東方
角宿は二星、天関をなし、その間は天門、その内は天庭である。故に黄道はその中を通り、七曜の行くところである。左角は天田、理をなし、刑を主る。その南は太陽道。右角は将をなし、兵を主る。その北は太陰道。蓋し天の三門は、房の四表の如し。星明大ならば吉、王道太平、賢者朝に在り;動揺・移徙すれば王者行く;左角赤明ならば獄平;暗くして微小ならば王道失う。陶隠居曰く「左角天津、右角天門、中は天関」。日、角宿を食めば、王者これを悪む;角内に暈すれば、陰謀有り、陰国兵を用いて地を得、又大赦を主る。月、角を犯せば、大臣獄事を憂え、法官黜を憂う。又占うに憂い宮中に在り。月暈すれば、その分兵起る;右角ならば右将災い;左も亦然り。或いは水を主ると曰う;色黄ならば大赦有り。月暈三重、天門及び両角に入れば、兵起り、将利あらず。歳星犯せば、饑と為す。熒惑これに犯せば、国衰え、兵敗る;左角を犯せば赦有り;右角を犯せば兵起る;これを守れば、讒臣進み、政事急なり;陽に居れば喜有り。填星角を犯せば喪と為し、一に曰く兵起る。太白角を犯せば、群臣異謀有り。辰星犯せば、小兵と為す;これを守れば大水。客星犯せば、兵起り、五穀傷つ;左角を守り色赤ならば旱と為す;右角を守れば大水。彗星これに犯せば、色白ならば兵と為す;赤ければ指すところ軍を破る;角より出ずれば天下兵乱す。星、角に孛すれば、白ければ兵と為す;赤ければ軍敗る;天市に入れば、兵・喪。流星これに犯せば、外国使い来る;入りて左角を犯せば兵起る。雲気黄白右角に入れば地を得;赤く左に入れば兵有り;右に入れば戦勝つ;黒白気右に入れば兵将敗る。
漢の永元銅儀に按ずるに、角を十三度と為す;而して唐の開元遊儀は、角二星十二度。旧経は去極九十一度、今測るに九十三度半。距星正に赤道に当たり、その黄道は赤道の南に在り、角中を通らず;今測るに角は赤道の南二度半に在り、黄道復た角中を通る、即ち天象に合う。景祐測験は、角二星十二度、距南星去極九十七度、赤道外六度に在り、『乾象新書』に合い、今『新書』を従って正と為す。
南門二星、庫楼の南に在り、天の外門なり、兵禁を守るを主る。星明らかならば、遠方来貢す;暗ければ夷叛く;中に小星有れば兵動く。客・彗これを守れば兵起る。
庫楼十星、六つの大星は庫なり、南の四星は楼なり、角宿の南に在り。一に曰く天庫、兵車の府なり。旁ら十五星、三三として聚まる者は柱なり、中央の四小星は衡なり。芒角有れば兵起る;星亡せば臣下逆す;動けば則ち将行く;実なれば吉と為す;虚なれば乃ち凶。歳星これに犯せば、兵を主る。熒惑これに犯せば、兵・旱と為す。月庫楼に入れば、兵と為す。彗・孛入れば、兵・饑。客星入れば、夷兵起る。流星入れば、兵尽く出ず。赤雲気入れば、内外安からず。天庫角を生ずれば、兵有り。
平星二星、庫楼の北、角の南に在り、天下の法獄を平らぐるを主り、廷尉の象なり。正しければ則ち獄訟平らぐ;月暈すれば獄官憂う。熒惑これに犯せば、兵起り、赦有り。彗星犯せば、政行わず、法を執る者黜せらる。
平道二星、角宿の間に在り、平道の官を主る。武密曰く「天子八達の衢、轍軾を主る」。明正ならば吉;動揺すれば法駕虞有り。歳星これを守れば天下治まる。熒惑・太白守れば乱と為す。客星守れば、車駕出行す。流星守れば、賢を去り奸を用う。
天田二星、角の北に在り、畿内の封域を主る。武密曰く「天子の籍田なり」。歳星これを守れば穀稔る。熒惑これを守れば旱と為す。太白守れば穀傷つ。辰星守れば水災と為す。客星守れば旱・蝗。
天門二星、平星の北に在り。武密云う「左角の南に在り、朝聘待客の所」。星明らかならば万方帰化す;暗ければ則ち外兵至る。月その外に暈すれば兵起る。熒惑入れば、関梁通ぜず;これを守れば礼を失う。太白守れば伏兵有り。客星犯せば、上を謀る者あり。
進賢一星、平道の西に在り、卿相の逸材を挙ぐるを主る。明らかならば賢人用いられ;暗ければ則ち邪臣進む。太陰・歳星これに犯せば大臣死す。熒惑犯せば喪と為し、賢人隠る。太白これに犯せば賢者退く。歳星・太白・填星・辰星合してこれを守れば、その占いは天子賢を求む。黄白紫気これに貫けば、草沢の賢人出ず。
周鼎三星、角宿の上に在り、流亡を主る。星明らかならば国安らか;見えざれば則ち運昌からず;動揺すれば国将に移る。『乾象新書』は郟鄏の鼎を定むる事を引き、周衰え秦無道、鼎泗水に淪ち、その精上って星と為すとす。李太異曰く「商の巫咸『星図』既に周鼎有り、蓋し秦の前数百年に在り」。
『歩天歌』に按ずるに、庫楼十星、柱十五星、衡四星、平星・平道・天田・天門各二星、進賢一星、周鼎三星、俱に角宿に属す。而して『晋志』は左角を天田と為し、別に天田二星を載せず、『隋志』はこれ有り。平道・進賢・周鼎は、『晋志』皆太微垣に属し、庫楼並びに衡星・柱星・南門・天門・平星は皆二十八宿の外に在り。唐の武密及び景祐書は乃ち『歩天歌』に合う。
亢宿四星は、天子の内朝を為し、天下の奏事を総摂し、訴訟を聴き、獄を理し、功を録す。一に疏廟と曰い、疾疫を主る。星明大ならば、輔忠にして民安し、動けば則ち疾多し。天子の正坐を為し、天符を為す。秋分に見えざれば、則ち穀傷みて糴貴し。太陽之を犯せば、諸侯国を謀り、君憂う。日暈すれば、其の分大臣凶なり、雨多く、民饑え疫す。月之を犯せば、君憂う或いは大臣之に当たる、左は水を為し、右は兵を為す。月暈すれば、其の分先に兵を起こす者勝つ、冬に在りては、大人憂う。歳星之を犯せば、赦有り、穀成る、之を守れば、兵有り、人多く病む、三十日以上留まれば、赦有り、又曰く「犯せば則ち逆臣乱を為す」と。熒惑之を犯せば、陽に居れば喜を為し、陰に居れば憂を為す、芒角有れば、大人之を悪む、久しく守れば、民憂い、雨水多く、又兵を為す。填星之を犯せば、穀傷み民亡ぶ、逆行すれば、女政を専らにし、逆臣謀を為す、之を守れば、兵有り。太白之を犯せば、国亡び民災う、逆行すれば、兵乱を為す、芒角有れば、貴臣戮せらる、之を守れば、水旱の災有り、或いは喪を為す。辰星之を犯せば、水を為し、又大兵を為す、之を守れば、米貴く、民疾み、歳旱し、盗起こり、民相悪む。客星之を犯せば、国安からず、色赤ければ兵・旱を為し、黄ければ土功を為す、青黒ければ、使者憂う、之を守れば穀傷む。一に云う、赦令有り、黒ければ民流る。彗之を犯せば、国災う、出ずれば則ち水・兵・疫・臣叛有り、白ければ喪を為す。孛星之を犯せば、国危く、水を為し、兵を為す、入れば則ち民流る、出ずれば則ち其の国饑う。流星入れば、外国使来たり、穀熟す、出ずれば、天子使を遣わし、赦令出づ。李淳風曰く「流星亢に入れば、幸臣死す」と。雲気之を犯せば、色蒼ければ民疫す、白ければ土功を為す、黒ければ水、赤ければ兵。一に云う、白ければ民虐疾す、黄ければ土功。
