しん

巻五 帝紀第五

懐帝

孝懐皇帝の 諱 は熾、 字 は豊度、武帝の第二十五子である。太熙元年、 章郡王に封ぜられた。孝恵帝の時代に属し、宗室に禍いが生じたが、帝は淡泊で自らを守り、門を閉ざして賓客の交遊を絶ち、世事に関わらず、ひたすら史籍を玩味し、当時に誉れがあった。初め 散騎常侍 さんきじょうじ に拝され、趙王 司馬倫 しばりん 簒奪 さんだつ すると、捕らえられた。 司馬倫 しばりん が敗れると、 射声校尉 しゃせいこうい となった。累進して 車騎大將軍 しゃきだいしょうぐん 都督青州諸軍事 ととくせいしゅうしょぐんじ となったが、赴任しなかった。

永興元年、鎮北大將軍、 都督 ととく 鄴城 ぎょうじょう 守諸軍事に改めて任じられた。十二月丁亥、 皇太弟 こうたいてい に立てられた。帝は清河王 司馬覃 しばたん が本来の太子であると考え、恐れて受けようとしなかった。典書令の廬陵脩肅が言った。「二相( 司馬越 しばえつ 司馬模 しばも )が王室を経営し、 社稷 しゃしょく を安んじることを志しています。皇太子の重責は、時の人望に帰すべきであり、親族で賢明な者を挙げるなら、大王をおいて他に誰がありましょうか。清河王は幼弱で、衆人の心に允っていないため、東宮に昇った後、また藩国に戻されました。今、天子の車駕が流浪し、東宮と帝宮が久しく空いています。常に てい きょう 涇川 けいせん で馬に水を飲ませ、蟻のごとき賊衆が覇水で弓を引き絞ることを恐れています。吉辰に乗じ、時に応じて皇太子の位に登り、上は大駕を助けて早く東京を平定し、下は 黔首 けんしゅ の仰ぎ望む思いに応えるべきです。」帝は言った。「卿は、わが宋昌である。」そしてこれに従った。

光熙 こうき 元年

光熙 こうき 元年十一月庚午、孝恵帝が崩御した。羊皇后は太弟に対して嫂にあたるため、太后となることができず、清河王 司馬覃 しばたん の入内を催促し、すでに 尚書 閣に至ったが、侍中華混らが急いで太弟を召した。癸酉、皇帝の位に即き、大赦を行い、皇后羊氏を恵皇后と尊び、弘訓宮に住まわせ、生母の太妃王氏を皇太后と追尊し、妃梁氏を皇后に立てた。

十二月壬午朔、日食があった。己亥、彭城王司馬植の子の融を楽城県王に封じた。南陽王 司馬模 しばも が雍谷で河間王 司馬顒 しばぎょう を殺した。辛丑、 中書監 ちゅうしょかん 温羨 おんせん 司徒 しと とし、尚書左 僕射 ぼくや の王衍を 司空 しくう とした。己酉、孝恵皇帝を太陽陵に葬った。 李雄 りゆう の別帥の 李離 りり が梁州を寇した。

永嘉元年

永嘉元年春正月癸丑朔、大赦を行い、元号を改め、三族刑を廃止した。太傅、東海王 司馬越 しばえつ が政務を補佐し、御史中丞の諸葛玫を殺した。

二月辛巳、東萊の人王彌が兵を起こして反乱し、青州、徐州の二州を寇し、長広太守の宋羆、東牟太守の龐伉がともに害された。

三月己未朔、平東將軍の周馥が陳敏の首を斬って送ってきた。丁卯、武悼楊皇后を改葬した。庚午、 章王 司馬詮 しばせん を皇太子に立てた。辛未、大赦を行った。庚辰、東海王 司馬越 しばえつ が出て 許昌 に鎮した。征東將軍、高密王 司馬簡 しばかん を征南大將軍、 都督 ととく 荊州諸軍事とし、 襄陽 に鎮させた。安北將軍、東燕王 司馬騰 しばとう を新蔡王、 都督 ととく 司冀二州諸軍事に改封し、鄴に鎮させた。征南將軍、南陽王 司馬模 しばも を征西大將軍、 都督 ととく 秦雍梁益四州諸軍事とし、 長安 に鎮させた。幷州の諸郡が劉元海に陥落させられ、 刺史 しし の劉琨だけが しん 陽を守った。

夏五月、馬牧の帥の 汲桑 きゅうそう が衆を集めて反乱し、魏郡太守の馮嵩を破り、ついに 鄴城 ぎょうじょう を陥落させ、新蔡王 司馬騰 しばとう を害した。鄴の宮殿を焼き、火は十日間消えなかった。また楽陵で前幽州 刺史 しし の石尟を殺し、平原に入って掠奪し、山陽公劉秋が害された。 洛陽 の歩広里で地が陥没し、二羽の鵝が現れた。蒼色のものは天を衝いて飛び立ち、白色のものは飛ぶことができなかった。建寧郡の夷が寧州を攻め陥し、死者は三千余人に及んだ。

秋七月己酉朔、東海王 司馬越 しばえつ が進んで官渡に駐屯し、 汲桑 きゅうそう を討とうとした。己未、平東將軍、琅邪王 司馬睿 しばえい を安東將軍、 都督 ととく 揚州江南諸軍事、仮節とし、建鄴に鎮させた。

八月己卯朔、撫軍將軍の苟 晞 が鄴で 汲桑 きゅうそう を破った。甲辰、幽州、幷州、司州、冀州、兗州、 州などの六州を曲赦した。荊州、江州の八郡を分けて湘州とした。

