史記
巻八十五 呂不韋列傳 第二十五
呂不韋
呂不韋は、陽翟の大商人である。往来して安く買い高く売り、家には千金を蓄積した。
秦の昭王四十年、太子が死んだ。その四十二年、次子の安國君を太子とした。安國君には子が二十余人いた。安國君に甚だ愛する姫があり、これを立てて正夫人とし、号して華陽夫人といった。華陽夫人には子がなかった。安國君の中男の名は子楚といい、子楚の母は夏姬といい、愛されていなかった。子楚は秦のために趙に人質となっていた。秦はしばしば趙を攻めたので、趙は子楚を甚だ礼遇しなかった。
子楚は、秦の諸庶孽の孫であり、諸侯に質となっており、車馬や進物用の資財も豊かでなく、生活は困窮し、意を得ていなかった。呂不韋が邯鄲で商売をしていた時、彼を見て憐れみ、「これは奇貨、居くべし (珍しい品物として仕込んでおくべきだ) 」と言った。そこで子楚のもとへ行き、説いて言った、「私はあなたの家門を大きくすることができます」。子楚は笑って言った、「まずはご自身の家門を大きくなさってください、それから私の家門を大きくしてください」。呂不韋は言った、「あなたはご存じない、私の家門はあなたの家門を待って大きくなるのです」。子楚はその意味するところを心に悟り、彼を引き入れて座らせ、深く語り合った。呂不韋は言った、「秦王は老い、安國君が太子となられました。ひそかに聞くところでは、安國君は華陽夫人を愛幸しておられ、華陽夫人には子がありません。嫡嗣を立てることのできるのは、ただ華陽夫人だけです。今、あなたの兄弟は二十余人、あなたはまた中位におり、甚だ幸せを受けておらず、長く諸侯に質となっておられます。もし大王が崩じ、安國君が王となられれば、あなたは長子や諸子の中で朝夕前にいる者と太子の座を争う望みはほとんどありません」。子楚は言った、「その通りだ。どうすればよいか」。呂不韋は言った、「あなたは貧しく、ここに客としており、親に献上したり賓客と交わるためのものはありません。私は貧しいとはいえ、千金を以てあなたのために西の秦に遊説し、安國君と華陽夫人に仕え、あなたを嫡嗣に立てさせましょう」。子楚は頓首して言った、「必ずあなたの策の通りに事が運べば、秦国を分かち合って共にしようと請う」。
呂不韋はそこで五百金を子楚に与え、進物や賓客との交際の費用とし、また五百金で珍しい物品や玩好を買い求め、自ら携えて西の秦に遊説し、華陽夫人の姉に面会を求め、その品物をすべて華陽夫人に献上した。その際に子楚が賢明で知恵があり、諸侯の賓客と交わり天下に遍く知れ渡っていること、常に「楚は夫人を天とし、日夜泣いて太子と夫人を思っている」と言っていることを伝えた。夫人は大いに喜んだ。不韋はその姉に命じて夫人を説かせた、「私は聞く、色をもって人に仕える者は、色が衰えれば愛も弛むと。今、夫人は太子に仕え、甚だ愛されておられますが子がありません。今のうちに早く自ら諸子の中の賢孝な者に結びつき、推挙して嫡子とし自分の子とすれば、夫 (太子) がおられる間は重んじられ、夫が百年の後、子とした者が王となれば、終に勢いを失うことはありません。これは一言にして万世の利を得るというものです。華やかな時に根本を樹てなければ、色が衰え愛が弛んだ後、一言口を開こうとしても、まだできるでしょうか。今、子楚は賢く、また自ら中男であることを知っており、順序から嫡子にはなれず、その母もまた幸せを受けておりません。自ら夫人に附こうとしております。夫人が誠にこの時、彼を抜擢して嫡子とされれば、夫人は終世秦において寵愛を受けることでしょう」。華陽夫人はこれを正しいと思い、太子の暇を見計らって、ゆったりと趙に質となっている子楚が非常に賢いこと、往来する者たちが皆称賛していることを言った。そして涙を流して言った、「妾は幸い後宮に充たされていますが、不幸にも子がありません。子楚を立てて嫡嗣とし、妾の身を託したいと願います」。安國君はこれを許し、夫人と玉符を刻んで、嫡嗣とすることを約束した。安國君と夫人はそこで子楚に厚く贈り物をし、呂不韋に傅 (師) となるよう請うた。子楚はこれによって諸侯の間での名声がますます盛んとなった。
呂不韋は邯鄲の諸姫の中で最も美しく舞の上手な者を娶って同居し、身ごもっていることを知った。子楚が呂不韋と酒を飲んだ時、彼女を見て気に入り、席を立って寿を祝い、彼女を請い求めた。呂不韋は怒ったが、すでに家財を傾けて子楚のために尽くしてきたことを思い、奇貨を釣ろうとして、ついにその姫を献上した。姫は身ごもっていることを隠し、十月満期の時、子を生んだ。これが政である。子楚はそこでその姫を夫人に立てた。
秦の昭王五十年、王齮をして邯鄲を包囲させた。情勢が切迫し、趙は子楚を殺そうとした。子楚は呂不韋と謀り、六百斤の金を守備の役人に贈り、脱出し、秦軍に亡命して赴き、ついに帰国することができた。趙は子楚の妻子を殺そうとしたが、子楚の夫人は趙の豪家の娘であったので、匿うことができ、そのため母子はついに生き延びた。秦の昭王五十六年、崩じ、太子の安國君が王となり、華陽夫人は王后となり、子楚は太子となった。趙もまた子楚の夫人と子の政を秦に送り返した。