大角一星は、摂提の間に在り、天王の坐なり。又天棟を為し、経紀を正すなり。光明潤沢ならば吉、青ければ憂、赤ければ兵、白ければ喪、黒ければ疾、色黄にして静かならば民安し、動けば則ち人主遊を好む。月之を犯せば、大臣憂い、王者之を悪む。月暈すれば、其の分人主服有り。五星之を犯せば、臣主を謀り、兵有り。太白之を守れば、兵を為す。彗星出ずれば、其の分主更改し、或いは兵を為す。天子仁を失えば則ち之を守る。孛星之を犯せば、兵を為す、之を守れば、主憂う。客星之を犯し守れば、臣上を謀る、出ずれば則ち人主制を受く。流星入れば、王者之を悪む、之を犯せば、辺兵起こる。雲気青ければ、主憂う、白ければ喪を為す、黄気出ずれば、喜有り。
折威七星は、亢の南に在り、斬殺を主り、軍獄を断ず。月之を犯せば、天子憂う。五星之を犯せば、将軍叛く。彗・孛之を犯せば、辺将死す。雲気之を犯せば、蒼白ければ兵乱、赤ければ臣主に叛く、黄白ければ和親を為す、出ずれば則ち赦有り、黒気入れば、人主之を悪む。
摂提六星は、左右各三、直に斗杓の南に在り、時節を建て、禨祥を伺う。其の星は盾を為し、以て帝坐を夾擁し、九卿を主る。星明大ならば、三公恣にし、主弱し、色温かならず明らかならざれば天下安し、大角に近ければ、近戚謀有り。太陰入れば、主制を受く。月食すれば、其の分主之を悪む。熒惑・太白之を守れば、兵起こり、天下主を更む。彗・孛入れば、主自ら兵を将す、出ずれば主制を受く。流星入れば、兵有り、出ずれば使者出づ、之を犯せば公卿安からず。雲気入れば、赤ければ兵を為し、九卿憂う、色黄ければ喜、黒ければ大臣戮せらる。
陽門二星は、庫楼の東北に在り、隘塞を守り、外寇を禦ぐを主る。五星入れば、五兵蔵む。彗星之を守れば、外夷塞を犯し兵起こる。赤雲気入れば、主兵を用う。
頓頑二星は、折威の東南に在り、囚の情状を考へ、詐偽を察するを主る。星明らかならば咎無く、暗ければ則ち刑濫る。彗星之を犯せば、貴人獄に下る。
按ずるに《歩天歌》に、大角一星、折威七星、左・右摂提総六星、頓頑・陽門各二星、俱に角宿に属す。而るに《晋志》は大角・摂提を太微垣に属し、折威・頓頑を二十八宿の外に在りとす。陽門は則ち《隋志》に見え、而して《晋史》は載せず。武密の書は摂提・折威・陽門を皆角・亢に属すとす。《乾象新書》は右摂提を角に属し、左摂提を亢に属し、余は武密の書と同し。《景祐》測験は、乃ち大角・摂提・頓頑・陽門を皆亢に属すとし、其の説同じからず。
氐宿四星は、天子の舎室、後妃の府、休解の房を為す。前二星は適なり、後二星は妾なり。又天根を為し、疫を主る。後二星大ならば、則ち臣度を奉じ、主安し、小ならば則ち臣勢を失い、動けば則ち徭役起こる。日食すれば、其の分、卿相讒諛有り、一に曰く王者後妃之を悪み、大臣憂う。日暈すれば、女主恣にし、一に曰く国憂有り、日下師を興す。月其の宿を食すれば、大臣凶なり、後妃之を悪む、一に曰く糴貴し。月暈すれば、大将凶なり、人疫す、冬に在りては水を為し、主危く、以て赦之を解く。月犯せば、左右郎将誅せらる、一に曰く兵・盗有り。右星を犯せば、主水、之を掩えば、陰謀有り、将軍之に当たる。歳星之を犯せば、赦有り、或いは後を立つ、之を守れば、地動し年豊なり、逆行すれば兵を為す。熒惑之を犯せば、臣上を僭す、一に云う将軍憂う、守れば赦有り。填星之を犯せば、左右郎将誅せらる、之を守れば赦有り、色黄ければ後喜び、或いは太子を冊す、留まれば天下兵有り、斉明ならば赦す。太白之を犯せば、郎将誅せらる、入れば其の分疾疫す、或いは云う之を犯せば将を拝す、右星に乗れば水災有り。辰星之を犯せば、貴臣暴に憂う、之を守れば、水を為し、旱を為し、兵を為す、入りて守れば、貴人獄有り、左星に乗れば、天子自ら将す。客星之を犯せば、牛馬貴し、色黄白ければ喜を為し、赦有り、或いは曰く辺兵起こり、後宮乱る、五十日去らざれば、刺客有り。彗星之を犯せば、大赦有り、糴貴し、之を滅せば大疫す、入れば小兵有り、一に云う主安からず。孛星之を犯せば、糴貴し、出ずれば則ち赦有り、入れば小兵を為す、或いは云う之を犯せば、臣主を幹す。流星之を犯せば、秘閣官事有り、冬夏に在りては水・旱を為す、《乙巳占》に、後宮喜有り、色赤黒ければ後宮安からず。雲気入れば、黄は土功を為し、黒は水を主り、赤は兵を為し、蒼白は疾疫を為し、白は後宮憂う。
按ずるに漢の永元銅儀・唐の開元遊儀に、氐宿十六度、去極九十四度。景祐測験と《乾象新書》は皆九十八度。
天乳一星は、氐の東北に在り、赤道中に当たる。明らかならば、則ち甘露降る。彗・客入れば、天雨ふ。
将軍一星は、騎将なり、騎官の東南に在り、車騎軍将・部陣行列を総領す。色動揺すれば、兵外に行く。太白・熒惑・客星之を犯せば、大兵出で、天下乱る。
招搖一星は、梗河の北にあり、北の兵を主る。芒角・變動すれば、則ち兵大いに行はる。明るければ、則ち兵起る。若し棟星・梗河・北斗と相直すれば、則ち北方當に來たりて中國に命を受くべし。又占ふに、動けば、則ち近臣恣にす。次を離れば、則ち庫兵發す。色青ければ、憂ひと爲す。白ければ、君の怒りと爲す。赤ければ、兵と爲す。黑ければ、軍破ると爲す。黃ければ、則ち天下安し。彗星犯せば、北邊兵動く。出づれば、其の分に夷兵大いに起る。孛星犯せば、蠻夷亂る。客星出づれば、蠻夷來貢す。一に云ふ、北地に兵・喪有り。流星出づれば、兵有り。雲氣犯せば、色黃白にして相死す。赤ければ、内兵亂と爲す。色黃ければ、兵罷む。白ければ、大人憂ふ。
帝席三星は、大角の北にあり、宴獻酬酢を主る。星明るければ、王公災有り。暗ければ、天下安し。星亡ぶれば、大人位を失ふ。動搖すれば、主危し。彗星犯せば、主憂ひ有り、亂兵有り。客星犯せば、主危し。
亢池六星は、亢宿の北に在り。亢は舟なり。池は水なり。渡水を主り、往來送迎す。微細ならば、凶。散ずれば、則ち天下通ぜず。移徙して其の度中に居らざれば、則ち宗廟に怪有り。五星犯せば、川溢る。客星犯せば、水有り、蟲多く死す。武密云く、「軍獄を斷し、棄市殺戮を掌る」と。舊史と異說なり。
騎官二十七星は、氐の南にあり、天子の虎賁なり、宿衛を主る。星衆ければ、天下安し。稀ならば、則ち騎士叛く。見えざれば、兵起る。五星犯せば、兵と爲す。客星之を守れば、將出でて憂ひ有り、士卒發す。流星入れば、兵起り、色蒼白ならば、將死す。
梗河三星は、帝席の北にあり、天矛なり。一に曰く天鋒、北邊の兵を主り、又喪を主る。故に其の變動は兵・喪に應ず。星亡ぶれば、國に兵謀有り。彗星之を犯せば、北兵敗る。客星入れば、兵出で、陰陽和せず。一に云ふ、北兵中國を侵す。流星出づれば、兵と爲す。赤雲氣犯せば、兵敗る。蒼白ならば、將死す。
車騎三星は、騎官の南にあり、車騎將を總べ、部陣行列を主る。色變じ動搖すれば、則ち兵行く。太白・熒惑・客星之を犯せば、大兵出で、天下亂る。
陣車三星は、氐の南にあり。一に云ふ、騎官の東北に在り、革車なり。太白・熒惑之を守れば、車騎野に滿ち、内兵禁無しと主る。
