卷十五 六國年表 第三

太史公が秦記を読み、犬戎が幽王を敗り、周が東に洛邑に徙り、秦襄公が始めて封ぜられて諸侯となり、西畤を作って上帝に事え、僭端現れたるに至る。《礼》に曰く「天子は天地を祭り、諸侯はその域内の名山大川を祭る」と。今秦は戎翟の俗を雑え、先ず暴戾、後に仁義、位は藩臣に在りて郊祀に臚す、君子懼る。及び文公が隴を踰え、夷狄を攘い、陳宝を尊び、岐雍の間を営み、而して穆公が政を修め、東竟河に至り、則ち斉桓・晋文の中国侯伯に侔う。是の後陪臣政を執り、大夫世禄し、六卿晋権を擅にし、征伐会盟、諸侯より威重し。及び田常が簡公を殺して斉国に相たり、諸侯晏然として討たず、海内戦功に争う。三国終に卒に晋を分ち、田和も亦斉を滅ぼして之を有ち、六国の盛は此より始まる。務めは彊兵并敵に在り、謀詐用いられて従衡短長の説起る。矯称蜂出し、誓盟信ぜず、質を置き符を剖くも猶約束す能わず。秦始め小国僻遠、諸夏之を賓し、戎翟に比す、献公の後に至りて常に諸侯を雄とす。秦の徳義を論ずれば魯衛の暴戾者に如かず、秦の兵を量れば三晋の彊に如かざるも、然るに卒に天下を并す、必ずしも険固便形勢利に非ず、蓋し天の助くる所の若きか。

或いは曰く「東方は物の始めて生ずる所、西方は物の成孰する所」。夫れ事を作す者は必ず東南に於てし、功実を収むる者は常に西北に在り。故に禹は西羌に興り、湯は亳に起り、周の王たるや豊鎬を以て殷を伐ち、秦の帝たるや雍州を用いて興り、漢の興るや蜀漢よりす。

秦既に意を得て、天下の詩書を焼き、諸侯の史記は尤甚し、其の刺譏有るを為すなり。詩書の復見する所以は、多く人家に蔵するに在り、而して史記は独り周室に蔵するを以て、故に滅ぶ。惜しいかな、惜しいかな!独り秦記有るも、又日月を載せず、其の文略にして具わらず。然れども戦国の権変も亦頗る采る可き者有り、何ぞ必ずしも上古を須いん。秦の天下を取るや多暴なり、然れども世異変し、成功大なり。伝に曰く「後王を法とす」と、何ぞや?其の己に近くして俗変相類し、議卑にして行い易きを以てなり。学者は聞く所に牽かれ、秦の帝位に在る日浅きを見て、其の終始を察せず、因って挙げて之を笑い、敢えて道わず、此れ耳食を以てするに異ならず。悲しいかな!

余是に於て秦記に因り、春秋の後に踵き、周元王より起こし、六国の時事を表し、二世に訖り、凡そ二百七十年、諸の聞く所の興壞の端を著す。後に君子有らば、以て覧観せん。

公元前
476 元王元年。 厲共公元年。 獻子。衛出公輒後元年。 宣子 簡子。四十二。 惠王章十三年。吳伐我。 獻公十七年。 平公驁五年。
475 二。蜀人來賂。 晉定公卒。 四十三 十四。越圍吳,吳怨。 十八
474 晉出公錯元年。 四十四 十五 十九 七。越人始來。
473 四十五 十六。越滅吳。 二十
472 五。楚人來賂。 四十六 十七。蔡景侯卒。 二十一 九。晉知伯瑤來伐我。
471 六。義渠來賂。綿諸乞援。 四十七 十八。蔡聲侯元年。 二十二
470 七。彗星が現れる。 衛の出公が酒宴を開き、大夫が靴下を脱がなかったため、公は怒り、すぐに公を攻撃し、公は宋に逃れた。 四十八 十九。王子英が秦に逃れた。 二十三 十一
469 四十九 二十 二十四 十二
468 定王元年。 五十 二十一 二十五 十三
467 十。庶長が兵を率いて魏の城を攻め落とす。彗星が現れる。 五十一 二十二。魯の哀公が死去。 二十六 十四
466 十一 五十二 二十三。魯の悼公元年。三桓が優勢となり、魯は小侯のようになる。 二十七 十五
465 十二 五十三 二十四 二十八 十六
464 十三 知伯が鄭を攻め、駟桓子が斉に救援を求める。 五十四。知伯が簡子に言い、太子襄子を廃そうとし、襄子は知伯を怨む。 二十五 燕の孝公元年 十七。鄭を救援し、晋軍が去る。中行文子が田常に言う:「今こそ亡びる理由を知った。」
463 十四。晋人、楚人が賂を贈る。 鄭の声公が卒す。 五十五 二十六 十八
462 十五 鄭哀公元年。 五十六 二十七 十九
461 十六。阿の側に塹壕を築く。大荔を討伐する。龐戲城を補修する。 五十七 二十八 二十
460 十七 五十八 二十九 二十一
459 十八 五十九 三十 二十二
458 十一 十九 六十 三十一 二十三
457 十二 二十。公が軍を率いて綿諸と戦う。 襄子。元年、喪服を脱がず、夏屋に登り、代王を誘い出し、金斗で代王を殺す。伯魯の子・周を代成君に封じる。 三十二。蔡声侯が卒す。 二十四
456 十三 二十一 晋哀公忌元年。 三十三。蔡元侯元年。 二十五
455 十四 二十二 衛悼公黔元年。 三十四 斉宣公就匝元年。
454 十五 二十三 四。智伯と范氏・中行氏の領地を分割する。 三十五 十一
453 十六 二十四 魏桓子が智伯を晋陽で破る。 韓康子が智伯を晋陽で破る。 五。襄子が智伯を晋陽で破り、魏・韓とその地を三分する。 三十六 十二