九月戊申の日、 苟晞 こうき がまた 汲桑 きゅうそう を破り、その九つの砦を陥落させた。辛亥の日、太陽のように大きな星と、斗のように小さな星が、西方から東北へ流れ、空が一面に赤くなり、やがて雷のような音がした。許昌で千金堨を築き始め、水運を通じさせた。

冬十一月戊申の朔日、日食があった。甲寅の日、尚書右 僕射 ぼくや 和郁 わいく を征北将軍とし、鄴に駐屯させた。

十二月戊寅の日、幷州の田蘭、 薄盛 はくせい らが楽陵で 汲桑 きゅうそう を斬った。甲午の日、前太傅の劉寔を 太尉 たいい とした。庚子の日、光禄大夫・延陵公の高光を 尚書令 しょうしょれい とした。東海王 司馬越 しばえつ が 詔 を偽って清河王 司馬覃 しばたん を金墉城に監禁した。癸卯の日、 司馬越 しばえつ は自ら丞相となった。撫軍将軍の 苟晞 こうき を征東大将軍とした。

永嘉二年

二年春正月丙子の朔日、日食があった。丁未の日、大赦を行った。

二月辛卯の日、清河王 司馬覃 しばたん が東海王 司馬越 しばえつ によって殺害された。庚子の日、 石勒 せきろく が常山を侵し、安北将軍の王浚がこれを討ち破った。

三月、東海王 司馬越 しばえつ が鄄城に駐屯した。劉元海が汲郡を侵し、頓丘、 河内 の地を攻略した。王彌が青州、徐州、兗州、 州の四州を侵した。夏四月丁亥の日、許昌に入り、諸郡の守将は皆逃走した。

五月甲子の日、王彌はついに洛陽を侵し、 司徒 しと の王衍が兵を率いてこれを防いだため、王彌は退却した。

秋七月甲辰の日、劉元海が平陽を侵し、太守の宋抽は都へ逃げ、河東太守の路述は力戦して戦死した。

八月丁亥の日、東海王 司馬越 しばえつ は鄄城から濮陽に駐屯地を移した。

九月、 石勒 せきろく が趙郡を侵し、征北将軍の 和郁 わいく は鄴から衛国へ逃れた。

冬十月甲戌の日、劉元海が平陽で帝号を僭称し、なお漢と称した。

十一月 乙巳 いっし の日、 尚書令 しょうしょれい の高光が死去した。丁卯の日、太子少傅の 荀籓 じゅんはん 尚書令 しょうしょれい とした。己酉の日、 石勒 せきろく が鄴を侵し、魏郡太守の王粹が戦いに敗れて戦死した。

十二月辛未の朔日、大赦を行った。長沙王司馬乂の子、司馬碩を長沙王とし、司馬尟を臨淮王とした。

永嘉三年

三年の春正月甲午、彭城王司馬釋が 薨去 こうきょ した。

三月戊申、征南大将軍・高密王 司馬簡 しばかん 薨去 こうきょ した。尚書左 僕射 ぼくや の山簡を征南将軍・ 都督 ととく 荊湘交広等四州諸軍事とし、司隷 校尉 こうい の劉暾を尚書左 僕射 ぼくや とした。丁巳、東海王 司馬越 しばえつ が京師に帰還した。乙丑、兵を率いて宮中に入り、皇帝の側近から近臣の中書令 繆播 びゅうは や皇帝の母方の叔父王延ら十余人を捕らえ、皆殺害した。丙寅、河南郡を曲赦した。丁卯、 太尉 たいい 劉寔が老齢を理由に辞任を請い、 司徒 しと の王衍を 太尉 たいい とした。東海王 司馬越 しばえつ 司徒 しと を兼任した。劉元海が黎陽を侵寇し、車騎将軍の王堪を派遣してこれを討たせたが、王師は延津で大敗し、死者は三万余人に及んだ。大旱が起こり、江・漢・河・洛の水がすべて枯れて、徒歩で渡れるほどになった。

夏四月、左積弩将軍の朱誕が反乱して劉元海に奔った。 石勒 せきろく が冀州の郡県百余りの城壁を攻め落とした。

秋七月戊辰、當陽で三箇所の地割れが起こり、それぞれ幅三丈、長さ三百余歩に及んだ。辛未、平陽の人劉芒蕩が漢の後裔を自称し、 きょう や戎を誑かし誘って、馬蘭山で帝号を僭称した。支胡の五斗叟郝索が数千の衆を集めて乱を起こし、新豊に駐屯し、芒蕩と合流して徒党を組んだ。劉元海は子の 劉聡 りゅうそう と王弥を派遣して上党を侵寇し、壷関を包囲した。 へい 刺史 しし の劉琨が兵を派遣して救援させたが、 劉聡 りゅうそう に敗れた。淮南内史の王曠、将軍の施融、曹超が 劉聡 りゅうそう と戦ったが、また敗れ、曹超と施融は戦死した。上党太守の龐淳は郡を挙げて賊に降伏した。

九月丙寅、 劉聡 りゅうそう が浚儀を包囲したため、平北将軍の曹武を派遣してこれを討たせた。丁丑、王師は大敗した。東海王 司馬越 しばえつ は入城して京城を守った。 劉聡 りゅうそう が西明門に至ると、 司馬越 しばえつ がこれを防ぎ、宣陽門外で戦い、大いにこれを打ち破った。 石勒 せきろく が常山を侵寇したので、安北将軍の王浚が鮮卑の騎兵を派遣して救援させ、飛龍山で 石勒 せきろく を大破した。征西大将軍・南陽王 司馬模 しばも はその将の淳于定を派遣して劉芒蕩と五斗叟を破り、ともに斬った。車騎将軍の王堪と平北将軍の曹武を派遣して 劉聡 りゅうそう を討たせたが、王師は大敗し、王堪は逃げ帰って京師に戻った。 李雄 りゆう の別将の羅羨が梓潼を率いて帰順した。 劉聡 りゅうそう が洛陽の西明門を攻めたが、陥落させられなかった。宜都の夷道で山崩れが起こり、荊州と湘州で地震があった。

