○高穀胡濙王直
景泰初め、尚書に進み、翰林学士を兼ね、従前のように閣務を掌った。英宗が還御しようとする際、奉迎の礼が薄かったので、千戸の龔遂栄が高穀に書を投じ、礼は厚くすべきことを詳しく述べ、唐の粛宗が上皇を迎えた故事を引き合いに出した。高穀はこれを袖に入れて朝に入り、廷臣に遍く示して言った。「武夫でさえ礼を知っている。まして儒臣においておや。」皆その言葉を良しとした。胡濙と王直はこれを上聞しようとした。高穀は言った。「迎復の議は上っており、上の御意は久しく決まらない。もしこの書を進めれば、上に朝野同心であることを知らしめることも一助となろう。」都御史の王文は認めなかった。やがて言官がこれを奏上した。どこから得たのかと詰問され、高穀は答えて言った。「臣のところからです。」そこで抗疏して龔遂栄の言うように懇請した。帝は従わなかったが、彼を罪ともしなかった。
英宗が復位すると、陳循・王文らは皆誅殺・流罪となったが、高穀は病を理由に辞した。英宗は高穀を長者であるとし、廷臣に語って言った。「高穀は内閣において迎駕と南内の事を議するに当たり、かつて朕を助けた。金帛と襲衣を賜い、駅舟を給して帰らせよ。」まもなくさらに勅書を賜って褒め諭した。
高穀は位を去った後、門を閉ざして賓客を絶った。景泰・天順の間の事を尋ねる者がいても、応じようとしなかった。天順四年正月に卒去した。七十歳。
高穀は風采が美しく、倹素を好み、位は台司に至ったが、粗末な家屋と痩せた田畑があるのみであった。成化初め、太保を追贈され、文義と諡された。
恵帝が火中で崩じたが、あるいは逃げ去ったとも言われ、多くの旧臣が従ったので、帝は疑った。五年、胡濙を遣わして御製の諸書を頒布させ、併せて仙人の張邋遢を訪ねさせ、天下の州郡郷邑を遍く行き巡らせ、密かに建文帝の所在を探らせた。胡濙はこのため在外が最も長く、十四年になってようやく還った。赴く先々で、民の苦情を聞いて奏上することもあった。母の喪で帰郷を乞うたが、許されず、礼部左侍郎に抜擢された。十七年、再び出て江浙・湖・湘の諸府を巡視した。二十一年、還朝し、宣府で帝に馳せ参じて謁見した。帝はすでに就寝していたが、胡濙が来たと聞き、急いで起きて召し入れた。胡濙は聞いたことを全て答えて、四鼓になって退出した。胡濙が来る前に、建文帝が海を渡って去ったとの伝聞があり、帝は内臣の鄭和ら数輩を分遣して海を渡り西洋に下らせていたが、この時になって疑いが初めて解けた。
皇太子が南京で監国していた時、漢王が流言を飛ばして太子を誹謗した。帝は胡濙の官を南京に改め、そこで廉察させた。胡濙は到着すると、密疏を馳せて監国の七事を上奏し、誠敬孝謹であって他意はないと述べ、帝は喜んだ。
仁宗が即位すると、行在礼部侍郎に召されたが、胡濙は十事を陳べ、北京に都を建つは便ならずと力説し、南都に還るよう請い、南北の転運供億の煩わしさを省くよう求めた。帝は皆嘉納した。やがて彼がかつて密疏を上したことを聞き、疑って、果たして召さなかった。太子賓客に転じ、南京国子監祭酒を兼ねた。
宣宗が即位すると、依然として礼部左侍郎に遷った。翌年来朝し、そこで行在礼部に留め置かれ、まもなく尚書に進んだ。漢王が反すると、楊栄らとともに親征を賛成した。事が平定されると、賞賜は甚だ厚かった。翌年、長安右門外に邸宅を賜り、門番二人を給され、銀章四顆を賜った。誕生日には、その邸で宴を賜った。四年、詹事府事を兼ねて掌るよう命じられた。六年、張本が卒去すると、また行在戸部を兼ねて領した。当時国用が次第に広がり、胡濙は度支の不足を憂い、租税免除の詔が下ると、しばしば阻害した。