天輻二星は、房の西に斜めに列し、乘輿を主る。若し《周官》の巾車官の如し。尾に近ければ、天下に福有り。五星・客星・彗星之を犯せば、則ち輦轂に變有り。一に天福と作す。
按ずるに《步天歌》に、已上の諸星は俱に氐宿に屬す。《乾象新書》は帝席を角に屬し、亢池を亢に屬す。武密は《步天歌》と合ひ、皆氐に屬し、而して梗河を亢に屬す。《占天錄》は又陣車を亢に屬す。《乾象新書》は氐に屬し、餘は皆《步天歌》と合ふ。
鍵閉一星は、房の東北にあり、關籥を主る。明るければ、吉。暗ければ、則ち宮門禁ぜず。月之を犯せば、大臣憂ひ、火災有り。歲星之を守れば、王出づるに宜しからず。填星占同じ。太白之を犯せば、將相憂ふ。熒惑之を犯せば、主憂ふ。彗星・客星之を守れば、道路阻まれ、兵起る。一に云ふ、兵野に滿つ。
鉤鈐二星は、房の北にあり、房の鈐鍵、天の管籥なり。王者至孝なれば則ち明るし。又曰く、明るくして房に近ければ、天下同心す。房・鉤鈐の間に星有り及び疏折すれば、則ち地動き、河清む。月之を犯せば、大人憂ひ、車駕行く。月食すれば、其の分に將軍死す。歲星之を守れば、饑と爲す。其の宿を去ること三寸なれば、王政を失ひ、近臣起り、亂る。熒惑之を守れば、德令有り。太白之を守れば、喉舌憂ふ。填星之を守れば、王土を失ふ。彗星之を犯せば、宮庭業を失ふ。客星・流星之を犯せば、王に奔馬の敗有り。
東鹹・西鹹各四星、東咸は心の北にあり、西咸は房の西北にあり、日・月・五星の道なり。房の戶と爲し、以て淫泆を防ぐ。明るければ、則ち信吉。東鹹鉤鈐に近く、讒臣入る。西鹹上に近く及び動けば、知星者入る。月・五星之を犯せば、陰謀有り、又女主禮を失ひ、民饑ふと爲す。熒惑之を犯せば、臣上を謀る。太白と同く犯せば、兵起る。歲星・填星之を犯せば、陰謀有り。流星之を犯せば、後妃恣にし、王憂ひ有り。客星之を犯せば、主禮を失ひ、後妃恣にす。
罰三星は、東・西咸の正南にあり、金罰贖を受けることを主る。曲がり斜めに列なれば、則ち刑罰中らず。彗星・客星之を犯せば、国に政令無く、憂多く、法を枉ぐ。
日一星は、房宿の南にあり、太陽の精にして、昭明令徳を主る。明大ならば、則ち君に徳令有り。月之を犯せば、下上を謀る。歳星守れば、王忠臣を得、陰陽和し、四夷賓し、五穀豊なり。太白・熒惑之を犯せば、主に憂有り。客星・彗星之を犯せば、主位を失う。
従官二星は、房宿の西南にあり、疾病巫医を主る。明大ならば、則ち巫者権を擅にす。彗・孛之を犯せば、巫臣乱を作す。雲気犯し、黒ければ、巫臣戮せらる;黄ならば、則ち爵を受く。
『歩天歌』に按ずるに、以上諸星は俱に房に属す。日一星は、『晋』・『隋志』皆載せず、他書を以て之を考うるに、房宿の南に在りと雖も、実に氐十二度半に入る。武密書及び『乾象新書』は惟だ東鹹を心に属し、西咸を房に属すとし、『歩天歌』と異なり、余は皆吻合す。
心宿三星は、天王の正位なり。中星を明堂と曰い、天子の位、大辰たり、天下の賞罰を主る;前星は太子;後星は庶子なり。星直なれば、則ち王勢を失う。明大ならば、天下同心す;天下変動すれば、心星祥を見す;揺動すれば、則ち兵離れ民流る。日食すれば、其の分刑罰中らず、将相疑い、民饑え、兵・喪有り。日暈すれば、王者之を憂う。月其の宿を食すれば、王者之を悪み、三公憂え、下に喪有り。月暈すれば、旱と為り、穀貴く、虫生じ、将凶なり。五星と合すれば、大凶なり。太陰之を犯せば、大臣憂う;中央及び前後星を犯せば、主之を悪む;心大星の北に出れば、国旱す;南に出れば、君憂え、兵起こる。歳星之を犯せば、慶賀の事有り、穀豊かに、華夷化を奉ず;色明らかならざれば、喪有り、旱す。熒惑之を犯せば、大臣憂う;心を貫けば、饑と為る;太白と俱に守れば、喪と為る。又曰く:熒惑其の陽に居れば、喜と為る;陰に居れば、憂と為る。又曰く:之を守れば、主政を易う;犯せば、民流れ、大臣之を悪む;星の南を守れば、水と為る;北を守れば、旱と為る;逆行すれば、大臣乱る。填星之を犯せば、大臣喜び、穀豊なり;之を守れば、土功有り;留舎三十日すれば赦有り;久しく居れば、人主賢なり;中に犯して明堂に至れば、火災有り;逆行すれば、女主政を干す。太白犯せば、糴貴く、将軍憂え、水災有り、一年に出でざれば大兵有り;之に舎すれば、色明らかならざれば、喪と為る;逆行して環繞すれば、大人之を悪む。辰星明堂を犯せば、則ち大臣之に当たり、陽に在れば燕と為り、陰に在れば塞北と為り、然らずば則ち地動・大雨有り;之を守れば、水と為り、盗と為る。客星之を犯せば、旱と為る;之を守れば、火災と為る;之に舎すれば、則ち糴貴く、民饑う。彗星之を犯せば、大臣相疑う;之を守りて出れば、蝗・饑と為り、又曰く兵と為る。星孛すれば、其の分に兵・喪有り、民流る。流星犯せば、臣叛く;之に入れば、外国使い来る;色青ければ、兵と為り、憂と為る;黄ならば、土功有り;黒ければ、凶と為る。雲気入り、色黄ならば、子孫喜ぶ;白ければ、乱臣側に在り;黒ければ、太子罪有り。
積卒十二星は、房の西南にあり、五営軍士の象にして、衛士掃除不祥を主る。星小なれば、吉なり;明らかなれば、則ち兵有り;一星亡ぶれば、兵少しく出ず;二星亡ぶれば、兵半ば出ず;三星亡ぶれば、兵尽く出ず。五星之を守れば、兵起こる;然らずば近臣誅せらる。彗星・客星之を守れば、禁兵大いに出で、天子自ら将す。雲気之を犯し、青赤ならば、大臣政を執り、兵事を論ぜんと欲す。
『歩天歌』に按ずるに、積卒十二星は心に属す、『晋志』は二十八宿の外に在りとし、唐の武密書は『歩天歌』と合す。『乾象新書』は乃ち積卒を房宿に属すと為して異なり、今両説を存す。
天江四星は、尾宿の北にあり、太陰を主る。明動すれば、水と為り、兵起こる;星具わざれば、則ち津梁通ぜず;参差すれば、馬貴し。月犯せば、兵と為り、臣強と為り、河津通ぜず。熒惑犯せば、大旱す;之を守れば、主を立つる有り。太白犯せば、暴水有り。彗星犯せば、大兵と為る。客星入れば、河津通ぜず。流星犯せば、水と為り、饑と為る。赤雲気犯せば、車騎出づ;青ければ、多く水有り;黄白ならば、天子事を用い、兵起こる;入れば、則ち兵罷む。
傅説一星は、尾宿の後の河中にあり、章祝の官を主り、一説に後宮の女巫なり、天王の内祭祀を司り、以て子孫を祈る。明るく大ならば、則ち吉、王者は子孫多く、輔佐出づ;明るからざれば、則ち天下に祷祠多し;亡ぶれば、則ち社稷主無し;尾の下に入れば、祝詛多し。《左氏傳》に「天策焞焞」とあるは、即ち此の星なり。彗星・客星之を守れば、天子は宗廟を享けず。赤雲気入れば、巫祝の官に誅せらるる者有り。
魚一星は、尾宿の後の河中にあり、陰事を主り、雲雨の期を知る。明るく大ならば、則ち河海水出づ;明るからざれば、則ち陰陽和し、魚多し;亡ぶれば、則ち魚少なし;動揺すれば、則ち大水暴に出づ;出づれば、則ち河に大魚多く死す。月暈し或いは之を犯せば、則ち旱魃し、魚死す。熒惑其の陽を犯せば、旱と為る;陰を犯せば、水と為る。填星之を守れば、旱と為る。赤雲気犯し出づれば、兵起こり、将憂う;入れば、兵罷む;黄白気出づれば、兵起こる。