冬十一月、 石勒 せきろく が長楽を陥落させ、安北将軍の王斌が殺害された。ついで黎陽を屠殺した。乞活の帥である李惲と 薄盛 はくせい らが衆を率いて京師を救援し、 劉聡 りゅうそう は退却した。李惲らはまた新汲で王弥を破った。

十二月乙亥、夜に帯のような白気が地から天に昇り、南北それぞれ二丈の長さがあった。

永嘉四年

四年の春正月乙丑朔、大赦を行った。

二月、 石勒 せきろく が鄄城を襲撃し、兗州 刺史 しし の袁孚が戦いに敗れ、その部下によって害された。 石勒 せきろく はまた白馬を襲撃し、車騎将軍の王堪が戦死した。 李雄 りゆう の将である文碩が 李雄 りゆう の大将軍李国を殺し、巴西を率いて帰順した。戊午、呉興の人 錢璯 せんかい が反乱し、平西将軍を自称した。

三月、丞相倉曹属の周玘が郷里の人々を率いて 錢璯 せんかい を討ち、これを斬った。

夏四月、大水が起こった。将軍の祁弘が広宗で劉元海の将劉霊曜を破った。 李雄 りゆう が梓潼を陥落させた。兗州で地震があった。

五月、 石勒 せきろく が汲郡を侵寇し、太守の胡寵を捕らえ、ついで南へ黄河を渡り、 滎陽 けいよう 太守の裴純は建鄴に奔った。大風が木を折った。地震があった。幽・ へい ・司・冀・秦・雍の六州で大規模な蝗害が発生し、草木を食い尽くし、牛馬の毛まですべて食べ尽くされた。

六月、劉元海が死に、その子の劉和が偽位を継いだ。劉和の弟の 劉聡 りゅうそう が劉和を殺して自ら即位した。

秋七月、 劉聡 りゅうそう の従弟の 劉曜 りゅうよう とその将の 石勒 せきろく が懐県を包囲した。 詔 により征虜将軍の宋抽を派遣して救援させたが、 劉曜 りゅうよう に敗れ、宋抽は戦死した。

九月、河内郡の人楽仰が太守の裴整を捕らえて反乱を起こし、 石勒 せきろく に降伏した。徐州監軍の王隆は下邳から軍を捨てて周馥のもとに逃げた。雍州の人王如が宛で挙兵して反乱を起こし、県令や県長を殺害し、自ら大将軍・司雍二州牧を称し、漢水・沔水の流域を大いに略奪した。新平郡の人龐寔、 馮翊郡 ひょうよくぐん の人厳嶷、京兆郡の人侯脱らがそれぞれ兵を起こしてこれに応じた。征南将軍の山簡、荊州 刺史 しし の王澄、南中郎将の杜蕤がともに兵を派遣して都を救援し、王如と宛で戦ったが、諸軍はすべて大敗した。王澄だけが単独で軍勢を進めて沶口に至ったが、兵士が潰走して帰還した。

冬十月辛卯の日、昼間が暗くなり、庚子の日まで続いた。大きな星が西南に落ち、音がした。壬寅の日、 石勒 せきろく が倉垣を包囲したが、陳留内史の王賛がこれを撃破し、 石勒 せきろく は河北に逃走した。壬子の日、驃騎将軍の王浚を 司空 しくう に、平北将軍の劉琨を平北大将軍に任じた。都は飢饉に見舞われた。東海王 司馬越 しばえつ が羽檄を飛ばして天下の兵を徴発した。帝は使者に言った。「私の言葉を諸々の征鎮将軍に伝えてくれ。今ならまだ救えるが、後では間に合わない。」当時、救援に来る者は誰もいなかった。 石勒 せきろく が襄城を陥落させ、太守の崔曠が殺害され、ついに宛に至った。王浚が鮮卑の文鴦に騎兵を率いて救援させたので、 石勒 せきろく は退却した。王浚はまた別将の王申始を汶石津で 石勒 せきろく を討たせ、これを大破した。

十一月甲戌の日、東海王 司馬越 しばえつ が軍勢を率いて許昌を出発し、行台を従えた。宮中や官省にはもはや守衛がなく、飢饉は日増しにひどくなり、殿内には死体が折り重なり、府寺や営署はみな塹壕を掘って自衛し、盗賊が公然と横行し、警報の太鼓の音が絶えなかった。 司馬越 しばえつ の軍は項に駐屯し、自ら 州牧を兼任し、 太尉 たいい の王衍を軍司とした。丁丑の日、流民の てい 族の隗伯らが宜都を襲撃し、太守の嵇晞が建鄴に逃げた。王申始が瓶塁で 劉曜 りゅうよう と王弥を攻撃し、これを破った。鎮東将軍の周馥が上表して皇帝の車駕を寿陽に遷都するよう迎えようとした。 司馬越 しばえつ が裴碩を派遣して周馥を討たせたが、周馥に敗れ、東城に逃げて守りを固め、琅邪王 司馬睿 しばえい に救援を請うた。襄陽で大きな疫病が発生し、三千人以上が死亡した。涼州 刺史 しし の張軌に安西将軍を加官した。

