅、江西・湖広の水災を振恤す。

八月丁酉、故安南国王陳日煃の弟天平来奔す。

九月丙午、周王橚来朝し、騶虞を献ず。百官賀を請ふ。帝曰く、「瑞応は徳に依りて至る。騶虞若し果たして祥と為すならば、朕に在りては更に修省すべし。」丁卯、山西の民一万戸を徙して北京に実す。命ず、今より御史巡行して吏を察するに、人の言を摭拾すること毋く、賢否皆実蹟を具して以て聞かしむ。

冬十月丁丑、河、開封に決す。乙酉、蒲城・河津の黄河清む。是の月、長興侯耿炳文の家を籍没す。炳文自殺す。

十一月甲辰、奉天門に御して囚を録す。癸丑、京師及び済南・開封地震す。群臣に勅して修省せしむ。戊午、蘇・松・嘉・湖・杭の水災田租を蠲免す。

十二月壬辰、同州・韓城の黄河清む。是の月、李景隆を獄に下す。

是の年、占城、別失八里、琉球山北・山南、爪哇、真臘貢を入る。暹羅、日本、琉球中山、貢を入る者再びす。

永楽三年

三年春正月庚戌、南郊において天地を大祀す。甲寅、使を遣わして安南を責諭す。庚申、復た順天・永平・保定の田租を二年免ず。

二月己巳、行部尚書の雒僉が言事が怨誹に及ぶとして誅殺された。癸未、趙王高燧が北京に留まって守備した。

三月甲寅、湖広の水害を受けた田の租を免じた。

夏六月己卯、中官鄭和が舟師を率いて西洋諸国に使した。庚辰、中官山寿らが兵を率いて雲州より出て敵を偵察した。甲申、夏原吉らが蘇州・松江・嘉興・湖州の飢饉を救済した。天下の農民戸口の食塩鈔を免じた。庚寅、胡𡗨が謝罪し、陳天平を帰国させ迎えることを請うた。

秋九月丁酉、蘇州・松江・嘉興・湖州の水災田租を免じ、凡そ三百三十八万石。丁巳、山西の民一万戸を移して北京を実邑とした。

冬十月、盗が駙馬都尉梅殷を殺害した。丁卯、斉王榑が罪あり、三度書を賜ってこれを戒めた。戊子、祖訓を諸王に頒布した。

十二月戊辰、沐晟が八百を討ち、これを降した。庚辰、都督僉事黄中・呂毅が兵を率いて陳天平を安南に納れた。

この年、蘇門答剌・満剌加・古里・浡泥が来貢し、その長を王に封じた。日本は馬を貢ぎ、併せて辺境を患わせた倭寇を俘獲した。爪哇東・西、占城、碟里、日羅夏治、合猫里、火州回回が入貢した。暹羅、琉球山南・山北は二度入貢し、琉球中山は三度入貢した。

永楽四年

四年春正月丁未、南郊で天地を大祀した。丙辰、初めて午朝に臨み、群臣に奏事をして従容と陳論することを許した。

三月辛卯朔、先師孔子に釈奠した。甲午、遼東開原・広寧に馬市を設けた。乙巳、林環らに進士及第・出身を差等を以て賜った。丙午、胡𡗨が芹站で陳天平を襲撃して殺害し、前大理卿薛嵓がこれに死し、黄中らは兵を引き返した。

夏四月己卯、使者を遣わして遺書を購求した。

五月丁酉、常州・廬州・安慶の飢饉を救済した。庚戌、斉王榑に罪あり、官属護衛を削り、京師に留めた。

六月己未朔、日食となるべきところ、陰雲で見えず、礼官が表賀を請うたが、許さなかった。丙寅、南陽が瑞麦を献じ、礼部に諭して曰く「比年郡県が屡々祥瑞を奏すも、独りこれが豊年の兆しなり」と。宗廟にこれを薦げることを命じた。

秋七月辛卯、朱能を征夷将軍とし、沐晟・張輔を副将とし、師を率いて分道より安南を討たせ、兵部尚書劉儁が軍務を参賛し、行部尚書黄福・大理卿陳洽が糧秣を監督した。詔して曰く「安南は皆朕が赤子なり、惟だ黎季犛父子の首悪は必ず誅すべし、他の脅従者はこれを釈せよ。罪人を得たる後は、陳氏の子孫の賢者を立てよ。乱を養うなかれ、寇を玩ぶなかれ、廬墓を毀つなかれ、禾稼を害するなかれ、財貨を攘み子女を掠めるなかれ、降る者を殺すなかれ。一つこれに在らば、功有りと雖も宥さず」と。乙巳、誹謗の禁を申し令した。