龜五星は、尾宿の南にあり、卜を主り、以て吉凶を占う。星明るければ、君臣和す;明るからざれば、則ち上下乖く。熒惑犯せば、旱と為る;守れば、火と為る。客星入れば、水と為り、憂い有り。流星出で、色赤黄ならば、兵と為る;青黒ならば、水と為る、各其の国に之を言う。赤雲気出づれば、卜祝の官憂う。
按ずるに、神宮・傅説・魚各一星、天江四星、龜五星は、《歩天歌》と他書皆尾宿に属す。而るに《晉志》は天江を天市垣に列し、傅説・魚・龜を二十八宿の外に在りとし、其の説同じからず。
箕宿四星は、後宮妃后の府と為り、亦た天津と曰い、一に天雞と曰う。八風を主り、又口舌を主り、蛮夷を主る。星明るく大ならば、穀熟す;正しからざれば、兵と為る;離れ徙れば、天下安からず;中星衆くも亦然り、糴貴し。凡そ日月箕・壁・翼・軫の宿に在る者は、皆風起こると為す;舌動けば、三日に大風有り。日犯し或いは其の宿を食らば、将疾み、佞臣忠良を害し、皇后憂い、大風沙有り。日暈すれば、国に妖言有り。月食すれば、風と為り、水・旱と為り、饑饉と為り、后之を悪む。月暈すれば、風と為り、穀貴く、大将易わり、又王者后を納る。月犯せば、風多く、糴貴く、旱と為り、女主憂い、君死に、後宮政を幹す。歳星入れば、宮内口舌有り、歳熟し、箕の南に在れば、旱と為る;北に在れば、有年と為る;之を守れば、悪風多く、穀貴く、民饑え死す。熒惑犯せば、地動す;入れば、旱と為る;出づれば、則ち赦有り;久しく守れば、水と為る;逆行すれば、諸侯相謀り、人主之を悪む。填星犯せば、女主憂う;久しく留まれば、赦有り;之を守れば、后喜び、土功有り;色黄く光潤すれば、則ち太后喜ぶ;又占う:守れば、水有り;九十日守れば、人流れ、兵起こり、蝗有り。太白犯せば、女主喜ぶ;入れば、則ち赦有り;出づれば、土功と為り、糴貴し;之を守れば、旱と為り、風と為り、民疾む;出入し箕に留まれば、五穀登らず、蝗多し。辰星犯せば、赦有り;守れば、則ち旱と為る;動揺し・色青ければ、臣自ら戮さる、又占う:水溢れ・旱・火災・穀成らざると為す。客星入り犯せば、土功有り、宮女安からず、民流る;之を守れば、饑饉と為る;色赤ければ、兵と為る;其の北を守れば、小熟す;東を守れば、大熟す;南を守れば、小饑す;西を守れば、大饑す;出づれば、其の分に民饑え、大臣棄つる者有り;一に云う、之を守れば、秋冬水災有り。彗星犯し守れば、東夷自ら滅ぶ;出づれば、則ち旱と為り、兵と為り、北方乱る。孛犯せば、外夷乱れ、糴貴し;之を守れば、外夷災有り;出づれば、穀貴く、民死に、流亡す;春夏之を犯せば、金玉貴し;秋冬之を犯せば、土功興る;入れば、則ち風雨多し;色黄ければ、外夷来貢す。雲気出で、色蒼白ならば、国災除く;入れば、則ち蛮夷来見す;出でて色黄ければ、使者有り;箕口より出で、斂まれば、雨と為る;開けば、風多く雨少なしと為る。
糠一星は、箕舌の前に在り、杵の西北。明るければ、則ち豊熟す;暗ければ、則ち民饑え、流亡す。
杵三星は、箕宿の南に在り、庖舂に給するを主る。動けば、則ち人釜甑を失う;縦ならば、豊なり;横ならば、則ち大饑す;亡ぶれば、則ち歳荒ぶ;移徙すれば、則ち人業を失う。熒惑守れば、民流る。客星犯し・守れば、歳饑す。彗・孛犯せば、天下に急兵有り。
按ずるに《晉志》に、糠一星・杵三星は二十八宿の外に在りとす。《乾象新書》と《歩天歌》は皆箕宿に属す。
北方
鱉十四星は、南斗の南にあり、水族を主り、漢中に居せず、川に易き者有り。熒惑これを守れば、旱となる。辰星これを守れば、火となる。客星これを守れば、水となる。流星出で、色青黒ければ、水となる。黄ければ、旱となる。雲気の占いは同じ。一に曰く、星これを守れば、白衣の会あり、水有るを主る。
天淵十星は、一に天池、一に天泉、一に天海と曰い、鱉星の東南九坎の間に在り、また太陰と名づけ、灌漑溝渠を主る。五星これを守れば、大水あり、河決す。熒惑入れば、旱となる。客星入れば、海魚出づ。彗星これを守れば、川溢れて人を傷つく。
狗二星は、南斗の魁の前にあり、吠えて守るを主り、常の処に居せざるを以て災と為す。熒惑これを犯せば、旱となる。客星入れば、土功多く、北辺饑う。これを守れば、守禦の臣乱を為す。
建六星は、南斗の魁の東北にあり、黄道に臨み、一に天旗、天の都関と曰う。謀事を為し、天鼓を為し、天馬を為す。南の二星は、天庫なり。中の二星は、市なり、鈇鑕なり。上の二星は、旗跗なり。斗建の間は、三光の道なり、七曜の行度の得失を司るを主り、十一月甲子天正冬至、大暦の起る宿なり。星動けば、人労役す。月これを犯せば、臣天子の法を更む。これを掩えば、降兵あり。月食すれば、その分の皇后の娣侄罷黜さるべし。月暈すれば、大将死し、五穀成らず、蛟龍見え、牛馬疫す。月と五星これに犯せば、大臣相譖え謀有り、また関梁通ぜず、大水あり。歳星守れば、旱となり、糴貴く、死者衆く、諸侯謀有り。入れば、則ち兵あり。熒惑これを守れば、臣に罷黜さるる者有り、諸侯謀有り、糴貴し。入れば、則ち関梁通ぜず、馬貴し。旗跗を三十日守れば、兵あり。填星これを守れば、王者謀有り。太白守れば、外国使い来る。辰星守れば、水災となり、米貴く、病多く。彗・孛・客星これに犯せば、王道を失い、忠臣罷黜さる。客星これを守れば、道路通ぜず、盗多く。流星入れば、下に謀有り。色赤ければ、昌んず。
天弁九星(弁は一に辨に作る)は、建星の北にあり、市官の長たり、列肆・闤闠・市籍の事を主り、以て市の珍を知る。明らかに盛んなれば、万物昌んず。明らかでなく、及び彗・客これに犯せば、糴貴し。久しくこれを守れば、囚徒兵を起こす。
天雞二星は、牛の西にあり、一は狗国の北にあり、異鳥を主り、一に曰く候時を主る。熒惑これに舍すれば、旱となり、雞多く夜鳴く。太白・熒惑これに犯せば、兵となる。填星これに犯せば、民流亡す。客星これに犯せば、水旱時を失う。入れば、大水となる。
狗国四星は、建星の東南にあり、三韓・鮮卑・烏桓・玁狁・沃且の属を主る。星備わらずば、天下に盗有り。明らかでなければ、則ち安んず。明らかなれば、則ち辺寇起こる。月これに犯せば、烏桓・鮮卑国乱る。熒惑これを守れば、外夷兵起こる。太白これを守れば、鮮卑攻撃を受く。客星守れば、その王中国に来る。
農丈人一星は、南斗の西南にあり、老農の稼穡を主る者、また先農・農正官を主る。星明らかなれば、歳豊なり。暗ければ、則ち民業を失う。移徙すれば、歳饑う。客星・彗星これを守れば、民耕を失い、歳荒る。
《歩天歌》に按ずるに、已上の諸星は皆南斗に属す。《晋志》は狗国・天雞・天弁・天籥・建星を以て皆天市垣に属し、余は二十八宿の外に在りとす。《乾象新書》は天籥・農丈人を箕に属し、武密はまた天籥を尾に属す。互いに相同じからず。
