太史公が曰く、古くは人臣の功に五品あり、徳を以て宗廟を立て社稷を定むるを勲と曰い、言を以てするを労と曰い、力を用いるを功と曰い、その等を明らかにするを伐と曰い、日を積むるを閲と曰う。封爵の誓いに曰く、「河をして帯の如くならしめ、泰山をして厲の若くならしむ。国以て永く寧んじ、爰に苗裔に及ぼす」と。始め未だその根本を固くせんと欲せざるはなく、而して枝葉稍々陵夷衰微す。
余が高祖の功臣を侯とせるを読み、その首封を察し、以てこれを失う所以の者をみるに、曰く、異なるかな新たなる聞きや。『書』に「万国を協和す」と曰い、夏商に遷りて、或いは数千歳す。蓋し周は八百を封じ、幽厲の後、春秋に見ゆ。尚書に唐虞の侯伯あり、三代を歴て千有余載、自ら全うして以て天子を蕃衛す、豈に仁義に篤く、上法を奉ずるに非ずや。漢興りて、功臣封を受くる者百有余人。天下初めて定まる、故に大城名都散亡し、戸口得て数うべき者は十二三、是を以て大侯は万を過ぎず、小者は五六百戸。後数世、民咸く郷里に帰し、戸益々息い、蕭・曹・絳・灌の属或いは四万に至り、小侯は自ら倍し、富厚これに如し。子孫驕溢し、その先を忘れ、淫嬖す。太初百年の間に至り、侯を見るもの五、余は皆法に坐して命を隕し国を亡ぼす、秏たり。罔亦少し密かなり、然れども皆身当世の禁に兢兢たること無きなり。
今の世に居り、古の道を志すは、以て自ら鏡とす所以なり、必ずしも尽く同じからず。帝王は各々礼を殊にし務を異にす、要は成功を以て統紀と為す、豈に緄くべけんや。尊寵を得る所以及び廃辱を受くる所以を観るも、亦た当世得失の林なり、何ぞ必ずしも旧聞を要せん。ここに謹んでその終始をし、その文を表し、頗る本末を尽くさざる所有り。その明らかなるを著し、疑わしきはこれを闕く。後に君子有りて、推してこれを列せんと欲するも、以て覧るを得ん。
==索隠述賛== 聖賢影響し、風雲潜かに契う。高祖籙に応じ、功臣世に命ず。沛より起こりて秦に入り、謀に憑り計に仗る。勲を紀し爵を書し、河に盟し山に誓う。蕭曹は軽重し、絳灌は権勢す。咸く封国に就き、或いは罪戾を萌す。仁賢なる者は祀り、昏虐なる者は替わる。永く前修を監み、良く固蒂を慚ず。
斠勘
另請參見:章忠信《著作權筆記·句讀的著作權保護》
此作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,且作品于1931年1月1日之前出版。