閏月壬戌、詔して以て来年五月に北京宮殿を建て、大臣を分遣して四川・湖広・江西・浙江・山西に木材を採らせた。

八月丁酉、詔して通政司に命じ、凡そ民事を上書奏する者は、小さきことと雖も必ず以て聞かしむ。癸丑、斉王榑を廃して庶人と為す。

九月戊辰、蘇・松・常・杭・嘉・湖の流民で復業する者十二万余戸を賑恤す。

冬十月戊子、成国公朱能、軍中に卒す。張輔、其の衆を代わりて領す。乙未、隘留関を克つ。庚子、沐晟、師を率いて白鶴に会す。

十一月己巳、甘露孝陵の松柏に降り、醴泉神楽観より出づ。之を太廟に薦め、百官に賜う。

十二月辛卯、天下の殊死以下を赦す。張輔、安南兵を嘉林江に大破す。丙申、多邦城を抜く。丁酉、其の東都を克つ。癸卯、西都を克ち、賊海に遁る。辛亥、甌寧王允𤐤の邸第火災し、王薨ず。

是年、暹羅・占城・于闐・浡泥・日本・琉球中山・山南・婆羅、貢を入る。爪哇東・西、真臘、再び貢を入る者あり。別失八里、三たび貢を入る者あり。琉球、閹人を進む。之を還す。回回結牙曲、玉椀を進む。之を却く。

永楽五年

五年春正月丁卯、南郊に於いて天地を大祀す。己巳、張輔、安南兵を木丸江に大敗す。

二月庚寅、翰林学士解縉を出して広西参議と為す。

三月丁巳、尚師哈立麻を封じて大宝法王と為す。辛巳、張輔、安南兵を富良江に大破す。

夏四月己酉、順天・河間・保定の饑饉を賑恤す。

五月甲子、張輔、黎季犛・黎蒼を擒え京師に献ず。安南平まる。河南饑饉す。匿災の有司を逮治す。都察院に勅し、凡そ災傷を実を以て聞かざる者は之を罪す。

六月癸未、安南平まるを以て、天下に詔す。交阯布政司を置く。己丑、山陽の民丁珏、其の郷人の誹謗を訐り、刑科給事中に擢ぐ。甲午、詔して永楽二年六月後に犯罪去官する者は、悉く之を宥す。乙未、張輔、師を移して韓観と会し潯・柳の叛蛮を討つ。癸卯、張輔に命じ交阯の人才を訪れ、礼を以て京師に赴かしむ。

秋七月乙卯、皇后崩ず。丁卯、河、河南に溢る。

八月乙酉、左都督何福、甘粛を鎮む。庚子、囚を録し、雑犯死罪は減等して論じて戍とし、流以下は之を釈す。

九月壬子、鄭和還る。乙卯、奉天門に御し、安南の俘虜を受け、将士を大いに賚う。

冬十月、潯州・柳州の蛮、平らぐ。

是の年、琉球中山・山南、婆羅、日本、別失八里、阿魯、撒馬児罕、蘇門答剌、満剌加、小葛蘭、貢を入る。

永楽六年

六年春正月丁巳、岷王楩復た罪有り、其の官属を罷む。辛酉、南郊に於いて天地を大祀す。

二月丁未、北京の永楽五年以前の逋賦を除き、諸色の課程を三年免ず。

三月癸丑、寧陽伯陳懋、寧夏を鎮む。乙卯、河南・山東・山西の永楽五年以前の逋賦を除く。

夏四月丙申、始めて雲南に郷試を命ず。

五月壬戌の夜、京師地震す。

六月庚辰、詔して北京諸司の不急の務及び買辦を罷め、以て民困を甦らしむ;流民来帰する者は三年復す。丁亥、張輔・沐晟還る。

秋七月癸丑、交阯平定の功を論じ、張輔を進めて英国公と封じ、沐晟を黔国公と封じ、王友を清遠侯と封じ、都督僉事柳升を安遠伯に封じ、余は爵賞差有り。

八月乙酉、交阯の簡定反す、沐晟を征夷将軍と為し、之を討たしむ、劉儁仍って軍務を参賛す。

九月己酉、刑部に命じて滞獄を疏かにす。癸亥、鄭和復た西洋に使す。

冬十一月丁巳、囚を録す。

十二月丁酉、沐晟及び簡定、生厥江に於いて戦い、敗績す、劉儁及び都督僉事呂毅・参政劉昱之に死す。是の月、柳升・陳瑄・李彬等、舟師を率いて分道沿海し倭を捕う。

この年、鬼力赤はその部下にしいされ、本雅失里を立てて可汗とした。浡泥国王が来朝した。瓦剌、占城、于闐、暹羅、撒馬児罕、榜葛剌、馮嘉施蘭、日本、爪哇、琉球中山・山南が入貢した。