牛宿は六星あり、天の関梁にして、犠牲の事を主る。その北の二星、一を即路と曰い、一を聚火と曰う。また曰く、上の一星は道路を主り、次の二星は関梁を主り、次の三星は南越を主る。明らかに大ならば、王道昌んじ、関梁通じ、牛貴し。怒れば、則ち馬貴し。動けば、則ち牛災あり、多く死す。始めて出でて色黄ならば、大豆賤し。赤ければ、則ち豆に蟲あり。青ければ、則ち大豆貴し。星直ならば、糴賤し。曲がれば、則ち貴し。日食すれば、その分に兵起こる。暈すれば、陰国の憂いとなり、兵起こる。月食すれば、兵あり。暈すれば、水災となり、女子貴く、五穀成らず、牛多く暴死し、小児多く疾あり。月暈が冬三月にあれば、百四十日外に赦あり。中央の大星に暈すれば、大将戮せらる。月犯すれば、水あり、牛多く死し、その国に憂いあり。歳星入り犯せば、則ち諸侯期を失う。留守すれば、則ち牛多く疫し、五穀傷つく。牛の東にあれば、小児に利あらず。西にあれば、風雪を主る。北にあれば、民流るるとなる。逆行すれば、宮中に火あり。三十日より九十日居れば、天下和平し、道德明らかに正し。熒惑犯せば、諸侯多く疾あり、臣主を謀る。守れば、則ち穀成らず、兵起こる。入るか或いは出でて鬥の南を守れば、赦あり。填星犯せば、土功あり。これを守れば、雨雪あり、民人・牛馬病む。太白犯せば、諸侯通ぜず。守れば、則ち国に兵起こる。入れば、則ち兵謀となり、人多く死す。辰星犯せば、敗軍将を移し、臣主を謀る。客星犯し守れば、牛馬貴く、越地兵起こる。出れば、牛多く死し、地動し、馬貴し。彗星犯せば、呉の分に兵起こる。出れば、糴貴となり、牛死す。孛犯せば、元を改め号を易え、糴貴く、牛多く死し、呉・越兵起こり、下に自立する者あらん。流星犯せば、王事を改めんと欲す。春夏は、穀熟す。秋冬は、穀貴し。色黒ければ、牛馬昌んじ、関梁貢を入る。雲気蒼白横貫すれば、兵・喪あり。赤ければ、亦た兵となる。黄白気入れば、牛蕃息す。黒ければ、則ち牛死す。
按ずるに漢の永元銅儀は、牽牛を以て七度とし、唐の開元遊儀は八度とす。旧は極を去ること百六度、今は百四度。景祐の測験に、牛六星八度、中央の大星を距として極を去ること百十度半。
天田九星は、鬥の南に在り、一に曰く牛の東南に在り、天子畿内の田なり。その占は角の北の天田と同じ。客星犯せば、天下憂う。彗・孛犯し守れば、農夫業を失う。
河鼓三星は、牽牛の西北に在り、天鼓を主り、蓋し天子及び将軍の鼓なり。一に曰く三鼓、天子の三将軍を主り、中央の大星は大将軍と為し、左星は左将軍と為し、右星は右将軍と為す。左星は南星なり、関梁を備え難を拒ぐ所以なり、険阻を守り設け、謀徴を知るなり。鼓は直正にして明らかならんことを欲し、色黄光沢すれば、将吉し。正しからざれば、兵・憂いとなる。星怒れば、則ち馬貴し。動けば、則ち兵起こる。曲がれば、則ち将計を失い勢を奪わる。芒角有れば、将軍兇猛の象なり。乱れ揺らぎ、差度乱れれば、兵起こる。月犯せば、軍敗れ亡ぶ。五星犯せば、兵起こる。彗星・客星犯せば、将軍戮せらる。流星犯せば、諸侯乱を作す。黄白雲気これに入れば、天子喜ぶ。赤ければ、兵起こるとなる。出れば、則ち戦勝す。黒ければ、将死すとなる。青気これに入れば、将憂う。出れば、則ち禍除かる。
左旗九星は、河鼓の左旁に在り、右旗九星は、牽牛の北・河鼓の西南に在り、天の鼓旗旌表なり。声音・険を設け・敵謀を知ることを主る。旗星明らかに大ならば、将吉し。五星犯し守れば、兵起こる。
織女三星は、天市垣の東北に在り、一に曰く天紀の東に在り、天女なり、果蓏・絲帛・珍寶を主る。王者至孝にして、神祗咸喜べば、則ち星俱に明らかで、天下和平す。星怒りて角あれば、布帛貴し。陶隱居曰く「常に十月朔より六七日晨に東方に見ゆ。」色赤く精しく明らかなれば、女工善し。星亡すれば、兵起こり、女子候と為る。織女の足常に扶筐に向かえば、則ち吉し。向かわざれば、則ち絲綿大いに貴し。月暈すれば、その分に兵起こる。熒惑これを守れば、公主憂い、絲帛貴く、兵起こる。彗星犯せば、後族憂う。星孛すれば、則ち女喪あり。客星入れば、色青ければ、饑となる。赤ければ、兵となる。黄ければ、旱となる。白ければ、喪となる。黒ければ、水となる。流星入れば、水・盗あり、女主憂う。雲気入れば、蒼白ければ、女子憂う。赤ければ、則ち女子兵死すとなる。色黄ければ、女に進む者あり。
漸台四星は、織女の東南に在り、水に臨む台なり、晷漏・律呂の事を主る。明らかならば、則ち陰陽調い律呂和す。明らかならざれば、則ち常漏定まらず。客星・彗星犯せば、陰陽反戾す。
輦道五星は、織女の西に在り、王者の遊嬉の道を主る。漢の輦道南北宮に通ず、その象なり。太白・熒惑これを守れば、御路に兵起こる。
九坎九星は、牽牛の南に在り、溝渠・泉源を導き盈溢を疏瀉することを主り、また水旱を主る。星明らかならば、水災となる。微小ならば、吉。月暈すれば、水となる。五星犯せば、水溢る。客星入れば、天下憂う。雲気入れば、青ければ、旱となる。黒ければ、水溢るとなる。
羅堰三星は、牽牛の東に在り、馬を拒ぐなり、堤塘を主り、水源を壅蓄して以て灌溉す。星明らかに大ならば、則ち水泛溢す。
天桴四星は、牽牛の東北に横列し、一に曰く左旗の端に在り、鼓桴なり、漏刻を主る。暗ければ、則ち刻漏時を失う。武密曰く「桴鼓の用を主る。」動揺すれば、則ち軍鼓用う。前に河鼓に近く、若し桴鼓相い直なれば、皆な桴鼓用うるとなる。太白・熒惑これを守れば、兵鼓起す。客星犯せば、主刻漏時を失う。
按ずるに《歩天歌》は、已上の諸星俱に牛宿に属すとす。《晉志》は織女・漸台・輦道を以て皆な太微垣に属し、河鼓・左旗・右旗・天桴を以て天市垣に属し、余は二十八宿の外に在りとす。武密は左旗を箕に属し鬥に属し、右旗も亦た鬥に属し、漸台を鬥に属し、又た牛に属し、余は《歩天歌》と同じとす。《乾象新書》は則ち又た左旗・織女・漸台・輦道・九坎を以て皆な鬥に属すとす。
須女四星は、天の少府にして、賤妾の称、婦職の卑しき者なり、布帛の裁製・嫁娶を主る。星明るければ、天下豊か、女巧み、国富む;小さくして明らかならざれば、これに反す。日食須女に在れば、巫祝・後妃の祷祠に戒めあり、また越分の饑饉を占い、後妃疾あり。日暈すれば、後宮及び女主に憂いあり。月食すれば、兵・旱となり、国に憂いあり。月暈すれば、兵謀有りて成らず;両重三重ならば、女主死す。月犯すれば、女惑あり、兵有りて戦わずして降り、また曰く将軍死す。歳星犯せば、後妃喜び、外国女を進む;守れば、水多く、国饑え、喪あり、糴貴く、民大いに災いあり。熒惑犯せば、大臣・皇后憂い、布帛貴く、民大いに災いあり;守れば、土人安からず、五穀熟さず、民疾あり、女喪あり、また兵となり;入れば糴貴し;逆行し犯守すれば、大臣憂い;陽に居れば喜び;陰に在れば憂いと為す。填星犯守すれば、苛政あり、山水出で、民舎を壊し、女謁行わり、後専政し、妖女多し;五十日留まれば、民流亡す。太白犯せば、布帛貴く、兵起こり、天下寡女多し;留守すれば、女喪あり、軍発す。辰星犯せば、国饑え、民疾あり;守れば、天下水あり、赦あり、南の地は火し、北の地は水し、また兵起こり、布帛貴し。客星犯せば、兵起こり、女人乱を為す;守れば、宮人憂い、諸侯兵あり、江淮通ぜず、糴貴し。彗星犯せば、兵起こり、女乱を為す;出れば、兵乱となり、水災あり、米塩貴し。星孛すれば、その分に兵起こり、女乱を為し、奇女来たりて進む;出入すれば、国に憂いあり、王者これを悪む。流星犯せば、天子美女を納れ、また曰く貴女獄に下る;須女に抵れば、女主死す。《乙巳占》:出入して色黄潤すれば、妃後を立て;白ければ、後宮妾死す。雲気入り、黄白ならば、嫁女の事あり;白ければ、女多く病む;黒ければ、女多く死す;赤ければ、則ち婦人兵死する者多し。