十二月、征東大将軍の 苟晞 こうき が王弥の別将の曹嶷を攻撃し、これを破った。乙酉の日、平陽郡の人李洪が流民を率いて定陵に入り、反乱を起こした。

永嘉五年

五年春正月、帝は密かに 詔 を下し、 苟晞 こうき に東海王 司馬越 しばえつ を討伐させた。壬申の日、 苟晞 こうき は曹嶷に敗れた。乙未の日、 司馬越 しばえつ が従事中郎将の楊瑁と徐州 刺史 しし の裴盾を派遣して共同で 苟晞 こうき を攻撃させた。癸酉の日、 石勒 せきろく が江夏に入り、太守の楊珉が武昌に逃げた。乙亥の日、 李雄 りゆう が涪城を陥落させ、梓潼太守の 譙登 しょうとう が殺害された。湘州の流民の杜弢が長沙を占拠して反乱を起こした。戊寅の日、安東将軍・琅邪王 司馬睿 しばえい が将軍の甘卓を派遣して 寿春 の鎮東将軍周馥を攻撃させ、周馥の軍勢は潰走した。庚辰の日、太保・平原王司馬幹が 薨去 こうきょ した。

二月、 石勒 せきろく が汝南を侵し、汝南王司馬祐が建鄴に逃げた。

三月戊午の日、 詔 を下して東海王 司馬越 しばえつ の罪状を公表し、方鎮に告げてこれを討伐させた。征東大将軍の 苟晞 こうき を大将軍に任じた。丙子の日、東海王 司馬越 しばえつ 薨去 こうきょ した。

四月戊子の日、 石勒 せきろく が東海王 司馬越 しばえつ の喪の行列を追撃し、東郡で追いつき、将軍の銭端が戦死し、軍は潰走した。 太尉 たいい の王衍、吏部尚書の劉望、廷尉の諸葛銓、尚書の鄭 、武陵王司馬澹らが皆殺害され、王公以下で死んだ者は十余万人に及んだ。東海王の世子司馬毗と宗室四十八王もまもなく 石勒 せきろく に捕らえられた。賊の王桑と冷道が徐州を陥落させ、 刺史 しし の裴盾が殺害され、王桑はついに淮河を渡り、歴陽に至った。

五月、益州の流民の汝班と梁州の流民の蹇撫が湘州で反乱を起こし、 刺史 しし の苟眺を捕虜にし、南は零陵・桂陽の諸郡を陥落させ、東は武昌を略奪した。安城太守の郭察、邵陵太守の鄭融、衡陽内史の滕育がともに殺害された。 司空 しくう の王浚を大司馬に、征西大将軍・南陽王 司馬模 しばも 太尉 たいい に、太子太傅の 傅祗 ふし 司徒 しと に、 尚書令 しょうしょれい 荀籓 じゅんはん 司空 しくう に、安東将軍・琅邪王 司馬睿 しばえい を鎮東大将軍に昇進させた。

東海王 司馬越 しばえつ が出征した際、河南尹の潘滔に留守を任せていた。大将軍の 苟晞 こうき が都を倉垣に遷すよう上表した。帝はこれに従おうとしたが、諸大臣は潘滔を恐れて 詔 を奉じようとせず、また宮中や黄門の者たちは財産に未練があって出たがらなかった。この時には飢饉が非常にひどく、人肉食が発生し、百官の流亡する者は十のうち八、九に及んだ。帝は群臣を召集して会議を開き、出発しようとしたが警備が整っていなかった。帝は手を打って嘆いて言った。「どうして車輿がないのだろうか!」そこで 司徒 しと 傅祗 ふし を河陰に派遣し、船を修理させて水上移動の準備をさせ、数人の朝士が先導して従った。帝は歩いて西掖門を出た。 銅駝街 どうだがい に至ったところで盗賊に略奪され、進むことができずに帰還した。

六月癸未の日、 劉曜 りゅうよう 、王弥、 石勒 せきろく がともに洛川を侵した。官軍はたびたび賊に敗れ、死者は非常に多かった。庚寅の日、 司空 しくう 荀籓 じゅんはん と光禄大夫の荀組が轘轅に逃げた。太子左率の温幾が夜に広莫門を開いて小平津に逃げた。丁酉の日、 劉曜 りゅうよう と王弥が都に入った。帝は華林園の門を開き、河陰の藕池に出て、長安に行幸しようとしたが、 劉曜 りゅうよう らに追いつかれた。 劉曜 りゅうよう らはついに宮廟を焼き払い、妃后を辱め、呉王司馬晏、竟陵王司馬楙、尚書左 僕射 ぼくや 和郁 わいく 、右 僕射 ぼくや の曹馥、尚書の閭丘沖、 袁粲 えんさん 、王緄、河南尹の劉默らが皆殺害され、百官や士民で死んだ者は三万余人に及んだ。帝は平陽で蒙塵し、劉聰は帝を 会稽 公とした。 荀籓 じゅんはん が州鎮に檄文を飛ばし、琅邪王を盟主とした。 章王司馬端は東に逃れて 苟晞 こうき のもとに至り、 苟晞 こうき は彼を皇太子に立て、自ら 尚書令 しょうしょれい を兼任し、官属を整えて梁国の蒙県を守った。百姓は飢饉に苦しみ、米一斛の価格は一万余銭に達した。