永楽七年

七年春正月癸丑、百官に上元節の休暇十日を賜い、令として定めた。乙卯、南郊で天地を大祀した。

二月乙亥、巡狩の経由する郡県に使者を遣わして高年者を慰問し、八十歳以上には酒肉を賜い、九十歳にはさらに帛を加えた。丙子、致仕した知府劉彦才ら九十二人を徴用して府州県に分置した。辛巳、北巡を以て天地宗廟社稷に告げた。壬午、京師を発ち、皇太子が監国した。張輔・王友が師を率いて簡定を討った。戊子、鳳陽皇陵に謁した。

三月甲辰、東平州に駐蹕し、泰山を望祭した。辛亥、景州に駐蹕し、恒山を望祭した。乙卯、平安が自殺した。壬戌、北京に至った。癸亥、官吏軍民を大いに賚った。丙寅、詔して起兵時の将士及び北京で効力した人民で雑犯死罪の者は皆これを宥し、充軍した者は官は職に復し、軍民は籍伍に還すと。壬申、柳升が青州海中で倭を破り、勅して師を還した。

夏四月癸酉朔、皇太子が太廟を摂享した。壬午、海寇が欽州を犯し、副総兵李珪が将を遣わしてこれを撃破した。

閏月戊申、皇太子の決する庶務は、六科が月ごとに類奏することを命じた。丙辰、行在の法司に諭し、重罪は必ず五度覆奏すべしと。

五月己卯、昌平に山陵を営み、その山を天寿と封じた。乙未、瓦剌の馬哈木を順寧王に、太平を賢義王に、把禿孛羅を安楽王に封じた。

六月壬寅、北巡した郡県の長吏を察し、汶上知県史誠祖の治行を第一として抜擢し、易州同知張騰を獄に下した。辛亥、給事中郭驥が本雅失里に使いし、殺された。丁卯、御史洪秉ら四人を斥け、詔して今後御史に吏員を用いざるべしと。

秋七月癸酉、淇国公丘福を征虜大将軍とし、武成侯王聰・同安侯火真を副とし、靖安侯王忠・安平侯李遠を左・右参将として、本雅失里を討った。

八月甲寅、丘福が臚朐河で敗績し、福及び聰・真・忠・遠は皆戦死した。庚申、張輔が賊を鹹子関で破った。

九月庚午朔、日食あり。張輔が賊を太平海口で破った。甲戌、北征の死事者李遠に莒国公を、王聰に漳国公を贈り、遂に親征を決意した。丙子、武安侯鄭亨が師を率いて辺境を巡った。壬午、成安侯郭亮が開平に備禦した。

冬十月丁未、丘福の封爵を削り、その家を海南に徙した。

十一月戊寅、張輔が簡定を美良で捕らえ、京師に送り、これを誅した。

十二月庚戌、済寧より良郷に至る民で頻年遞運に従事した者に田租一年を賜った。乙丑、張輔を召し還した。

この年、満剌加(マラッカ)、哈烈(ヘラート)、撒馬児罕(サマルカンド)、火州(ホーチョウ)、古里(カリカット)、占城(チャンパ)、蘇門答剌(スマトラ)、琉球中山・山南が朝貢した。暹羅(シャム)、榜葛剌(ベンガル)は二度朝貢した。

永楽八年

八年春正月辛未、寧陽侯陳懋を召して漠北征討に随行させた。己卯、皇太子が南郊で天地の祭祀を代行した。癸巳、去年の揚州・淮安・鳳陽・陳州の水害による田租を免除し、軍民が売り払った子女を贖い戻した。

二月辛丑、北征を以て天下に詔し、戸部尚書夏原吉に命じて皇長孫朱瞻基を補佐させ北京に留守させた。乙巳、皇太子が囚人を記録し、雑犯死罪以下の者を赦免するよう上奏し、これに従った。丁未、北京を出発した。癸亥、通過する名山大川に祭祀を派遣した。乙丑、大閲兵を行った。