452 十七 二十五。晋の大夫智開がその邑を率いて来奔する。 三十七 十三
451 十八 二十六。左庶長が南鄭を築城する。 三十八 十四 五。宋景公卒す。
450 十九 二十七 衛敬公元年。 三十九。蔡侯齊元年。 十五 六。宋昭公元年。
449 二十 二十八。越人來迎女。 四十 燕成公元年
448 二十一 二十九。晉大夫智寬率其邑人來奔。 四十一
447 二十二 三十 十一 四十二。楚滅蔡。
446 二十三 三十一 十二 四十三
445 二十四 三十二 十三 四十四。杞を滅ぼす。杞は夏の後裔。 十一
444 二十五 三十三。義渠を伐ち、その王を虜にする。 十四 四十五 十二
443 二十六 三十四。日蝕、昼晦。星見。 十五 四十六 十三
442 二十七 秦躁公元年 十六 四十七 十四
441 二十八 二。南鄭反。 十七 四十八 十五
440 考王元年。 十八 四十九 十六
439 十九 五十 十一 十七
438 二十 五十一 十二 十八
437 晋の幽公柳元年。韓と魏に服従する。 二十一 五十二 十三 十九
436 二十二 五十三 十四 二十
435 八。六月、雪が降る。日食と月食。 二十三 五十四 十五 二十一
434 二十四 五十五 十六 二十二
433 二十五 五十六 燕湣公元年 二十三
432 十一 二十六 五十七 二十四
431 十二 衛昭公元年 二十七 楚簡王仲元年。莒を滅ぼす。 二十五
430 十一 十三。義渠が秦を伐ち、渭陽に侵攻する。 二十八 二十六
429 十二 十四 二十九 三。魯の悼公が逝去。 二十七
428 十三 秦の懐公元年。霊公が生まれる。 三十 四。魯の元公元年。 二十八
427 十四 三十一 二十九
426 十五 三十二 三十
425 威烈王元年。 四。庶長の晁が懐公を殺害。太子は早世し、大臣が太子の子を立て、霊公とする。 衛の悼公亹元年。 三十三。襄子が逝去。 三十一
424 秦の霊公元年。献公が生まれる。 魏の文侯斯元年。 韓の武子元年。 趙の桓子元年。 三十二
423 二。鄭の幽公元年。韓がこれを殺す。 趙の献侯元年 十一 三十三
422 三。上下畤を作る。 三。鄭が幽公の子を立て、繻公とし、元年。 十二 三十四
421 十一 十三 三十五
420 五。魏が晋の幽公を誅し、その弟の止を立てる。 十二 十四 三十六
419 六。晋の烈公止元年。魏が少梁を城す。 十三 十五 三十七
418 七。魏と少梁で戦う。 十四 十六 三十八
417 八。城塹河瀕。初以君主妻河。 八。復城少梁。 十五 十七 三十九
416 十六 十八 四十
415 十一 十。補龐,城籍姑。靈公卒,立其季父悼子,是為簡公。 十七 十九 四十一
414 十二 秦簡公元年 十一。衛慎公元年。 十一 十。中山武公初立。 十八 二十 四十二
413 十三 二。與晉戰,敗鄭下。 十二 十二 十一 十九 二十一 四十三。伐晉,毀黃城,圍陽狐。
412 十四 十三。公子擊圍繁龐,出其民。 十三 十二 二十 二十二 四十四。伐魯、莒及安陽。
411 十五 十四 十四 十三。城平邑。 二十一 二十三 四十五。伐魯,取都。
410 十六 五。日蝕。 十五 十五 十四 二十二 二十四 四十六
409 十七 六。初令吏帶劍。 十六。伐秦,築臨晉、元里。 十六 十五 二十三 二十五 四十七
408 十八 七。塹洛,城重泉。初租禾。 十七。擊守中山。伐秦至鄭,還築洛陰、合陽。 韓景侯虔元年。鄭を伐ち、雍丘を取る。鄭は京を城す。 趙烈侯籍元年。魏が太子を遣わして中山を伐つ。 二十四。簡王卒す。 二十六 四十八。魯の郕を取る。
407 十九 十八。文侯、子夏に経を受く。段干木の閭を過ぐるに常に式す。 二。鄭、韓を負黍にて敗る。 楚聲王當元年。魯穆公元年 二十七 四十九。鄭と西城に会す。衛を伐ち、毌を取る。
406 二十 十九 二十八 五十
405 二十一 二十。相を卜す、李克・翟璜争う。 二十九 五十一。田會が廩丘で反乱を起こす。
404 二十二 十一 二十一 三十 齊康公貸元年
403 二十三。九鼎が震動する。 十二 二十二。初めて侯となる。 六。初めて侯となる。 六。初めて侯となる。 五。魏、韓、趙が初めて諸侯として列せられる。 三十一 二。宋悼公元年。
402 二十四 十三 二十三 七。烈侯は音楽を好み、歌者に田地を賜わろうとしたが、徐越が仁義をもって侍したため、やめた。 六。盗が聲王を殺す。 燕釐公元年
401 安王元年。 十四。魏を伐ち、陽狐に至る。 二十四。秦が我を伐ち、陽狐に至る。 楚悼王類元年
400 十五 二十五。太子罃生。 九。鄭が陽翟を囲む。 二。三晋が来て我を伐ち、乗丘に至る。
399 三。王子定が晋に奔る。 秦恵公元年。 二十六。虢山崩れ、河を壅ぐ。 韓烈侯元年。 趙武公元年 三。榆関を鄭に帰す。
398 二十七 二。鄭がその相の駟子陽を殺す。 四。鄭の軍を破り、鄭を包囲する。鄭人が子陽を殺す。