秋七月、大司馬の王浚が皇帝の権限を代行して太子を仮に立て、百官を設置し、征鎮将軍を任命した。 石勒 せきろく が穀陽を侵し、沛王司馬滋が戦いに敗れて殺害された。

八月、劉聰が子の劉粲を派遣して長安を陥落させ、 太尉 たいい ・征西将軍・南陽王 司馬模 しばも が殺害された。長安の遺民四千余家が漢中に逃げた。

九月癸亥の日、 石勒 せきろく が陽夏を襲撃し、蒙県に至り、大将軍の 苟晞 こうき 章王司馬端がともに賊に捕らえられた。

冬十月、 石勒 せきろく 州を侵し、諸軍は長江まで進んだが引き返した。

十一月、猗盧が太原を侵し、平北将軍劉琨はこれを制することができず、五県の百姓を新興に移し、その地に居住させた。

永嘉六年

六年春正月、帝は平陽にいた。劉聰が太原を侵した。かつての鎮南府牙門将胡亢が衆を集めて荊州の地を侵し、自ら楚公と号した。

二月壬子、日食があった。癸丑、鎮東大将軍・琅邪王 司馬睿 しばえい が尚書に上書し、四方に檄を飛ばして 石勒 せきろく を討伐した。大司馬王浚が天下に檄を移し、中 詔 を受けて制を承けたと称し、 荀籓 じゅんはん 太尉 たいい とした。汝陽王司馬熙が 石勒 せきろく に害された。

夏四月丙寅、征南将軍山簡が死去した。

秋七月、歳星・熒惑・太白が牛宿と斗宿の間に集まった。 石勒 せきろく が冀州を侵した。劉粲が しん 陽を侵し、平北将軍劉琨は部将の郝詵に衆を率いさせて劉粲を防がせたが、郝詵は敗れて戦死し、太原太守高喬が しん 陽を挙げて劉粲に降った。

八月庚戌、劉琨は常山に逃れた。己亥、陰平都尉董沖が太守王鑒を追い出し、郡を挙げて 李雄 りゆう に降伏した。辛亥、劉琨は猗盧に援軍を求め、猗盧を代公に上表した。

九月己卯、猗盧が子の利孫を派遣して劉琨のもとへ向かわせたが、進むことができなかった。辛巳、前雍州 刺史 しし 賈疋が三輔で劉粲を討ち、これを敗走させた。関中はようやく安定し、そこで衛将軍梁芬・京兆太守梁綜と共に秦王 司馬鄴 しばぎょう を長安で皇太子として奉じた。

冬十月、猗盧が自ら六万騎を率いて盆城に駐屯した。

十一月甲午、劉粲が逃げ去り、劉琨はその残った衆を収容し、陽曲を守った。

この年、大疫病が流行した。

永嘉七年

七年春正月、劉聰が大宴会を開き、帝に青衣を着せて酒を酌み回らせた。侍中 庾珉 ゆびん が号泣したので、劉聰はこれを憎んだ。

丁未、帝は しい 害に遭い、平陽で崩御した。時に三十歳であった。

帝が誕生した当初、 章の南昌に嘉禾が生じた。以前に望気者が「 章に天子の気がある」と言っており、その後、 章王が 皇太弟 こうたいてい となったのである。東宮にいた時は、恭しく謙虚で、朝士を引き入れ、書籍について講論した。即位すると、初めて旧制に従い、太極殿に臨んで尚書郎に時令を読ませ、また東堂で政務を聴いた。宴会に至っては、常に群官と共に諸々の事務を論じ、経籍を考究した。黄門侍郎の傅宣は嘆息して言った。「今日、再び武帝の世を見るようだ!」秘書監の荀崧もまた常々人に言っていた。「懐帝は天資が清らかで聡明、若くして英明な才覚を示し、もし太平の世に遭っていたならば、文を守る良き君主として十分であったろう。しかし、恵帝の乱れた後の世を継ぎ、東海王が政権を専断する中で、幽王や厲王のような過失はなかったのに、流亡の禍いに遭ったのである。」

愍帝

孝愍皇帝の諱は鄴、字は彦旗、武帝の孫、呉孝王晏の子である。後を継いで伯父の秦献王柬の後嗣となり、秦王の封を襲った。

永嘉二年、 散騎常侍 さんきじょうじ ・撫軍将軍に任じられた。洛陽が陥落すると、 滎陽 けいよう 郡密県に避難し、母方の叔父の 荀籓 じゅんはん ・荀組と出会い、密県から南へ許昌・潁川方面へ向かった。 刺史 しし の閻鼎が前撫軍長史の王毗・ 司徒 しと 長史の劉疇・中書郎の李昕および 荀籓 じゅんはん ・荀組らと共謀して帝を長安に帰還させようとしたが、劉疇らは途中で再び叛き、閻鼎が追ってこれを殺し、 荀籓 じゅんはん ・荀組は辛うじて難を免れた。閻鼎は遂に帝を擁して牛車に乗せ、宛から武関へ向かい、頻繁に山賊に遭遇し、士卒は逃亡散逸し、藍田に駐屯した。閻鼎が雍州 刺史 しし の賈疋に報告すると、賈疋は急ぎ州兵を派遣して迎え守らせ、長安に到着させ、また輔国将軍の梁綜を派遣して守備を助けさせた。この時、覇水に玉亀が現れ、城南で神馬が鳴いた。

永嘉六年

六年九月辛巳、秦王を皇太子として奉じ、壇に登って天に告げ、宗廟 社稷 しゃしょく を建て、大赦を行った。賈疋を征西大将軍に加え、秦州 刺史 しし ・南陽王保を大司馬とした。賈疋が賊の張連を討伐したが、害に遭い、衆は始平太守の 麴允 きくいん を推して雍州 刺史 しし とし、盟主として、制を承って官吏を選任設置させた。