三月丁卯、清遠侯王友が中軍を督し、安遠伯柳升がこれを補佐した。寧遠侯何福・武安侯鄭亨が左・右哨を督し、寧陽侯陳懋・広恩伯劉才が左・右掖を督し、都督劉江が前哨を督した。甲戌、鳴鑾戍に駐屯した。乙亥、師を誓った。

夏四月庚申、威虜鎮に駐屯し、駱駝に積んだ水を衛士に与え、軍士が皆食事をしているのを見てから、初めて自らの食事を進めた。

五月丁卯、臚朐河を飲馬河と改名した。甲戌、本雅失里が西へ逃げたと聞き、飲馬河を渡ってこれを追った。己卯、斡難河で追いつき、これを大いに破り、本雅失里は七騎で逃げた。丙戌、引き返して飲馬河に駐屯し、詔を下して軍を移して阿魯台を征討させた。丁亥、回回の哈剌馬牙が都指揮劉秉謙を殺し、粛州衛を占拠して叛いたが、千戸朱迪らが討伐して平定した。

六月甲辰、阿魯台が偽って降伏したので、諸将に命じて厳陣して待たせたところ、果たして全軍で来犯した。帝自ら精騎を率いて迎撃し、これを大いに破り、百余里北へ追撃した。丁未、またこれを破った。己酉、凱旋した。

秋七月丁卯、開平に駐屯した。帝は軍中にあって、士卒の艱苦を思い、常に粗食をとっていたが、この日宴を開いて賜与し、初めて通常の食事に戻した。西寧侯宋琥を甘粛に鎮守させた。辛巳、安慶・徽州・鳳陽・鎮江の飢饉を救済した。壬午、北京に到着し、奉天殿に臨んで朝賀を受けた。甲午、功績を論じて差等をつけて賞を与えた。

八月壬寅、柳升を安遠侯に進封した。乙卯、何福が自殺した。庚申、黄河が開封で氾濫した。

九月己巳、天寿山に行幸した。

冬十月丁酉、北京を出発した。この月、倭寇が福州を寇した。

十一月甲戌、京師に到着した。

十二月癸巳、阿魯台が使いを遣わして馬を貢いだ。戊午、陳季擴が降伏を乞い、これを交阯右布政使としたが、季擴は任命を受けなかった。

この年、失捏干が黄河東岸を寇し、寧夏都指揮王俶が敗れて戦死した。浡泥(ブルネイ)、呂宋(ルソン)、馮嘉施蘭(パンガシナン)、蘇門答剌(スマトラ)、榜葛剌(ベンガル)が朝貢した。占城(チャンパ)が象を貢いだ。琉球山南・爪哇・暹羅(シャム)が馬を貢いだ。琉球中山は三度朝貢した。

永楽九年

九年春正月甲戌、南郊にて天地を大祀す。丙子、柳升、寧夏を鎮守す。己卯、張輔を征虜副将軍と為し、沐晟と会して交阯を討たしむ。丙戌、豊城侯李彬・平江伯陳瑄、浙江・福建の兵を率いて海寇を捕う。

二月辛亥、陳瑛罪有り、獄に下して死す。丙辰、詔して交阯を赦す。丁巳、倭、昌化千戸所を陥とす。己未、工部尚書宋礼、会通河を開く。

三月甲子、蕭時中等に進士及第・出身を賜うこと差有り。壬午、祥符県の黄河故道を浚う。戊子、劉江、遼東を鎮守す。

夏六月乙巳、鄭和、西洋より還る。是の月、交阯右参議解縉を獄に下す。

秋七月丙子、張輔、賊を月常江にて破る。

九月戊寅、法司に諭し、凡そ死罪は必ず五たび覆奏せしむ。壬午、屯田軍に命ず、公事を以て農務を妨ぐる者は、子粒を徴収せず、令として著す。

冬十月乙未、北京に謫徙の軍民の賦役を寛む。癸卯、哈密の兔力帖木児を封じて忠義王と為す。乙巳、太祖実録を復た修す。

十一月戊午、陝西の逋賦を蠲す。癸亥、張輔、賊を生厥江にて破る。丁卯、皇長孫瞻基を立てて皇太孫と為す。壬申、韓観を征夷副将軍と為し、改めて交阯を鎮守せしめ、都指揮葛森をして広西を鎮守せしむ。丙子、法司に勅し、罪囚を決遣するに淹滞すること無からしむ。是の月、使いを遣わして戦場の暴骨を督めて瘞む。