397 三。日蝕。 二十八 三。(鄭人が君主を殺す)三月、盗が韓の相の俠累を殺す。
396 二十九 四。鄭の相の子陽の徒がその君主の繻公を殺す。
395 五。綿諸を伐つ。 三十 五。鄭康公元年。 十。宋の休公元年。
394 三十一 六。魯を救う。鄭の負黍が反する。 十一。魯を伐ち、最を取る。
393 三十二。鄭を伐ち、酸棗を城す。 九。韓を伐ち、負黍を取る。 十二
392 三十三。晋の孝公傾元年。 十一 十三
391 十一 九。韓の宜陽を伐ち、六邑を取る。 三十四 九。秦が宜陽を伐ち、六邑を取る。 十一 十二 十四
390 十二 十。晋と武城で戦う。陝を県とする。 三十五。斉が伐って襄陵を取る。 十二 十三 十五。魯が我が平陸で敗る。
389 十三 十一。太子生まれる。 三十六。秦が陰晉を侵す。 十一 十一 十三 十四 十六。晋、衛と濁澤で会う。
388 十四 十二 三十七 十二 十二 十四 十五 十七
387 十五 十三。蜀が我が南鄭を取る。 三十八 十三 十三 十五 十六 十八
386 十六 秦出公元年。 魏武侯元年。邯鄲を襲い、敗れる。 韓文侯元年 趙敬侯元年。武公子朝が乱を起こし、魏に奔る。 十六 十七 十九。田常の曾孫田和が初めて諸侯に列せられる。康公を海上に遷し、一城を食む。
385 十七 二。庶長改が霊公の太子を迎え、献公として立てる。出公を誅す。 二。安邑・王垣を城す。 二。鄭を伐ち、陽城を取る。宋を伐ち、彭城に到り、宋君を執る。 十七 十八 二十。魯を伐ち、これを破る。田和卒す。
384 十八 秦献公元年。 十八 十九 二十一。田和の子桓公午立つ。
383 十九 二。櫟陽を城す。 四。魏、我が兔臺に敗る。 十九 二十 二十二
382 二十 三。日蝕、昼晦。 二十 二十一 二十三
381 二十一 四。孝公が生まれる。 二十一 二十二 二十四
380 二十二 七。斉を伐ち、桑丘に至る。 七。斉を伐ち、桑丘に至る。鄭が晋を敗る。 七。斉を伐ち、桑丘に至る。 楚の粛王臧元年 二十三 二十五。燕を伐ち、桑丘を取る。
379 二十三 六。初めて蒲、藍田、善明氏を県とする。 八。衛を襲うが、克たず。 二十四 二十六。康公が卒し、田氏が遂に斉を併せてこれを有つ。太公望の後、祀が絶える。
378 二十四 九。翟が我が澮を敗る。斉を伐ち、霊丘に至る。 九。斉を伐ち、霊丘に至る。 九。斉を伐ち、霊丘に至る。 二十五 斉威王因元年。田常から威王に至り、威王は初めて斉を以て天下に強くす。
377 二十五 十。晋静公俱酒元年。 四。蜀、我が茲方を伐つ。 二十六
376 二十六 十一。魏、韓、趙、晋を滅ぼし、後絶つ。 韓哀侯元年。晋国を分つ。 十一。晋国を分つ。 五。魯共公元年。 二十七 三。三晋、其の君を滅ぼす。
375 烈王元年。 十。日蝕。 十二 二。鄭を滅ぼす。康公二十年滅び、後無し。 十二 二十八
374 十一。県櫟陽。 十三 趙成侯元年 二十九
373 十二 十四 三十。斉林孤に敗れる。 六。魯、陽関を伐ち入る。晋、鱄陵に到るを伐つ。
372 十三 十五。衛声公元年。趙北藺に敗れる。 三。衛を伐ち、都鄙七十三を取る。魏、我が藺に敗る。 燕桓公元年 七。宋辟公元年。
371 十四 十六。楚を伐ち、魯陽を取る。 六。韓厳がその君を殺す。 十。魏が我が魯陽を取る。
370 十五 恵王元年 荘侯元年。 五。甄で斉を伐つ。魏が我が懐で敗る。 十一 九。趙が我が甄を伐つ。
369 十六。民に大疫あり。日蝕。 二。韓を馬陵で敗る。 二。魏が我が馬陵で敗る。 六。魏を涿沢で敗り、恵王を囲む。 楚宣王良夫元年 十。宋剔成元年。
368 顕王元年。 十七。櫟陽に雨金、四月より八月まで。 三。斉が我が観を伐つ。 七。斉を侵し、長城に至る。 十一。魏を伐ち観を取る。趙、我が長城を侵す。
367 十八 十二
366 十九。韓・魏を洛陰で破る。 五。韓と宅陽で会す。武都を城す。 十三
365 二十 六。宋を伐ち、儀臺を取る。 十四
364 五。賀秦。 二十一。章蟜與晉戰石門,斬首六萬,天子賀。 十一 十五
363 二十二 十二 十六
362 二十三。與魏戰少梁,虜其太子。 九。與秦戰少梁,虜我太子。 九。魏敗我于澮。大雨三月。 十三。魏敗我于澮。 十一 十七
361 秦の孝公元年。西方に彗星が現れる。 十。趙の皮牢を取る。衛の成侯元年。 十四 燕の文公元年 十八
360 九。秦に胙を致す。 二。天子が胙を致す。 十一 十一 十五 十九
359 十二。星が昼間に落ち、音がする。 十二 十六 十一 二十
358 十一 十三 韓昭侯元年。秦が我が西山を破る。 十七 十二 二十一。鄒忌が鼓琴を以て威王に謁見する。
357 十二 十四。趙と鄗で会合する。 二。宋が我が黄池を取る。魏が我が朱を取る。 十八。趙孟が斉に行く。 十三。君尹黑が秦から女を迎える。 二十二。鄒忌を成侯に封ずる。