建興元年

建興元年夏四月丙午、懐帝の崩御の報を受け、哀悼の礼を行った。壬申、皇帝の位に即き、大赦し、元号を改めた。衛将軍の梁芬を 司徒 しと とし、雍州 刺史 しし 麴允 きくいん を使持節・領軍将軍・録尚書事とし、京兆太守の 索綝 さくちん を尚書右 僕射 ぼくや とした。 石勒 せきろく が上白で龍驤将軍の李惲を攻撃し、李惲は敗れて戦死した。

五月壬辰、鎮東大将軍・琅邪王睿を侍中・左丞相・大 都督 ととく 陝東諸軍事とし、大司馬・南陽王保を右丞相・大 都督 ととく 陝西諸軍事とした。また二王に 詔 して言った。「陽九百六の災いは、盛世にあってもなお遭遇することがある。朕は幼少ながら、大業を継承し、祖宗の霊と諸公・義士の力を頼りに、凶悪な賊寇を掃滅し、幽閉された先帝を救い出そうと望むが、その実現はまだ遠く、肝心は引き裂かれる思いである。昔、周公と召公が陝を分かち治め、姬氏は隆盛した。平王が東遷した時は、晋と鄭が補佐した。今、左右の丞相は盛徳をもって聖と等しく、国の近親である。二公に頼って、鯨鯢を掃除し、先帝の棺を奉迎し、中興を成し遂げるべきである。今、幽州・幷州の両州に三十万の兵を動員し、まっすぐ平陽に向かわせる。右丞相は秦・涼・梁・雍の武旅三十万を率いて、まっすぐ長安に向かうべし。左丞相は率いる精兵二十万を率いて、まっすぐ洛陽に向かうべし。先鋒を分遣し、幽州・幷州軍の後詰めとする。期日に合わせて赴き、大功を成し遂げよ。」

また琅邪王に 詔 して言った。「朕は幼く未熟ながら、大業を継承し、なお凶逆を梟夷し、先帝の棺を奉迎できず、戈を枕に煩悶し、肝心は引き裂かれる思いである。先に魏浚の上表を得て、公が先に三軍を率いて既に寿春を占拠し、諸侯に檄を飛ばし、威勢を合わせて整えていることを知った。今は次第に進軍し、既に洛陽に達していることと思う。涼州 刺史 しし の張軌は王室に心を寄せ、旗を連ねて万里を隔てて、既に洴隴に到着した。梁州 刺史 しし の張光もまた巴漢の兵を派遣し、駱谷に駐屯させている。秦川の ぎょう 勇な兵士は、林のように集まっている。先に使者を派遣して戻ったところ、平陽の確かな情報を詳しく知り、幽州・幷州が隆盛で、残りの胡族は衰え破れたが、なお険阻を頼りにしているので、大挙して攻める必要があるという。公が今どこにいるか分からないので、兵を休め馬に秣を与え、すぐには進軍していない。今、どこまで来ているのか、来旨を待って、朕みずから車駕を出し、中原を掃討するために会合しよう。公は大計を広く考え、遠大な謀略を成し遂げ、山陵(先帝の陵墓)が帰還し、四海が頼りとするようにすべきである。故に殿中都尉の劉蜀・蘇馬らを派遣して朕の意を詳しく宣べる。公は盛徳をもって近親として、東夏を宣揚し隆盛させ、天下を融和させるのは、公をおいて他に誰があろうか!ただ洛都の陵廟は空しくしておくことはできない。公は鎮撫して、山東を安定させるべきである。右丞相は入朝して輔弼し、周公・召公の跡を追って、中興を隆盛させるべきである。」

六月、 石勒 せきろく が兗州 刺史 しし の田徽を害した。この時、山東の郡邑は相次いで 石勒 せきろく に陥落した。

秋八月癸亥、劉蜀らが揚州に到着した。建鄴を 建康 と改称し、鄴を臨漳と改称した。杜弢が武昌を寇し、城邑を焼き払った。杜弢の別将の王真が沔陽を襲撃し、荊州 刺史 しし の周顗が建康に奔った。

九月、 司空 しくう 荀籓 じゅんはん 滎陽 けいよう 薨去 こうきょ した。劉聰が河南を寇し、河南尹の張髦が戦死した。

冬十月、荊州 刺史 しし 陶侃 とうかん が石城で杜弢の与党の杜曾を討伐したが、杜曾に敗れた。己巳、大雨と雹が降った。庚午、大雪が降った。

十一月、流民の楊武が梁州を攻め落とした。

十二月、河東で地震があり、肉のようなものが雨となって降った。

建興二年

二年の春正月己巳の朔日、黒い霧が人に付着して墨のようになり、連夜続き、五日後にやっと止んだ。辛未の日、辰の刻に太陽が地に落ちた。また三日の太陽が相次いで現れ、西方から出て東へ進んだ。丁丑の日、大赦を行った。楊武が漢中を大いに略奪し、 李雄 りゆう のもとへ逃げた。

二月壬寅の日、 司空 しくう の王浚を大司馬とし、衛将軍の荀組を 司空 しくう とし、涼州 刺史 しし の張軌を 太尉 たいい とし、西平郡公に封じ、幷州 刺史 しし の劉琨を大将軍とした。

三月癸酉の日、 石勒 せきろく が幽州を陥落させ、侍中・大司馬・幽州牧・博陵公の王浚を殺害し、城邑を焼き払い、一万余人を害した。杜弢の別帥である王真が林鄣において荊州 刺史 しし 陶侃 とうかん を襲撃し、 陶侃 とうかん は灄中へ逃げた。