帝はかつて厳しく戒めたが、しかし寵遇は少しも衰えなかった。かつて胡濙と楊士奇・夏原吉・蹇義を私宴に招き、言った。「海内に憂いがないのは、卿ら四人の力である。」英宗が即位し、冗費を節減するよう詔した。胡濙はこれにより上供の物を減らすこと、及び法王以下の番僧四五百人を淘汰することを奏上し、無駄な費用が大いに省かれた。正統五年、山西に災害があり、詔して寛恤を行わせたが、やがて物料を採買する命令があった。胡濙は上疏して詔旨は信ずべきであると述べた。また、軍旗が差遣を求め、それによって民を擾乱するのは、罷めるべきであると述べた。皆聞き届けられた。行在礼部の印を失い、詔して問わず、改めて鋳造するよう命じた。後に、また失い、弾劾されて獄に下された。まもなく、印は見つかり、復職した。九年、七十歳となり、致仕を乞うたが、許されなかった。英宗が北狩されると、群臣は朝に集まって泣き、南遷を議する者もあった。胡濙は言った。「文皇がここに陵寢を定められたのは、子孫に抜くべからざる計を示されたのである。」侍郎の于謙と合意し、中外に初めて固守の志が生じた。
英宗が復位すると、病気をおして入朝し、ついに辞任を求めた。璽書、白金、紙幣、襲衣を賜り、駅伝を給し、その一子を錦衣衛に任じ、世襲の鎮撫とした。胡濙は六朝に仕え、ほぼ六十年に及び、朝廷内外で老徳と称された。帰郷したとき、三人の弟がおり、いずれも七十余歳で、ひげと眉は真っ白であり、一堂に集まって宴を開き、それゆえにこれを「寿愷」と名付けた。さらに七年してようやく卒し、八十九歳であった。太保を追贈され、忠安と諡された。
胡濙は倹約で寛厚であり、喜怒を顔色に表さず、みずから人に下ることができた。礼部に長く在任し、祥瑞を祝賀する上表では、官職上まず署名すべき立場にあり、人々はそれゆえに彼の性質がおべっかを使うのに長けていると言った。南城の者龔謙は多くの妖術を持ち、胡濙は彼を天文生に推薦し、また道士の仰弥高が陰陽兵法に通じていると推薦して辺境を守らせたが、当時はこれをかなり批判した。
帝がみずから也先を征討しようとすると、王直は廷臣を率いて力諫して言った、「国家の辺境防備は最も厳重です。謀臣猛将、堅甲利兵が至る所に満ちており、耕しながら守り、それゆえに久しく安泰です。今、敵がほしいままに猖獗し、天に背き理に逆らっていますが、陛下はただ国境を固め、号令を明らかにし、堅壁清野し、鋭気を蓄えて敵を待ち、必勝を図るべきです。みずから六師を統御し、遠く塞下に臨む必要はありません。況や秋の暑さがまだ退かず、旱魃の気がまだ去らず、青草は豊かでなく、水泉はまだ塞がっており、士馬の用は満たされていません。兵は凶事であり戦いは危険です。臣らは不可と存じます。」帝は従わず、王直に留守を命じた。王師は土木で壊滅した。大臣らが群をなして太后に請い、皇子を皇太子とし、郕王に摂政を命じた。やがて、王に即位を勧め、動揺する人心を安定させた。当時、変事が突然起こり、朝臣の議がたびたび上奏されたが、いずれも王直が首班であった。しかし王直はみずから于謙に及ばないと思い、何事も彼に譲り、穏やかに鎮め率いるだけであった。太子太保を加えられた。
既に出発した後、ワラの可汗トクトア・ブハ及びエセン(也先)の使者が相次いで到着し、帰国させようとした。使者は館伴(接待官)に言った、「中国の関外十四城は皆我が有する所となった。以前アラ(阿剌)知院が使者として来た時には、尚々人を遣わして同行させた。今も必ず大臣を同行させてこそ、事が成るだろう。」胡濙がこれを聞き、朝廷の議論に下した。王直らは固く請い、楊善らを遣わして返礼させた。