356 十三 十五。魯、衛、宋、鄭の侯が来る。 十九。燕と阿で会合する。斉、宋と平陸で会合する。 十四 二十三。趙と平陸で会合する。
355 十四 七。魏王と杜平で会合する。 十六。秦孝公と杜平で会合する。宋の黄池を侵し、宋が再びこれを取る。 二十 十五 二十四。魏と郊で田猟の会合を行う。
354 十五 八。魏と元里で戦い、七千の首を斬り、少梁を取る。 十七。秦と元里で戦い、秦が我が少梁を取る。 二十一。魏が我が邯鄲を囲む。 十六 二十五
353 十六 十八。邯鄲が降伏。斉が我が桂陵で敗れる。 六。東周を伐ち、陵観・廩丘を取る。 二十二。魏が邯鄲を抜く。 十七 二十六。魏を桂陵で破る。
352 十七 十。衛の公孫鞅が大良造となり、安邑を伐ち、これを降す。 十九。諸侯が我が襄陵を囲む。長城を築き、固陽を塞ぐ。 二十三 十八。魯康公元年 二十七
351 十八 十一。城商塞。衛鞅が固陽を包囲し、降伏させる。 二十。趙の邯鄲を返還。 八。申不害が相となる。 二十四。魏が邯鄲を返還し、魏と漳水上で盟約を結ぶ。 十九 十一 二十八
350 十九 十二。初めて小邑を集めて三十一県とし、令を置く。田に阡陌を開く。 二十一。秦と彤で遭遇。 二十五 二十 十二 二十九
349 二十 十三。初めて県を置き、秩史を設ける。 二十二 十。韓姫がその君悼公を弑す。 趙肅侯元年。 二十一 十三 三十
348 二十一 十四。初めて賦を設ける。 二十三 十一。昭侯が秦に行く。 二十二 十四 三十一
347 二十二 十五 二十四 十二 三。公子范が邯鄲を襲撃するが、勝てず、死ぬ。 二十三 十五 三十二
346 二十三 十六 二十五 十三 二十四 十六 三十三。その大夫牟辛を殺す。
345 二十四 十七 二十六 十四 二十五 十七 三十四
344 二十五。諸侯が会合。 十八 二十七。丹が名会を封じる。丹は魏の大臣。 十五 二十六 十八 三十五。田忌が斉を襲撃するが、勝たず。
343 二十六。秦に伯を致す。 十九。武城を築く。東方の牡丘から帰還。天子が伯を致す。 二十八 十六 二十七。魯景公偃元年。 十九 三十六
342 二十七 二十。諸侯がことごとく祝賀。沢で諸侯と会合。天子に朝見。 二十九。中山君が相となる。 十七 二十八 二十 斉宣王辟彊元年
341 二十八 二十一。馬が人を生む。 三十。齊が我が太子申を虜にし、将軍龐涓を殺す。 十八 二十九 二十一 二。魏を馬陵で破る。田忌、田嬰、田馊が将となり、孫子が師となる。
340 二十九 二十二。大良造商鞅を封ずる。 三十一。秦の商君が我を伐ち、我が公子卬を虜にする。 十九 三十 二十二 三。趙と会し、魏を伐つ。
339 三十 二十三。晉と岸門で戦う。 三十二。公子赫が太子となる。 二十 十一 楚威王熊商元年 二十三
338 三十一 二十四。(秦)大荔が合陽を囲む。孝公薨ず。商君反し、彤地で死す。 三十三。衛鞅が我に亡帰す。我恐れ、内さず。 二十一 十二 二十四
337 三十二 秦恵文王元年。楚、韓、趙、蜀の人が来る。 三十四 二十二。申不害が死去。 十三 二十五
336 三十三。秦を祝賀。 二。天子が祝賀。貨幣を発行。宋の太丘社が滅びる。 三十五。孟子が来る。王が国を利することを問うと、答えて「君主は利を言うべきではない」と言う。 二十三 十四 二十六 七。魏と平阿の南で会合。
335 三十四 三。王が冠礼。韓の宜陽を攻略。 三十六 二十四。秦が我が宜陽を攻略。 十五 二十七 八。魏と甄で会合。
334 三十五 四。天子が文武胙を贈る。魏夫人が来る。 魏襄王元年。諸侯と徐州で会合し、互いに王を称す。 二十五。旱魃。高門を建造、屈宜臼が「昭侯はこの門を出ないだろう」と言う。 十六 二十八。蘇秦が燕を説得。 九。魏と徐州で会合、諸侯が互いに王を称す。
333 三十六 五。陰晋の犀首が大良造となる。 二。秦が我が彫陰を破る。 二十六。高門完成、昭侯死去、この門を出ず。 十七 七。徐州で斉を包囲。 二十九 十。楚が我が徐州を包囲。
332 三十七 六。魏が陰晋を和睦の条件とし、寧秦と命名。 三。趙を討伐。衛平侯元年。 韓宣惠王元年 十八。斉・魏が我を討伐、我は黄河の水を決壊させて浸水させる。 燕易王元年 十一。魏と共に趙を討伐。
331 三十八 七。義渠で内乱が起こり、庶長の操が兵を率いてこれを平定した。 十九 十二
330 三十九 八。魏が河西の地を秦に割譲した。 五。秦に河西の地の少梁を割譲した。秦が我が焦と曲沃を包囲した。 二十 十三
329 四十 九。黄河を渡り、汾陰と皮氏を占領した。焦を包囲し、これを降伏させた。魏と応で会合した。 六。秦と応で会合した。秦が汾陰と皮氏を占領した。 二十一 十一。魏が我が陘山で敗北させた。 十四