夏四月甲辰の日、地震があった。

五月壬辰の日、 太尉 たいい ・領護 きょう 校尉 こうい ・涼州 刺史 しし ・西平公の張軌が 薨去 こうきょ した。

六月、 劉曜 りゅうよう と趙冉が新豊などの諸県を寇し、安東将軍の 索綝 さくちん がこれを討ち破った。

秋七月、 劉曜 りゅうよう と趙冉らがまた京都に迫ったが、領軍将軍の 麴允 きくいん がこれを討ち破り、趙冉は流れ矢に当たって死んだ。

九月、北中郎将の劉演が頓丘を攻略し、 石勒 せきろく が任命した太守の邵攀を斬った。丙戌の日、麒麟が襄平に現れた。単于・代公の猗盧が使者を遣わして馬を献上した。蒲子で馬が人間を生んだ。

建興三年

三年の春正月、盗賊が しん 昌太守の趙佩を殺害した。呉興の人・徐馥が太守の袁琇を害した。侍中の宋哲を平東将軍とし、華陰に駐屯させた。

二月丙子の日、左丞相・琅邪王の 司馬睿 しばえい を大 都督 ととく ・督中外諸軍事に進め、右丞相・南陽王の司馬保を相国とし、 司空 しくう の荀組を 太尉 たいい とし、大将軍の劉琨を 司空 しくう とした。代公の猗盧を代王に進封した。荊州 刺史 しし 陶侃 とうかん が巴陵において王真を破った。杜弢の別将である杜弘と張彦が臨川内史の謝摛と海昏で戦い、謝摛は敗北し、戦死した。

三月、 章内史の周訪が杜弘を撃ち、敗走させ、張彦を戦陣で斬った。

夏四月、大赦を行った。

五月、劉聰が幷州を侵した。

六月、盗賊が漢の霸陵・杜陵の二陵および薄太后の陵を発掘し、薄太后の顔は生きているようで、得た金玉・彩帛は数え切れなかった。当時、朝廷は創設されたばかりで、礼服や章服が多く欠けていたため、残りを収集して内府を充実させるよう命じた。丁卯、地震があった。辛巳、大赦を行った。雍州に命じて骸骨を埋め、陵墓を修復させ、犯した者は三族まで誅殺するとした。

秋七月、 石勒 せきろく が濮陽を陥落させ、太守韓弘を殺害した。劉聰が上党を侵し、劉琨が将軍を派遣して救援した。

八月癸亥、襄垣で戦い、朝廷軍は大敗した。荊州 刺史 しし 陶侃 とうかん が杜弢を攻撃し、杜弢は敗走し、途中で死に、湘州が平定された。

九月、 劉曜 りゅうよう が北地を侵し、領軍将軍 麴允 きくいん に討伐を命じた。

冬十月、 麴允 きくいん が青白城を攻撃した。 州牧・征東将軍 索綝 さくちん を尚書 僕射 ぼくや 都督 ととく 宮城諸軍事に任じた。劉聰が馮翊を陥落させ、太守梁肅が萬年に逃れた。

十二月、涼州 刺史 しし 張寔が皇帝行璽一組を送ってきた。盗賊が安定太守趙班を殺害した。

建興四年

四年春三月、代王猗盧が 薨去 こうきょ し、その配下は劉琨に帰属した。

夏四月丁丑、 劉曜 りゅうよう が上郡を侵し、太守籍韋が配下を率いて南鄭に逃れた。涼州 刺史 しし 張寔が歩兵・騎兵五千を派遣して京都に赴かせた。 石勒 せきろく 廩丘 りんきゅう を陥落させ、北中郎将劉演が逃亡した。

五月、平夷太守雷照が南広太守孟桓を殺害し、二郡の三千余家を率いて反乱し、 李雄 りゆう に降伏した。

六月丁巳朔、日食があった。大規模な蝗害が発生した。

秋七月、 劉曜 りゅうよう が北地を攻撃し、 麴允 きくいん が歩兵・騎兵三万を率いて救援した。朝廷軍は戦わずして潰走し、北地太守麴昌は京師に逃れた。 劉曜 りゅうよう が涇陽まで進軍し、渭水以北の諸城はすべて陥落し、建威将軍魯充・ 散騎常侍 さんきじょうじ 梁緯・少府皇甫陽らは皆戦死した。

八月、 劉曜 りゅうよう が京師に迫り、内外の連絡が断絶した。鎮西将軍焦嵩・平東将軍宋哲・始平太守竺恢らがともに国難に赴いた。 麴允 きくいん は公卿とともに長安の小城を守って自らを固め、 散騎常侍 さんきじょうじ 華輯は京兆・馮翊・弘農・上洛の四郡の兵を監督して東の霸上に駐屯させ、鎮軍将軍胡崧は城西の諸郡の兵を率いて遮馬橋に駐屯したが、いずれも進軍しようとはしなかった。

冬十月、京師は非常に飢饉がひどく、米一斗が金二両に相当し、人々は互いに食い合い、死者が大半を占めた。太倉には数枚の麹の餅があり、 麴允 きくいん がそれを削って粥にして皇帝に供給していたが、この時ついに尽きた。皇帝は涙を流して 麴允 きくいん に言った。「今、このように窮地に陥り、外には救援もなく、 社稷 しゃしょく のために死ぬのは、朕の務めである。しかし、将兵たちがこのような残酷な状況に突然置かれることを思うと、今、城が陥落する前に恥を忍んで死ぬことを考え、どうか民衆が屠殺され苦しむのを免れさせたい。書を遣わすがよい、朕の決意は固い。」