実(李実)が帰還すると、またエセンの使者が到着し、エセンが和を欲する様子を詳しく述べた。王直と寧陽侯陳懋らは上疏し、更に使者を遣わし礼幣を携えて上皇を迎えに行くよう請うたが、許されなかった。再び上疏して言った、「臣等が李実と語り、彼の地の事情を詳しく得た。その求める衣服・物資・旅費は、上皇の言葉である。而して車駕を奉迎することは、エセンの意である。先般トクトア・ブハ及びアラ知院の使者が来た時には、皆返礼の使者があった。今エセンの使者が迎請を口実としているのに、使者を同行させないのは、敵を疑って兵を招くようなものである。」また許されなかった。
やがて李実自ら帝に申し上げた。帝はただエセンに返書を送り、楊善に迎えさせて帰還させるだけとした。王直らは再び上言した、「今北方への使者は既に出発した。願わくは上皇の御心に基づき、臣民の願いに順い、彼の悔悟の心に乗じて、使者を遣わし返報し、迎え復することを図るべきである。これは考えずとも決すべきことである。然らずんば、衆の志は犯し難く、天に背けば不祥である。彼は兵端を執る口実とし、辺境の事態は益々切迫し、京師もまた高枕で臥すことはできなくなるであろう。」帝は群臣に使者を選ばせた。王直と陳懋らは依然として李実を遣わすよう請うた。返答は「楊善の帰還を待って議する」であった。御史畢鑾らは再び上疏し、力説して言った、「仮に彼が詐りをもって来たとしても、我は誠をもって往く。万一不測の事あれば、我が兵力は固より存在する。」帝は終に聞き入れなかった。やがて楊善はついに上皇を奉じて帰還した。
王直の為人は面長で髯を長くし、儀容は甚だ偉大であった。性格は厳重で、軽々しく笑い言わず。人と交わるに及んでは、恭順として和やかであった。翰林に二十余年、古典を考証し詔勅を起草し編纂紀註の事は、多くその手に出た。金渓の王英と齊名し、人は「二王」と称し、居地によって王直を「東王」、王英を「西王」と目した。王直は順番で閣に入るべきであったが、楊士奇が望まなかった。吏部を長じるに及び、廉潔と慎重を兼ねた。時に初めて廷臣による方面大吏の推薦を罷め、専ら吏部に属した。王直は曹郎(部署の郎官)を委任し、奔走競争を厳しく抑えた。凡そ御史が巡方から帰る者は、必ずその属する者の賢否を具して備え選抜に供させ、人を得たと称された。その子の王〓資は南国子監博士となった。考績で部に至った時、文選郎は侍直として留めようとしたが、王直は許さず、言った、「これは法を乱すことを我より始めることになる。」朝廷は王直が老いたので、何文淵を尚書としてこれを補佐させた。文淵が去り、また王翺を命じたので、部には遂に二人の尚書がいた。王直は尚書として十四年、年齢益々高く、名声と徳望は日増しに重くなった。帝は優礼し、常朝を免じた。
郷里に居る頃、嘗て諸々の佃仆に従って耕作し、鼓を打ち歌を唱えた。諸子孫が代わる代わる觴を挙げて寿を祝うと、王直は嘆いて言った、「昔、西楊(楊士奇)が我を抑え、共に事をさせなかった。然れどももし我が内閣にいたならば、今上(英宗)が復辟した今、免れず遼陽行きとなっていたであろう。どうして汝らと楽しむことができようか。」天順六年に卒去、八十四歳。太保を贈られ、文端と諡された。
王〓資は翰林検討にまで仕え、また学問と品行で称された。曾孫の王思は、別に伝がある。
賛して言う、高谷の清直、胡濙の寛厚、王直の端重は、蓋し皆大臣の器量がある。英宗・景帝の間、国勢初めて変わり、人心観望するに当たり、執政任事の臣は多く意に阿り容を取った。而して高谷・胡濙は迎駕の儀に惓々とし、王直は遣使の請に侃々として、皆力正議を持し、衆に随って俯仰せず、故に能く身に碩望を負い、終始一節を保ち、老成人と謂うべきである。