328 四十一 十。張儀が宰相となった。公子桑が蒲陽を包囲し、これを降伏させた。魏が上郡を献上した。 七。上郡を秦に割譲した。 二十二 楚の懐王槐元年 十五。宋の君偃元年。
327 四十二 十一。義渠の君が臣となる。魏の焦・曲沃を返還。 八。秦が我が焦・曲沃を返還。 二十三 十六
326 四十三 十二。初めて臘を設ける。龍門で会合。 二十四 十七
325 四十四 十三。四月戊午、君が王となる。 八。魏が我が韓挙を破る。 趙の武霊王元年。魏が我が趙護を破る。 十八
324 四十五 相張儀が兵を率いて陝を取る。初めて元年を改める。 十一。衛嗣君元年。 二。鄗を築城する。 十九
323 四十六 二。相張儀が斉・楚と齧桑で会合する。 十二 十。君主が王となる。 六。魏を襄陵で破る。 十。君主が王となる。 斉湣王地元年
322 四十七 三。張儀が相を免じ、魏の相となる。 十三。秦が曲沃を取る。平周の女が男に化ける。 十一 四。韓と区鼠で会合する。 十一
321 四十八 十四 十二 五。韓の女を娶って夫人とする。 十二 三。田嬰を薛に封ずる。
320 慎靚王元年。 五。王、北に戎の地を遊び、河上に至る。 十五 十三 燕王噲元年 四。秦より婦を迎う。
319 十六 十四。秦来たりて我を撃ち、鄢を取る。 十。広陵を城す。
318 七。五国共に秦を撃つも、勝たずして還る。 魏哀王元年。秦を撃つも勝たず。 十五。秦を撃つが勝たず。 八。秦を撃つが勝たず。 十一。秦を撃つが勝たず。 三。秦を撃つが勝たず。 六。宋が自立して王となる。
317 八。韓・趙と戦い、八万の首を斬る。張儀が再び相となる。 二。斉が我が観沢を敗る。 十六。秦が我が脩魚を敗り、将軍申差を得る。 九。韓・魏と共に秦を撃つ。斉が我が観沢を敗る。 十二 七。魏・趙の観沢を敗る。
316 九。蜀を撃ち、これを滅ぼす。趙の中都・西陽を取る。 十七 十。秦が我が中都・西陽を取る。 十三 五。君がその臣子之に国を譲り、顧みて臣となす。
315 十八 十一。秦が我が将軍英を敗る。 十四
314 周赧王元年。 十一。義渠を侵し、二十五城を得る。 五。秦が我が曲沃を抜き、その人を帰す。犀首岸門に走る。 十九 十二 十五。魯平公元年。 七。君噲及び太子相子之皆死す。
313 十二。樗里子が藺陽を撃ち、趙将を虜う。公子繇通が蜀に封ぜられる。 六。秦が来たり公子政を立てて太子とす。秦王と臨晋に会す。 二十 十三。秦が我が藺を抜き、将趙莊を虜う。 十六。張儀来たり相となる。 十一
312 十三。庶長章が楚を撃ち、八万の首を斬る。 七。斉を撃ち、濮にて声子を虜う。秦と共に燕を撃つ。 二十一。我が秦と楚を攻め、景座を囲む。 十四 十七。秦が我が将屈饨を敗る。 九。燕人が共に公子平を立てる。 十二
311 十四。蜀の宰相が蜀侯を殺害。 八。衛を包囲。 韓襄王元年 十五 十八 燕昭王元年 十三
310 秦武王元年。蜀の宰相壮を誅殺。張儀、魏章は皆魏に出奔。 九。秦と臨晋で会盟。 十六。呉広が娘を入内させ、子の何を生み、恵王の后に立てる。 十九 十四
309 二。初めて丞相を設置、樗里子、甘茂が丞相となる。 十。張儀死去。 十七 二十 十五
308 十一。秦と応で会盟。 四。秦と臨晋で会盟。秦が我が宜陽を攻撃。 十八 二十一 十六
307 四。宜陽城を陥落させ、六万の首を斬る。河を渡り、武遂に城を築く。 十二。太子が秦に朝見に行く。 五。秦が我が宜陽を陥落させ、六万の首を斬る。 十九。初めて胡服を着用。 二十二 十七
306 秦昭襄王元年 十三。秦が皮氏を攻撃するが、陥落させずに撤退。 六。秦が再び我が武遂を返還。 二十 二十三 十八
305 二。彗星が出現。桑君が乱を起こし、誅殺される。 十四。秦武王后が帰国。 二十一 二十四。秦が妃を迎えに来る。 十九
304 十一 十五 二十二 二十五。秦王と黄觉で会合し、秦が我が上庸を返還した。 二十
303 十二 四。彗星が現れた。 十六。秦が我が蒲阪、晉陽、封陵を占領した。 九。秦が武遂を奪取した。 二十三 二十六。太子が秦に人質となった。 二十一
302 十三 五。魏王が来朝した。 十七。秦と臨晉で会合し、我が蒲阪が返還された。 十。太子嬰が秦王と臨晉で会合し、咸陽に至って帰還した。 二十四 二十七 二十二
301 十四 六。蜀が反乱し、司馬錯が蜀守煇を誅伐し、蜀を平定した。日蝕があり、昼が暗くなった。楚を討伐した。 十八。秦と共に楚を攻撃した。 十一。秦が我が穰を奪取した。秦と共に楚を攻撃した。 二十五。趙が中山を攻撃した。惠后が死去した。 二十八。秦・韓・魏・斉が重丘で我が将軍唐眛を破った。 十一 二十三。秦と共に楚を攻撃し、公子を将軍として派遣し、大功を立てた。
300 十五 七。樗里疾が死去した。楚を攻撃し、三万の首級を斬った。魏冉が相となった。 十九 十二 二十六 二十九。秦が我が襄城を奪取し、景缺を殺害した。 十二 二十四。秦が涇陽君を人質として派遣してきた。