漢の永元銅儀に按ずるに、須女を十一度とす。景祐の測験に、十二度、距星西南星極を去ること百五度、赤道外十四度に在り。
十二国十六星は、牛女の南に在り、九坎に近く、各々土を分ち列国の象に居る。九坎の東一星を斉と曰い、斉の北二星を趙と曰い、趙の北一星を鄭と曰い、鄭の北一星を越と曰い、越の東二星を周と曰い、周の東南北に列なる二星を秦と曰い、秦の南二星を代と曰い、代の西一星を晋と曰い、晋の北一星を韓と曰い、韓の北一星を魏と曰い、魏の西一星を楚と曰い、楚の南一星を燕と曰う、変動有れば、各々その国を以てこれを占う。陶隠居曰く、「越星は婺女の南に在り、鄭一星は越の北に在り、趙二星は鄭の南に在り、周二星は越の東に在り、楚一星は魏の西南に在り、燕一星は楚の南に在り、韓一星は晋の北に在り、晋一星は代の北に在り、代二星は秦の南に在り、斉一星は燕の東に在り。」
離珠五星は、須女の北に在り、須女の蔵府、女子の星なり。また曰く、天子の旒珠・後夫人の環珮を主る。陽を去れば旱;陰を去れば潦。客星犯せば、後宮に憂いあり。
奚仲四星は、天津の北に在り、帝車の官を主る。凡そ太白・熒惑これを守れば、兵の祥と為す。
天津九星は、虚宿の北に在り、河中に横たり、一に天漢と曰い、一に天江と曰い、四瀆の津梁を主り、以て神を通じ四方を度るなり。一星備わらずば、津梁通ぜず;明るければ、則ち兵起こり;参差すれば、馬貴し;大なれば、則ち水災あり;移れば、則ち水溢る。彗・孛犯せば、津敗れ、道路に賊あり。客星犯せば、橋樑修めず;守れば、水道通ぜず、船貴し。流星出れば、必ず使有りて出で、随って分野これを占う。赤雲気入れば、旱と為す;黄白ならば、天子徳令有り;黒ければ、大水と為す;色蒼ならば、水と為し、憂いと為す;出れば、則ち禍除かる。
敗瓜五星は、匏瓜星の南に在り、瓜果の職を修むるを主り、匏瓜と占いを同じくす。
匏瓜五星(一に瓠瓜と作す)は、離珠の北に在り、天子の果園なり、その西の觜星は後宮を主り、明らかならざれば、則ち後勢を失う;具わらず或いは動揺すれば、盗と為す;光明ならば、則ち歳豊なり;暗ければ、則ち果実登らず。彗・孛犯せば、近臣僭し、戮死する者有り。客星守れば、魚塩貴く、山谷水多し;犯せば、游兵有りて戦わず。蒼白雲気これに入れば、果食うべからず;青ければ、天子城邑を攻む;黄ならば、則ち天子諸侯に果を賜う;黒ければ、天子果を食して疾を致す。
扶筐七星は、桑を盛る器と為し、蠶を勧むるを主るなり、一に後と夫人の親蠶に供奉すと曰う。明るければ吉;暗ければ凶;移徙すれば、則ち女工業を失う。彗星犯せば、将叛く。流星犯せば、絲綿大いに貴し。
《歩天歌》に按ずるに、已上の諸星は俱に須女に属し、而して十二国及び奚仲・匏瓜・敗瓜等の星は、《晋志》載せず、《隋志》之れ有り。《晋志》また離珠・天津を以て天市垣に属し、扶筐を太微垣に属す。《乾象新書》は周・越・斉・趙を牛に属し、秦・代・韓・魏・燕・晋・楚・鄭を女に属す。武密は離珠・匏瓜を牛に属し又女に属し、奚仲を危に属す。《乾象新書》は離珠・匏瓜を牛に属し、敗瓜を斗に属し又牛に属し、天津の西一星を斗に属し、中を牛に属し、東五星を女に属す。
漢の永元銅儀に按ずるに、虚を以て十度と為し、唐の開元遊儀同じ。旧は極を去ること百四度、今は百一度。景祐測験に、距南星極を去ること百三度、赤道外十二度に在り。
司命二星、虚の北に在り、過を挙げ、罰を行い、不祥を滅ぼすを主り、また死亡を主る。星司命に出逢えば、王者疾を憂え、一に曰く宜しく祅惑を防ぐべし。
司祿二星、司命の北に在り、年を増し徳を延ばすを主り、また功賞・食料・官爵を掌るを主る。
司危二星、司祿の北に在り、失を矯め下を正すを主り、また楼閣台榭・死喪・流亡を主る。
司非二星、司危の北に在り、内外を司候し、愆尤を察し、過失を主る。《乾象新書》:命・祿・危・非の八星は天子已下の寿命・爵祿・安危・是非の事を主る。明大ならば、災と為す;常に居れば、吉と為す。
哭二星、虚の南に在り、哭泣・死喪を主る。月・五星・彗・孛之を犯せば、喪と為す。
泣二星は哭星の東に在り、哭と同じく占う。
天壘城十三星、泣の南に在り、圜く大銭の如く、形貫索に若し、鬼方・北辺丁零の類を主り、以て興敗存亡を候う。熒惑入り守れば、夷人塞を犯す。客星入れば、北方侵さる。赤雲気之を掩えば、北方驚き滅び、疾疫有り。
離瑜三星、十二国の東に在り、《乾象新書》は天壘城の南に在るとす。離は圭衣なり;瑜は玉飾なり、皆婦人の舅姑に見ゆる衣服なり。微なれば、則ち後宮儉約;明るければ、則ち婦人奢縦。客星・彗星之に入れば、後宮禁無し。
敗臼四星、虚・危の南に在り、両両相対し、敗亡・災害を主る。石申曰く、「一星具わざれば、民甑釜を売る;見えざれば、民其の郷を去る」と。五星入れば、旧を除き新を佈く。客星・彗星之を犯せば、民饑え、流亡す。黒気入れば、主憂う。
《歩天歌》に按ずるに、已上の諸星俱に虚宿に属す。司命・司祿・司危・司非・離瑜・敗臼は、《晉志》に載せず、《隋志》之を有す。《乾象新書》は司命・司祿・司危・司非を須女に属し;泣星・敗臼を危に属すとす。武密書は《歩天歌》と合う。