十二月壬辰、福餘・朵顔・泰寧の三衞の罪を宥うことを勅し、入貢せしむ。

閏月丁巳、府部諸臣に命じて軍民の利弊を陳べしむ。

是年、浙江・湖広・河南・順天・揚州に水有り、河南・陝西に疫有り、使いを遣わしてこれを振恤す。満剌加王来朝す。爪哇・榜葛剌・古里・柯枝・蘇門答剌・阿魯・彭亨・急蘭丹・南巫里・暹羅入貢す。阿魯台来りて馬を貢ぎ、別失八里文豹を献ず。琉球中山入貢すること三たびす。

永楽十年

十年春正月己丑、入覲の官千五百余人に命じ、各々民瘼を陳べしめ、言わざる者はこれを罪し、言うに当たらざる者は問わず。丁酉、南郊にて天地を大祀す。癸丑、平陽の饑を振恤し、布政使及び郡県の官にて奏聞せざる者を逮治す。

二月辛酉、山西・河南の逋賦を蠲す。庚辰、遼王植罪有り、其の護衞を削る。

三月丁亥、豊城侯李彬が甘粛の叛寇八耳思朶羅歹を討つ。戊子、馬鐸らに進士及第・出身を差等を以て賜う。甲辰、北京の水災による租税を免ず。

夏六月甲戌、戸部に諭し、郡県の有司及び朝使にして民の艱難を目撃しながら言わざる者は、悉く捕らえて治めしむ。

秋七月癸卯、中官の有司の政事に干預するを禁ず。

八月癸丑、張輔が神投海において大いに交阯賊を破る。己未、辺将に勅し、長安ちょうあん嶺より西は洗馬林に至るまで石垣を築き、深く濠塹を穿つ。

冬十月戊辰、城南の武岡に狩猟す。

十一月壬午、侍講楊栄に甘粛を経略せしむ。丙申、鄭和、復た西洋に使す。

是の年、浡泥・占城・暹羅・満剌加・榜葛剌・蘇門答剌・南浡利・球琉山南、貢に入る。

永楽十一年

十一年春正月辛巳朔、日食あり、詔して朝賀宴會を罷む。壬午、通政使・礼科給事中に諭し、凡そ朝覲官にして境内の災傷を聞かずして他人に奏せらるる者は、これを罪す。辛卯、南郊に大祀して天地を祭る。辛丑、豊城侯李彬をして甘粛を鎮守せしめ、宋琥を召し還す。

二月辛亥、初めて貴州布政司を設く。癸亥、北京の民戸に孳生馬を分養せしめ、令と為す。甲子、北京に幸し、皇太孫従う。尚書蹇義・学士黄淮・諭徳楊士奇・洗馬楊溥に皇太子を輔け監国せしむ。乙丑、京師を発ち、給事中・御史に命じ、過ぐる所の高年に存問し、酒肉及び帛を賜う。丙寅、仁孝皇后を長陵に葬る。辛未、鳳陽に次ぎ、皇陵に謁す。

夏四月己酉、北京に至る。

五月丁未、曹県騶虞を献ず、礼官賀せんことを請う、許さず。

秋七月戊寅、阿魯台を和寧王に封ず。

八月甲子、北京地震す。乙丑、鎮遠侯顧成、思州・靖州の叛苗を討つ。

九月壬午、詔して自今郡県官は毎歳春境内を行視し、蝗蝻稼を害すれば即ちこれを捕絶し、詔に如かざる者は二司併せて罪す。

冬十月丙寅、璽書を以て皇太子に命じて囚を録せしむ。

十一月戊寅、野蠶繭を以て衾となし、皇太子に命じて太廟に薦げしむ。壬午、瓦剌の馬哈木の兵が飲馬河を渡り、阿魯台が警を告ぐ。辺将に命じて守備を厳にす。甲申、寧陽侯陳懋、都督譚青・馬聚・朱崇をして寧夏・大同・山西の辺を巡らしめ、士馬を簡練せしむ。尋いで陝西・山西及び潼関等五衞の兵を宣府に駐め、中都・遼東・河南の三都指揮使司及び武平等四衞の兵を北京に会せしむ。乙巳、応城伯孫巖に開平を備えしむ。

十二月壬子、張輔・沐晟、交阯の賊を愛子江に大いに破る。

この年、馬哈木、その主本雅失里を弑し、答里巴を立てて可汗とす。別失八里・満剌加・占城・爪哇西王、貢を入る。琉球中山、貢を入る者四たび。琉球山南、貢を入る者再たび。