299 十六 八。楚王が来訪し、これを留め置いた。 二十。斉王と韓で会合した。 十三。斉王・魏王が来訪した。咎を太子に立てた。 二十七 三十。王が秦に入った。秦が我が八城を奪取した。 十三 二十五。涇陽君が秦に帰還した。薛文が秦に入り相となった。
298 十七 二十一。斉・韓と共に函谷で秦を攻撃した。河・渭が一日断絶した。 十四年。斉・魏と共に秦を攻撃。 趙恵文王元年。公子勝を相とし、平原君に封ず。 楚頃襄王元年。秦が我が十六城を奪う。 十四年。 二十六年。魏・韓と共に秦を攻撃。孟嘗君が斉の相に復帰。
紀元前297年。 十八年。 十年。楚の懐王が趙に逃亡するも、趙は受け入れず。 二十二年。 十五年。 二年。楚の懐王が逃亡して来るも、受け入れず。 二年。 十五年。 二十七年。
紀元前296年。 十九年。 十一年。彗星出現。魏と封陵で再び盟約。 二十三年。 十六年。(斉・魏と秦を攻撃)秦と武遂で和睦。 三年。 三年。懐王が秦で死去し、帰国して埋葬。 十六年。 二十八年。
紀元前295年。 二十年。 十二年。楼緩を免職。穣侯魏冉が丞相となる。 魏昭王元年。秦の尉錯が襄を攻撃。 韓釐王咎元年。 四年。主父を囲んで殺害。斉・燕と共に中山を滅ぼす。 四年。魯文公元年。 十七 二十九。趙を助けて中山を滅ぼす。
294 二十一 十三。任鄙が漢中守となる。 二。秦と戦い、我が不利。 十八 三十。田甲が王を脅し、相の薛文が逃げる。
293 二十二 十四。白起が伊闕を撃ち、二十四万の首を斬る。 三。韓を助けて秦を撃つ、秦が我が兵を伊闕で破る。 三。秦が我を伊闕で破り、二十四万の首を斬り、将の喜を虜にする。 十九 三十一
292 二十三 十五。魏冉が相を免じられる。 七。秦から婦を迎える。 二十 三十二
291 二十四 十六 五。秦が我が宛城を奪う。 二十一 三十三
290 二十五 十七。魏が河東四百里を入る。 六。芒卯が詐りをもって重用される。 六。秦と武遂地方二百里を交わる。 二十二 三十四
289 二十六 十八。客卿錯が魏を撃ち、軹に至り、城大小六十一を取る。 七。秦が我を撃つ。城大小六十一を取る。 二十三 三十五
288 二十七 十九。十月に帝と為り、十二月に復た王と為る。任鄙卒す。 十一。秦が我が桂陽を奪う。 十一 二十四 三十六。東帝となる二月、再び王となる。
287 二十八 二十 九。秦が我が新垣、曲陽の城を奪う。 十二 十二 二十五 三十七
286 二十九 二十一。魏が安邑及び河内を納める。 十。宋王が我が温で死す。 十。秦が我が兵を夏山で破る。 十三 十三 二十六 三十八。斉が宋を滅ぼす。
285 三十 二十二。蒙武が斉を撃つ。 十一 十一 十四。秦と中陽で会す。 十四。秦と宛で会す。 二十七 三十九。秦が我が列城九を抜く。
284 三十一 二十三。尉斯離が韓・魏・燕・趙と共に斉を撃ち、これを破る。 十二。秦と共に斉の済西を撃つ。秦王と西周で会う。 十二。秦と共に斉の済西を撃つ。秦王と西周で会う。 十五。斉の昔陽を取る。 十五。斉の淮北を取る。 二十八。秦・三晉と共に斉を撃ち、燕のみが臨菑に入り、その宝器を取る。 四十。五国が共に湣王を撃ち、王は莒に走る。
283 三十二 二十四。楚と穰で会う。 十三。秦が我が安城を抜き、兵が大梁に至って還る。 十三 十六 十六。秦王と穰で会う。 二十九 斉襄王法章元年
282 三十三 二十五 十四。大水。衛懐君元年。 十四。秦と両周の間で会う。 十七。秦が我が両城を抜く。 十七 三十
281 三十四 二十六。魏冉が再び丞相となる。 十五 十五 十八。秦が我が石城を奪う。 十八 三十一
280 三十五 二十七。趙を撃ち、三万を斬首。地震が起こり、城を壊す。 十六 十六 十九。秦が我が軍を破り、三万を斬首。 十九。秦が我を撃ち、秦に漢北及び上庸の地を与える。 三十二
279 三十六 二十八 十七 十七 二十。秦と黽池で会合し、藺相如が従う。 二十。秦が衝、西陵を奪う。 三十三 五。燕の騎劫を殺す。
278 三十七 二十九。白起が楚を撃ち、郢を奪い、さらに東へ竟陵に至り、南郡とする。 十八 十八 二十一 二十一。秦が我が郢を陥落させ、夷陵を焼き払い、王は陳に逃亡した。 燕恵王元年
277 三十八 三十。白起が武安君に封じられる。 十九 十九 二十二 二十二。秦が我が巫・黔中を陥落させる。
276 三十九 三十一 魏安釐王元年。秦が我が二城を陥落させる。弟の公子無忌を信陵君に封じる。 二十 二十三 二十三。秦が陥落させた我が江傍が秦に反乱する。
275 四十 三十二 二。秦が我が二城を陥落させ、軍を大梁の下に進め、韓が救援に来て、秦と温で和睦する。 二十一。暴鳶が魏を救援し、秦に敗れて開封に逃走する。 二十四 二十四
274 四十一 三十三 三。秦が我が四城を奪い、四万の首を斬る。 二十二 二十五 二十五