危宿三星、天津の東南に在り、天子の宗廟祭祀と為し、また天子の土功と為し、また天府・天市・架屋・受蔵の事を主る。明らかならざれば、客誅有り、土功興る;動くか或いは暗ければ、宮室を営み、兵事有り。日食すれば、陵廟摧け、大喪有り、叛臣有り。日暈すれば、喪有り。月食すれば、大臣憂え、喪有り、宮殿圮つ。月暈すれば、兵・喪有り、先に兵を用いる者敗る。月之を犯せば、宮殿陥ち、臣主に叛き、来歳糴貴く、大喪有り。歳星犯し守れば、兵・役徭と為し、土功多く、哭泣の事有り、また盗多く。熒惑之を犯せば、赦有り;之を守れば、人多疾に、兵動き、諸侯謀叛し、宮中火災有り;上星を守れば、人民死し、中星を守れば諸侯死し、下星を守れば大臣死し、各百日十日を期す;三十日守れば、東兵起り、歳旱し、近臣叛く;入れば、兵と為し、変更の令有り。填星之を守れば、旱と為し、民疾に、土功興り、国大戦す;之を犯せば、皇后憂え、兵、喪;出・入・留・捨すれば、国地を亡い、流血有り;入れば、則ち大乱し、賊臣起る。太白之を犯せば、兵と為し、一に曰く兵無くば兵起り、兵有れば兵罷み、五穀成らず、火災多く;之を守れば、将憂え、また旱と為し、火と為す;之に捨れば、急事有り。辰星之を犯せば、大臣誅せられ、法官憂え、国災多く;之を守れば、臣下叛き、一に云う皇后疾に、兵・喪起ると。客星犯せば、哭泣有り、一に曰く雨水多く、穀収まらず;之に入れば、土功有り、或いは三日に赦有り;出れば、則ち雨水多く、五穀登らず;之を守れば、国敗れ、民饑う。彗星之を犯せば、下に叛臣有り兵起る;出れば、則ち将軍国を出で、政易わり、大水有り、民饑う。孛犯せば、国に叛する者兵起る。流星之を犯せば、春夏は水災と為し、秋冬は口舌と為す;入れば、則ち下上を謀る;危に抵すれば、北地兵を交う。《乙巳占》:流星出入色黄潤なれば、入れば民安んじ、穀熟し、土功興る;色黒ければ、水と為し、大臣災有り。雲気入り、蒼白なれば、土功と為す;青ければ、国憂と為す;黒ければ、水と為し、喪と為す;赤ければ、火と為す;白ければ、憂と為し、兵と為す;黄出入すれば、喜と為す。
漢の永元銅儀に按ずるに、危を以て十六度と為し;唐の開元遊儀は十七度。旧は極を去ること九十七度、距南星極を去ること九十八度、赤道外七度に在り。
虚梁四星、危宿の南に在り、園陵寢廟・禱祝を主る。人の処する所に非ざれば、故に虚梁と曰う。一に曰く宮宅屋幃帳寢。太白・熒惑之を犯せば、兵と為す。彗・孛犯せば、兵起り、宗廟改易す。
天銭十星は、北落師門の西北にあり、銭帛の集まる所を主り、軍府の蔵となる。明るければ、庫は盈ち、暗ければ虚となる。太白・熒惑が之を守れば、盗賊起こる。彗星・孛星が之を犯せば、庫蔵に賊あり。
墳墓四星は、危宿の南にあり、山陵・悲惨・死喪・哭泣を主る。大なるを墳と曰い、小なるを墓と曰う。五星が守り犯せば、人主の哭泣の事となる。
杵三星は、人星の東にあり、一に臼星の北にあると云う。軍糧を舂くことを主る。具わざれば、民は甑釜を売る。
臼四星は、杵星の下にあり、一に危宿の東にあると云う。杵臼明らかならざれば、民飢う。星衆ければ、歳楽しく、疏ならば飢え、動揺すれば亦飢えとなる。杵直ちに下りて臼に対すれば吉、相当せざれば軍糧絶ゆ。縦ならば吉、横ならば荒る。又臼星覆れば歳飢え、仰げば歳熟す。彗星之を犯せば、民飢え兵起こり、天下急し。客星之を守れば、天下米粟を聚會す。
蓋屋二星は、危宿南九度にあり、宮室を治むるを主る。五星之を犯せば、兵起こる。彗星・孛星が守り犯せば、兵災尤甚し。
造父五星は、傳舍の南にあり、一に騰蛇の北にあると曰う。御官なり。一に司馬と曰い、或いは伯楽と曰い、御営の馬廄・馬乗・轡勒を主る。移処すれば兵起こり馬貴し。星亡すれば馬大いに貴し。彗星・客星之に入れば、僕御主を謀り、斬死する者有り。一に兵起こると曰う。之を守れば兵動き、廄馬出づ。
人五星は、虚宿の北、車府の東にあり、人形の如し。一に万民を主り、遠きを柔げ能く邇きをすると曰う。又臥星と曰い、夜行を主り、以て淫人を防ぐ。星亡すれば、則ち詔を詐作する者有り、又婦人の乱となる。星具わざれば、王子憂い有り。客星・彗星が守り犯せば、人多く疾疫有り。
車府七星は、天津の東、河に近く、東西に列なり、車府の官を主り、又賓客の館を主る。星光明潤澤ならば、必ず外賓有り、車駕華潔なり。熒惑之を守れば、兵動く。彗星・客星之を犯せば、兵車出づ。
鉤九星は、造父の西、河中にあり、鉤の状の如し。星直ければ、則ち地動く。他星之を守れば、占同じ。一に輦輿・服飾を主ると曰う。明らかなれば、服飾正し。
按ずるに《歩天歌》に、已上の諸星は俱に危宿に属すとす。《晋志》は人星・車府を載せず、《隋志》之を有す。杵星・臼星は、《晋志》《隋志》皆無し。造父・鉤星は、《晋志》は紫微垣に属し、蓋屋・虚梁・天銭は二十八宿の外に在りとす。《乾象新書》は車府の西四星を虚に属し、東三星を危に属すとす。武密の書は造父を危に属し又室に属すとし、余は皆《歩天歌》と合う。按ずるに《乾象新書》には又天綱一星有り、危宿の南に在り、危宿八度に入り、極を去ること百三十二度、赤道外四十一度に在り。《晋志》《隋志》及び諸家の星書は皆載せず、只危・室二宿の間と北落師門に相近き者を載すのみ。近世の天文は乃ち此の一星を載せ、鬼宿・柳宿の間に在り、外厨・天紀に相近し。然れども《新書》の両天綱は危宿の度に同じく在るも、其の説同じからず。今姑く此に附す。
営室二星は、天子の宮なり。一に玄宮と曰い、一に清廟と曰い、又軍糧の府となり、土功の事を主る。一に室一星は天子の宮と為し、一星は太廟と為し、王者の三軍の廩と為す。故に羽林を置きて以て衛る。又離宮閣道と為す。故に離宮六星其の側に在り。一に定室と曰い、《詩》に「定之方中」と曰う是れなり。星明らかなれば国昌え、明らかならずして小なれば、祠祀鬼神享けず。動けば則ち土功の事有り。具わざれば子孫を憂う。芒無く動かざれば天下安し。日食室に在れば、国君憂え、王者兵を将う。一に軍糧絶え士卒亡ぶと曰う。日暈すれば国憂え、女主黜けられるを憂う。月食すれば、其の分に土功有り、歳饑う。月暈すれば、水と為り、火と為り、風と為る。
月之を犯せば、土功と為り、哭泣の事有り。歳星之を犯せば、急有りて兵と為る。入れば、天子赦有り、爵禄下に及ぶ。室の東に舎すれば民多く死し、北に舎すれば民憂う。又曰く之を守れば、宮中に火災多く、主安からず、民疫す。熒惑犯せば、歳登らず。之を守れば、小災有り、旱と為り火と為り、糴貴し。逆行して之を守れば、臣叛くを謀る。入れば則ち宮室を創改す。勾巳を成せば、主宮を失う。填星之を犯せば、兵と為る。之を守れば天下安からず、人主宮を徙し、后・夫人憂え、関梁通ぜず、貴人多く死す。久しく守れば、大人之を悪み、以て赦を以て解き吉し。逆行すれば、女主出入恣にす。六十日留まれば、土功興る。太白之を犯すこと五寸許り有れば、天子の政令行わず。守れば則ち兵大いに之を忌み、赦令を以て解く。一に太子・后妃謀有りと曰う。若し乗守し勾巳し、逆行往來すれば、主后妃を廃し、大喪有り、宮人恣にす。室を去ること一尺なれば、威令行わず。六十日留まれば将死す。入れば則ち暴兵有り。辰星之を犯せば、水と為る。入れば則ち后憂え有り、諸侯西北に発動す。客星犯入すれば、天子兵事有り、軍飢え、将離れ、外兵来る。室より出れば、兵先に起こる者敗る。彗星出れば、占同じ。或いは之を犯せば、則ち弱くして戦う能わず。出入して之を犯せば、則ち先に兵を起こす者勝つ。一に室より出れば大水と為ると曰う。孛星犯し或いは出入すれば、先に兵を起こす者勝つ。出れば小災有り、後宮乱る。武密曰く「孛出ずれば、其の分に兵・喪有り。道蔵の載する所に、室専ら兵を主るとす。」流星之を犯せば、軍糧乏しく、春夏に在れば将軍貶され、秋冬は水溢る。《乙巳占》曰く「流星出入し色黄潤なれば、軍糧豊かに、五穀成り、国安く民楽しむ。」雲気入り、黄なれば土功と為り、蒼白なれば大人之を悪み、赤なれば兵と為り民疫し、黒なれば則ち大人憂う。