秦王 (孝文王) が立って一年で崩じ、諡して孝文王といった。太子の子楚が代わって立ち、これが莊襄王である。莊襄王が母とした華陽后は華陽太后となり、実母の夏姬は尊んで夏太后とした。莊襄王元年、呂不韋を丞相とし、文信侯に封じ、河南洛陽十万戸を食邑とした。
莊襄王が即位して三年で崩じ、太子の政が王となった。呂不韋を相国と尊び、「仲父」と号した。秦王は年少であったので、太后はしばしばひそかに呂不韋と私通した。不韋の家には僮僕が万人いた。
当時、魏には信陵君、楚には春申君、趙には平原君、齊には孟嘗君がおり、皆士を謙って賓客を喜び、互いに競い合っていた。呂不韋は秦の強さをもって、これに及ばないことを恥じ、また士を招き寄せ、厚く遇し、食客は三千人に至った。この時、諸侯には多くの弁士がおり、荀卿の徒のように、書を著して天下に広めていた。呂不韋はそこでその食客たちにそれぞれの見聞を著させ、論を集めて八覧、六論、十二紀とし、二十余万字とした。天地万物古今の事を備えたものと考え、号して『呂氏春秋』といった。咸陽の市門に掲げ、その上に千金を懸け、諸侯の游士賓客で一字でも増減できる者があれば千金を与えると延べ招いた。
始皇帝はますます成長し、太后の淫行は止まなかった。呂不韋は事が発覚して禍が己に及ぶことを恐れ、ひそかに大陰人 (陰茎の大きい男) の嫪毐を求めて舍人とし、時には娯楽を催し、毐にその陰茎で車輪の 轂 を貫いて歩かせ、太后に聞かせて、太后を誘惑した。太后は聞き、果たしてひそかに彼を手に入れたいと思った。呂不韋はそこで嫪毐を進め、偽って人に腐刑の罪で告発させた。不韋はまたひそかに太后に言った、「偽って腐刑を受けることにすれば、給事中として仕えることができます」。太后はそこでひそかに主管の役人に厚く賜い、偽って判決を下させ、その鬚眉を抜いて宦官とし、ついに太后に侍ることができた。太后はひそかに彼と通じ、甚だ愛した。身ごもると、太后は人が知ることを恐れ、占いで時を避けるべきだと偽り、宮を移して雍に住んだ。嫪毐は常に従い、賞賜は甚だ厚く、事は皆嫪毐によって決せられた。嫪毐の家には僮僕が数千人、諸客で官を求めて嫪毐の舍人となる者が千余人いた。
始皇七年、莊襄王の母である夏太后が薨じた。孝文王の后は華陽太后といい、孝文王と共に寿陵に合葬された。夏太后の子である莊襄王は芷陽に葬られたので、夏太后は単独で別に杜の東に葬られ、「東に我が子を望み、西に我が夫を望む。後百年、傍らに万戸の邑があるだろう」と言われた。
始皇九年、嫪毐が実は宦官ではなく、常に太后と私通し、子を二人もうけ、皆これを隠していると告発する者があった。太后と謀って「王がもし崩じたら、その子を後継ぎとする」と言っていた。そこで秦王は官吏に命じて取り調べさせ、ことの真相をことごとく得た。事は相国呂不韋にまで連なった。九月、嫪毐の三族を誅し、太后の生んだ二人の子を殺し、ついに太后を雍に遷した。諸々の嫪毐の舍人は皆その家財を没収され、蜀に遷された。王は相国を誅しようとしたが、彼が先王に仕えた功績が大きく、また賓客弁士で遊説する者が多いため、王は法に処するに忍びなかった。
秦王の十年十月、相国呂不韋を免ず。及び斉の人茅焦、秦王に説き、秦王乃ち雍に於いて太后を迎え、咸陽に帰り復し、而して文信侯を出して国河南に就かしむ。
歳余り、諸侯の賓客使者、道に相望み、文信侯を請う。秦王其の変を為すを恐れ、乃ち文信侯に書を賜いて曰く、「君何の功か秦に有る。秦君を河南に封じ、十万戸を食む。君何の親か秦に有る。号して仲父と称す。其れ家属と与に蜀に徙り処れ」と。呂不韋自ら度るに稍侵され、誅を恐れ、乃ち酖を飲みて死す。秦王の怒りを加うる所の呂不韋・嫪毐皆既に死し、乃ち皆復た嫪毐の蜀に遷されたる舎人を帰す。
始皇十九年、太后薨じ、謚して帝太后と為し、荘襄王と会葬して茝陽す。
評論
太史公曰く、不韋及び嫪毐貴く、封号して文信侯と為す。人の嫪毐を告ぐるや、毐之を聞く。秦王左右を験し、未だ発せず。上雍の郊に之くや、毐禍の起こるを恐れ、乃ち党と謀り、矯って太后の璽を以て卒を発し、以て蘄年宮に反す。吏を発して毐を攻むるや、毐敗れて亡走し、之を好畤に追斬し、遂に其の宗を滅ぼす。而して呂不韋是に由りて絀かる。孔子の所謂「聞」なる者は、其れ呂子か。
【索隠述賛】不韋奇を釣り、子楚に質を委ぬ。華陽嗣を立て、邯鄲女を献ず。及び河南に封ぜられ、乃ち号して仲父と為す。蜀に徙り謗を懲らし、金を懸けて語を作す。籌策既に成り、富貴斯に取る。
此の作品は全世界に於いて公有領域に属する。何となれば作者の逝去より既に百年を超え、且つ作品は千九百三十一年一月一日以前に出版されたればなり。