273 四十二 三十四。白起が魏の華陽軍を撃ち、芒卯が逃走し、三晋の将を得て、十五万の首を斬る。 四。秦に南陽を与えて和す。 二十三 二十六 二十六 十一
272 四十三 三十五 五。燕を撃つ。 韓桓惠王元年 二十七 二十七。燕を撃つ。魯頃公元年。 十二
271 四十四 三十六 二十八。藺相如が斉を攻め、平邑に至る。 二十八 燕武成王元年 十三
270 四十五 三十七 三。秦が我が閼与城を攻撃するも、陥落せず。 二十九。秦が韓の閼与を攻める。趙奢が秦を撃ち、大敗させ、馬服の号を賜る。 二十九 十四。秦・楚が我が剛寿を撃つ。
269 四十六 三十八 三十 三十 十五
268 四十七 三十九 九。秦が我が懐城を陥落させる。 三十一 三十一 十六
267 四十八 四十。魏に人質となっていた太子が死去し、芷陽に帰葬される。 三十二 三十二 十七
266 四十九 四十一 十一。秦が我が廩丘を陥落させる。 三十三 三十三 十八
265 五十 四十二。宣太后が薨去。安國君が太子となる。 十二 趙孝成王元年。秦が我が三城を陥落させる。平原君が相となる。 三十四 七。斉の田単が中陽を奪取。 十九
264 五十一 四十三 十三 九。秦が我が陘を奪取。汾の傍らに城を築く。 三十五 斉王建元年
263 五十二 四十四。(秦が)韓を攻め、南陽を奪取。 十四 十。秦が我が太行を攻撃。 三十六
262 五十三 四十五。(秦が)韓を攻め、十城を奪取。 十五 十一 楚考烈王元年。秦が我が州を奪取。黄歇が相となる。
261 五十四 四十六。王が南鄭へ。 十六 十二 五。廉頗を派遣して長平で秦を防がせる。 十一
260 五十五 四十七。白起が趙の長平を破り、兵卒四十五万を殺す。 十七 十三 六。趙括を派遣して廉頗に代わって将軍とする。白起が括を破り四十五万。 十二
259 五十六 四十八 十八 十四 十三
258 五十七 四十九 十九 十五 十四
257 五十八 五十一。王齕、鄭安平が邯鄲を包囲し、齕が軍を返すと、新中を陥落させた。 二十一。公子無忌が邯鄲を救援し、秦軍が解囲して去った。 十六 九。秦が我が邯鄲を包囲し、楚、魏が救援した。 六。春申君が趙を救援した。 燕孝王元年
256 五十九。赧王が死去した。 五十一 二十二。韓、魏、楚が趙の新中を救援し、秦軍が撤退した。 十七。秦が我が陽城を攻撃し、趙の新中を救援した。 七。趙の新中を救援した。
255 五十二。西周を奪取した。王稽が棄市された。 二十二 十八 十一 八。魯を奪取し、魯君を莒に封じた。
254 五十三 二十三 十九 十二 燕王喜元年 十一
253 五十四 二十四 二十 十三 十。鉅陽に移る。 十二
252 五十五 二十五。衛元君元年。 二十一 十四 十一 十三
251 五十六 二十六 二十二 十五。平原君卒。 十二。柱国景伯死。 四。伐趙,趙破我軍,殺栗腹。 十四
250 秦孝文王元年。 二十七 二十三 十六 十三 十五
249 秦莊襄王楚元年。蒙驁取成皋、滎陽。初置三川郡。呂不韋相。取東周。 二十八 二十四。秦拔我成皋、滎陽。 十七 十四。楚滅魯,頃公遷卞,為家人,絕祀。 十六
248 二。蒙驁擊趙榆次、新城、狼孟,得三十七城。日蝕。 二十九 二十五 十八 十五。春申君徙封於吳。 十七
247 三。王齮擊上黨。初置太原郡。魏公子無忌率五國卻我軍河外,蒙驁解去, 三十。無忌率五國兵敗秦軍河外。 二十六。秦が我が上党を奪取。 十九 十六 十八
246 始皇帝元年。晋陽を攻め取り、鄭国渠を築く。 三十一 二十七 二十。秦が我が晋陽を奪取。 十七 十九
245 三十二 二十八 二十一 十八 二十
244 三。蒙驁が韓を攻撃し、十三城を奪取。王齮死去。 三十三 二十九。秦が我が十三城を奪取。 趙悼襄王偃元年 十九 十一 二十一
243 四。七月、蝗が天下を覆う。百姓が粟千石を納めると、爵位一級を授ける。 三十四。信陵君死す。 三十 二。太子が秦の人質から帰還。 二十 十二。趙が我が武遂・方城を攻略。 二十二
242 五。蒙驁が魏の酸棗二十城を奪取。初めて東郡を設置。 魏景湣王元年。秦が我が二十城を攻略。 三十一 三。趙相・魏相が柯で会合し、盟約を結ぶ。 二十一 十三。劇辛が趙で死す。 二十三
241 六。五国が共同で秦を攻撃。 二。秦が我が朝歌を攻略。衛が濮陽から野王に遷都。 三十二 二十二。王が東に寿春に遷都し、郢と命名。 十四 二十四
240 七。彗星が北方・西方に現れる。夏太后薨去。蒙驁死す。 三。秦が我が汲を攻略。 三十三 二十三 十五 二十五
239 八。嫪毐が長信侯に封じられる。 三十四 二十四 十六 二十六
238 九。彗星が現れ、天を覆う。嫪毐が乱を起こし、その舎人を蜀に移す。彗星が再び現れる。 五。秦が我が垣、蒲陽、衍を奪う。 韓王安元年 二十五。李園が春申君を殺す。 十七 二十七