十一月乙末、侍中の宋敞を使者として 劉曜 りゅうよう のもとに降伏文書を送り、帝は羊車に乗り、肌脱ぎになって璧を口にくわえ、棺を載せた車で出て降伏した。群臣は号泣して車にすがり、帝の手を握り、帝もまた悲しみに耐えられなかった。御史中丞の吉朗は自殺した。 劉曜 りゅうよう は棺を焼き璧を受け取り、宋敞に帝を宮中に送り返させた。初め、童謡に「天子はどこにいるか、豆の畑の中に」とあった。当時、王浚が幽州におり、豆には藿(葉)があることから、隠士の霍原を殺してこれに応じた。帝が 劉曜 りゅうよう の陣営に行ったとき、陣営はまさに城東の豆田壁にあった。辛丑、帝は平陽で塵をかぶり(捕らわれの身となり)、 麴允 きくいん と群官は皆従った。劉聰は帝に光禄大夫・懐安侯の位を仮授した。壬寅、劉聰が殿に臨むと、帝はその前で叩頭し、 麴允 きくいん は地に伏して慟哭し、ついに自殺した。尚書の梁允、侍中の梁濬、 散騎常侍 さんきじょうじ の厳敦、左丞の臧振、黄門侍郎の任播・張偉・杜曼および諸郡の太守は皆、 劉曜 りゅうよう によって殺害され、華輯は南山に逃れた。 石勒 せきろく が楽平を包囲すると、 司空 しくう の劉琨は兵を派遣して救援したが、 石勒 せきろく に敗れ、楽平太守の韓據は出奔した。 司空 しくう 長史の李弘は へい 州を挙げて反逆し、 石勒 せきろく に降った。

十二月乙卯朔、日食があった。己未、劉琨は薊に逃れ、段匹磾を頼った。

建興五年

五年春正月、帝は平陽にいた。庚子、虹霓が天に満ち、三日が並んで照った。平東将軍の宋哲は江左に逃れた。 李雄 りゆう はその将の李恭・羅寅を派遣して巴東を侵した。

二月、劉聰はその将の劉暢を派遣して 滎陽 けいよう を攻撃させたが、太守の李矩がこれを撃破した。

三月、琅邪王の 司馬睿 しばえい が制を承けて元号を改め、建康において晋王を称した。

夏五月丙子、日食があった。

秋七月、大暑となり、司州・冀州・青州・雍州の四州で蝗害があった。 石勒 せきろく もまた競って民衆の禾(穀物)を奪い取ったため、当時の人々はこれを「胡蝗」と呼んだ。

八月、劉聰は趙固を派遣して定潁において衛将軍の華薈を襲撃させ、ついにこれを殺害した。

冬十月丙子、日食があった。劉聰が狩猟に出たとき、帝に車騎将軍の格で行かせ、軍服を着て戟を持って先導させた。民衆が集まってこれを見物し、古老の中にはすすり泣き涙を流す者もいた。劉聰はこれを聞いて不快に思った。劉聰は後に大宴会の席で、帝に酒を勧め爵を洗わせ、帰って着替えさせ、また帝に傘蓋を持たせた。晋の臣下で座にいた者の多くは声をあげて泣き、尚書郎の辛賓は帝を抱いて慟哭したため、劉聰に殺害された。

十二月戊戌、帝は 弑逆 しいぎゃく に遭い、平陽で崩御した。時に十八歳であった。帝が皇統を継いだときは、永嘉の乱に属し、天下は崩壊離散し、長安城中の戸数は百に満たず、塀や建物は崩れ朽ち、蓬や棘が林のようになっていた。朝廷には車馬や礼服がなく、ただ桑の板に官職名を記しただけであった。兵はわずか一旅(五百人)のみで、公私合わせて車は四乗、武器や器具は多く欠け、物資の輸送は途絶えていた。大悪人が天を覆い、帝京は危急に瀕していたが、諸侯にはその地位を捨てて救援に向かう志はなく、征鎮(地方長官)には王を助ける挙兵は欠けていた。それゆえ君臣は窮迫し、ついに殺害と辱めに至ったのである。

史論

史臣が言う。昔、炎帝(漢)の光が衰えた末に、英雄たちは多く宗室を仮借した。金徳(晋)の輝きが隠れ、転倒困窮の中で懐帝と愍帝が共に推戴された。樊陽(懐帝の都)は寂寥とし、兵車は集まらなかった。それは力が足りず、情けが余っていたからであろうか。しゃべり続ける遺民たちは、ただその主君を存続させようとし、あの詩人が棠の樹を愛したのに譬えられる。非常の事態があっても、非常の功績がなかった。その発跡を詳しく観察すれば、天の啓示によるものではなく、それゆえに棺を車に載せ、剣を口にくわえる(降伏の)ことが、ここに語られるのである。当時、五嶽も三塗も皆、賊寇に陥り、龍州や牛首の地で、敢えて君主を立てた。股肱の臣が挑戦する時ではなく、 劉聡 りゅうそう 石勒 せきろく には天を覆う勢いがあった。飢えを癒やす途中で断絶し、戈を抱えて外は絶たれ、両京は夷狄に陥落し、再び戎(異民族)の地へと赴いた。周王(懐帝)は驪山の峰で首を落とされ、衛公(愍帝に比される)は淇水のほとりで肝を亡くした。一郡の主となることを思っても、果たして得られるだろうか。干宝に言うところがある。