漢の永元銅儀に按ずるに、営室十八度、唐の開元遊儀十六度。旧極を去ること八十五度。景祐の測験に、室十六度、距南星極を去ること八十五度、赤道外六度に在り。
雷電六星は、室宿の南にあり、明動すれば則ち雷電作す。
離宮六星は、両両相対して一坐を為し、夾附して室宿の上星に在り、天子の別宮なり、隠藏止息の所を主る。動揺すれば土功と為り、具わざれば天子憂う。太白・熒惑入れば兵起こる。犯し或いは勾巳環繞すれば、后妃の咎と為る。彗星之を犯せば、修除の事有り。
壘壁陣十二星(一作壁壘)は、羽林の北にあり、羽林の垣壘にして、天の軍営を主る。星明るければ、国安んじ;移動すれば、兵起こり;見えざれば、兵尽く出で、将死す。五星入り犯せば、皆な兵を主る。太白・辰星は、尤も甚だし。客星入れば、兵大いに起こり、将吏憂う。流星南に入り、色青ければ、后憂う;北に入れば、諸侯憂う;色赤黒く、東に入れば、后に謀り有り;西に入れば、太子憂う;黄白ければ、吉と為す。
騰蛇二十二星は、室宿の北にあり、水虫を主り、河濱に居す。明らかにして微かならば、国安んじ;南に移れば、則ち旱す;北に向かえば、大水有り。彗星・孛星犯せば、水道通ぜず。客星犯せば、水物成らず。
土功吏二星は、壁宿の南にあり、一に曰く危の東北に在り、宮室を営造し、土を起すの官を主る。動揺すれば、則ち版築の事起こる。
北落師門一星は、羽林軍の南にあり、北宿は北方に在り、落とは、天軍の藩落なり、師門は猶軍門の如し。長安城の北門を「北落門」と曰うは、此れに象るなり。非常を主り以て兵を候う。星明らかに大ならば、安んじ;微かに小にして芒角有れば、大兵起こる。歳星犯せば、吉。熒惑入れば、兵弱く用うべからず。客星犯し、光芒相及べば、兵と為り、大将死す;守れば、辺人塞に入る。流星出でて色黄ならば、天子使いを出だす;入れば、則ち天子喜ぶ;出でて色赤く、或いは犯せば、皆な兵起こると為す。雲気入り、蒼白ければ、疾疫と為る;赤ければ、兵と為る;黄白ければ、喜ぶ;黒雲気入れば、辺将死す。
八魁九星は、北落の東南にあり、張禽獣を捕えるの官を主る。客星・彗星入れば、盗賊多く、兵起こる。太白・熒惑入り守れば、占同じ。
天綱一星は、北落の西南にあり、一に曰く危の南に在り、武帳宮舎を主り、天子游猟の会する所なり。客星・彗星入れば、兵起こると為す。一に云う、義兵なりと。
斧鉞三星は、北落師門の東にあり、芟刈の具にして、芻稾を斬りて牛馬に飼うことを主る。明らかならば、牛馬肥腯す;動揺して暗く、或いは見えざれば、牛馬死す。『隋志』・『通志』皆な八魁の西北に在り、誅を行い、難を拒ぎ、奸謀を斬伐するを主る。明らかに大ならば、兵を用い将憂う;暗ければ、則ち用いず;移動すれば、兵起こる。月入れば、大臣誅せらる。歳星犯せば、相誅せらる。熒惑犯せば、大臣戮せらる。填星入れば、大臣憂う。太白入れば、将誅せらる。客星・彗星犯せば、斧鉞用いらる;又占う:客星犯せば、外兵擒えられ、士卒死傷し、外国降る;色青ければ、憂う;赤ければ、兵;黄白ければ、吉。
『歩天歌』に按ずるに、已上の諸星は皆な営室に属す。雷電・土功吏・斧鉞は、『晉志』皆な載せず、『隋志』之を有す。壘壁陣・北落師門・天綱・羽林軍は、『晉志』二十八宿の外に在り、騰蛇は天市垣に属す。武密の書は騰蛇を営室に属し、又壁宿に属す。『乾象新書』は西十六星を尾・危に属し、東六星を室に属す;羽林軍西六星を危に属し、東三十九星を室に属す;天綱を危に属し、斧鉞を奎に属す。『通占録』又斧鉞を壁・奎に属す。説皆な同じからず。
壁宿二星は、文章を主り、天下図書の秘府なり。明らかに大ならば、則ち王者興り、道術行わり、国に君子多し;星色を失い、大小同じからざれば、王者武を好み、経術用いられず、図書廃す;星動けば、則ち土功有り。日に壁に食らわれば、陽消え陰壊れ、男女多く傷み、国賢を用いず。日暈すれば、名士憂う。月食すれば、其の分大臣憂い、文章の士廃され、民多く疫す。月暈すれば、風・水と為り、其の分憂い有り。月犯せば、国に憂い有り、饑と為り、衛の地に兵有り。歳星犯せば、水五穀を傷め;久しく守る或いは凌犯・勾巳すれば、兵起こる。熒惑犯せば、衛の地憂う;守れば、国旱し、民饑え、賢用いられず;一に占う:王に大災有り。填星犯し守れば、図書興り、国王寿し、天下豊かに、国賢を用う;一に占う:物成らず、民多く病む;逆行して勾巳を成せば、土功有り;六十日にして、天下王を立てる。太白犯せば一二寸許り、則ち諸侯命を用う;守れば、文武並び用いられ、一に曰く軍有りて戦わず、一に曰く兵喪有り、一に曰く水災有り、風雨多し;一に曰く犯すこと多ければ火災有り。辰星犯せば、国に蓋蔵保守の事有り、王者刑法急なり;守れば、近臣憂う、一に曰く其の分喪有り、兵有り、奸臣謀り有り;逆行して守れば、橋樑通ぜず。客星犯せば、文章の士死し、一に曰く喪有り;入れば、土功と為り、水有り;守れば、歳に風雨多し;舍れば、則ち牛馬多く死す。彗星犯せば、兵と為り、火と為り、一に曰く大水有り、民流る。孛星犯せば、兵と為り、火・水災有り。流星犯せば、文章廃す;『乙巳占』に曰く「若し色黄白ければ、天下の文章の士用いらる。」赤雲気之に入れば、兵と為る;黒ければ、其の下国破る;黄ければ、則ち外国貢献す、一に曰く天下に烈士立つ。
漢の永元銅儀に按ずるに、東壁二星九度。旧極を去ること八十六度。景祐の測験に、壁二星九度、距南星極を去ること八十五度。
天廄十星は、東壁の北にあり、馬を主るの官、今の驛亭の如く、令を伝え驛を置き、漏を逐って馳騖するを主る。其の急疾なること晷漏と競いて馳するを謂うなり。月犯せば、兵馬帰る。彗星入れば、馬廄火す。客星入れば、馬出行す。流星入れば、天下に驚き有り。
霹靂五星は、雲雨の北にあり、一に曰く雷電の南に在り、一に曰く土功の西に在り、陽気の大いに盛んなるを主り、万物を撃ち砕く。五星と合すれば、霹靂の応有り。
雲雨四星は、雷電の東にあり、一に云う霹靂の南に在り、雨沢を主り、万物を成す。星明らかならば、則ち雨水多し。辰星守れば、大水有り;一に占う:陰謀殺事を主り、万物を孳生す。
鈇鑕五星は、天倉の西南にあり、刈具にして、芻を斬りて牛馬に飼うことを主る。明らかならば、牛馬肥ゆ;微かに暗ければ、牛馬饑餓す。
『歩天歌』に按ずるに、壁宿の下に鈇鑕五星あり、『晋書』『隋書』の天文志には皆記載されず。『隋書』天文志に八魁の西北に三星あり鈇鑕と曰い、また鈇鉞と曰うとあり、その占いは『歩天歌』の室宿内の斧鉞と略同、恐らくはこれ即ち此の誤って重出するものならん。霹靂五星、雲雨四星は、『晋書』天文志には之無く、『隋書』天文志には之有り。武密の書は雲雨を室宿に属すとす。天廄十星は、『晋書』天文志には天市垣に属すとし、其の説皆同じからず。