237 十。相国呂不韋が免職される。斉、趙が来訪し、酒宴を設ける。太后が咸陽に入る。大捜索。 八。秦に入り、酒宴を設ける。 楚幽王悼元年 十八 二十八。秦に入り、酒宴を設ける。
236 十一。呂不韋が河南へ。王翦が鄴、閼与を攻撃し、九城を取る。 九。秦が我が閼与、鄴を奪い、九城を取る。 十九 二十九
235 十二。四郡の兵を発して魏を助け楚を撃つ。呂不韋卒す。嫪毐の舎人で蜀に遷された者を復す。 八。秦が我を助けて楚を撃つ。 趙王遷元年。 三。秦・魏が我を撃つ。 二十 三十
234 十三。桓齮が平陽を撃ち、趙の扈輒を殺し、斬首十万、東に進撃。趙王は河南に。彗星見ゆ。 二。秦が我が平陽を抜き、扈輒を敗る。斬首十万。 二十一 三十一
233 十四。桓齮が平陽・武城・宜安を定める。韓が非を使わす、我が非を殺す。韓王、臣たるを請う。 三。秦が我が宜安を抜く。 二十二 三十二
232 十五。軍を興して鄴に至る。軍、太原に至る。狼孟を取る。 十一 四。秦が我が狼孟・鄱吾を奪い、軍は鄴に駐屯。 二十三。太子丹が秦に人質となり、逃亡して帰国。 三十三
231 十六。麗邑を設置。兵卒を派遣して韓の南陽を受領。 十二。城を秦に献上。 八。秦が来て土地を受領。 五。大地震が発生。 二十四 三十四
230 十七。内史騰が韓王安を捕らえ、その地を全て奪い、潁川郡を設置。華陽太后が薨去。 十三 九。秦が王安を捕虜とし、秦が韓を滅ぼす。 二十五 三十五
229 十八 十四。衛君角元年。 二十六 三十六
228 十九。王翦が趙を奪い、王遷を邯鄲で捕虜。帝太后が薨去。 十五 八。秦王翦が王遷を捕虜とし邯鄲を占領。公子嘉が自立して代王となる。 十。幽王が死去し、弟の郝が即位して哀王となる。三月、負芻が哀王を殺害。 二十七 三十七
227 二十。燕の太子が荊軻を派遣して王を暗殺しようとするが、発覚する。王翦が燕を攻撃。 魏王假元年 代王嘉元年 楚王負芻元年。負芻は哀王の庶兄。 二十八。太子丹が荊軻を派遣して秦王を暗殺しようとし、秦が我が国を攻撃。 三十八
226 二十一。王賁が楚を攻撃。 二。秦が我が国を大破し、十城を奪取。 二十九。秦が我が国の薊を陥落させ、太子丹を捕虜。王が遼東に遷都。 三十九
225 二十二。王賁が魏を攻撃し、その王假を捕虜とし、全領土を奪取。 三。秦が王假を捕虜。 三十 四十
224 二十三。王翦、蒙武が楚軍を撃破し、その将項燕を殺害。 四。秦が我が国の将項燕を撃破。 三十一 四十一
223 二十四。王翦、蒙武が楚を破り、その王負芻を虜にする。 五。秦が王負芻を虜にする。秦が楚を滅ぼす。 三十二 四十二
222 二十五。王賁が燕を撃ち、王喜を虜にする。また代王嘉を撃ち得る。五月、天下で大酺。 六。秦将王賁が王嘉を虜にし、秦が趙を滅ぼす。 三十三。秦が王喜を虜にし、遼東を抜き、秦が燕を滅ぼす。 四十三
221 二十六。王賁が斉を撃ち、王建を虜にする。初めて天下を併せ、皇帝として立つ。 四十四。秦が王建を虜にする。秦が斉を滅ぼす。
220 二十七。河を「徳水」と改称する。金人十二を作る。民を「黔首」と命ずる。天下の書を統一する。三十六郡に分ける。
219 二十八。阿房宮を造る。衡山に行く。馳道を整備する。帝が琅邪に行き、道は南郡から入る。太極廟を造る。戸三十、爵一級を賜う。
218 二十九。郡県で十日間大索する。帝が琅邪に行き、道上党から入る。
217 三十
216 三十一。臘を「嘉平」と改称する。黔首に里ごとに六石の米と二匹の羊を賜い、嘉平を祝う。二十日間大索する。
215 三十二。帝が碣石に行き、道上郡から入る。
214 三十三。諸逋亡や賈人贅婿を派遣して陸梁を攻略し、桂林・南海・象郡とし、適戍とする。西北で戎を取って三十四県とする。河上に長城を築き、蒙恬が三十万を将す。
213 三十四年、獄を治めて不直なる者を長城の築造に従事させた。南方の越地を取る。獄事の故意の過失を覆す。
212 三十五年、直道を造り、九原から甘泉に通じた。
211 三十六年、民を北河・榆中に移し、三箇所に耐えて移住させ、爵一級を授けた。石に画きて東郡に下り、文言に「地分」とある。
210 三十七年十月、帝は会稽・琅邪に行き、沙丘に還って崩御した。子の胡亥が立ち、二世皇帝となった。蒙恬を殺した。九原から入る。再び銭を行った。
209 二世元年十月戊寅、罪人を大赦した。十一月、兔園を造った。十二月、阿房宮に就いた。その九月、郡県皆反した。楚兵が戲に至り、章邯がこれを撃退した。衛君角を出して庶人とした。
208 二将軍章邯・長史司馬欣・都尉董翳が楚兵を追って河に至った。丞相斯・去疾、将軍馮劫を誅した。
207 三、趙高が反し、二世は自殺し、高は二世の兄の子嬰を立てた。子嬰が立ち、高を刺殺し、三族を夷した。諸侯が秦に入り、嬰は降り、項羽に殺された。尋いで羽を誅し、天下は漢に属した。

原本を確認する(ウィキソース):史記 巻15