巻55

宋書

列伝第十五 臧燾 徐広 傅隆

臧燾は字を徳仁といい、東莞郡莒県の人で、武敬皇后の兄である。若い頃から学問を好み、三礼に通じていた。貧しく質素ながら自立し、操行は郷里で称賛された。晋の孝武帝の太元年間、衛将軍の謝安が初めて国学を設立すると、徐・兗二州 刺史 しし の謝玄は臧燾を助教に推薦した。

孝武帝が庶祖母の宣太后を追尊しようとしたとき、議論する者の中には中宗(元帝)の廟に配食させるべきだと主張する者がいた。臧燾は議して言った。「春秋の義によれば、母は子によって貴くなる。だから仲子や成風は、皆夫人と称されたのである。経書には『仲子の宮を考う』とある。もし恵帝の廟に配食させるならば、別に宮を築く理由はない。前漢では孝文太后と孝昭太后は、ともに子の号を冠し、寝園で祭祀を行い、高祖や孝武帝の廟には配食しなかった。後漢では和帝の母は恭懐皇后、安帝の祖母は敬隠皇后、順帝の母は恭愍皇后といい、子の号を冠していないが、やはり陵寝で祭祀を行い、章帝や安帝の二帝の廟には配食しなかった。これを見ると、二漢では太后と皇后の違いはあっても、ともに配食しない点では、その義は春秋と同じである。ただ光武帝が呂后を追廃したため、薄后を高祖廟に配食させた。また衛后が廃された後、 霍光 かくこう が李夫人を追尊して皇后とし、孝武帝廟に配食させたが、これは母が子によって貴くなる例ではなく、単に高祖・武帝の二廟に配食する者がいなかったからに過ぎない。そもそも漢代が陵に寝を設けたのは、晋の制度とは異なる。遠くは春秋の宮を考うる義に準え、近くは二漢の配食しない典拠にならい、尊号を正しく定めれば、尽きることのない親愛の情が表され、別に寝廟を建てれば、厳かな父祖祭祀の義が明らかになり、子の号を冠することで、母が貴くなる由縁も併せて明らかになる。一挙にして三つの義を満たすことになり、まさに哲王の高邁な境地である。」議論する者はこれに従った。

ほどなくして官を辞した。母が老いて家が貧しかったため、弟の臧熹とともに世間の雑事を捨て、自ら耕作して生計を立て、自らを律して親を養うこと十余年であった。父母が亡くなると、六年間喪に服し、衰弱してやつれた様子で知られた。喪が明けると、臨沂県令に任じられた。

義軍が立ち上がると、太学博士となり、右将軍何無忌の軍事に参与し、府に従って鎮南参軍に転じた。高祖(劉裕)が京口を鎮守したとき、臧燾に手紙を送って言った。「近頃学問が廃れ、後進の学業は衰え、隠者の門内には清らかな風声も響かなくなった。これはまさに戦乱が頻発し、礼楽が途絶え、軽薄な者が勝手気ままに振る舞い、心情が俗事に染まったためである。どうして経籍を尊崇し、風尚を励まさずにいられようか。この地の人士は、子や甥が林のごとく多い。夜明けから探し訪ね、立派な模範を聞きたいと思う。しかし楚の宝玉も、磨き上げることを待ち、幽谷の蘭も香りを放つには、扇いで風を送る必要がある。独りで学んでいては悟りが少ないのは、周の典籍にも明記されている。今、経師は遠くないのに、学業に赴く者が聞こえない。志ある学び手が少ないだけでなく、あるいは勧誘が至らないのではないか。改めて広めてほしい。」高祖の中軍軍事に参与し、入朝して尚書度支郎を補任し、祠部を掌るよう改められた。高陵亭侯の爵位を襲封した。

当時、太廟の鴟尾に災害があった。臧燾は著作郎の徐広に言った。「昔、孔子が斉にいて、魯の廟の災害を聞き、必ず桓公と僖公の廟だとおっしゃった。今、征西将軍(司馬亮)と京兆府君(司馬量)ら四府君は、廃毀されるべきであるのに、まだ廟に列して饗を受けている。これがその兆候ではなかろうか。」そこで上議して言った。「臣は聞く。国の大事は、祭祀と軍事にあり、宮室を営もうとするときは、宗廟が第一であると。古の哲王は皆、厳粛で恭しい誠心を尽くし、祖先に対して崇高で厳かな礼を尽くした後、初めて淳化を四海に流布し、神明に幽かな感応を通じさせることができた。だからこそ、古典において興廃を詳らかにし、情と礼に従って中道を求めるべきなのである。礼によれば、天子は七廟、三昭三穆と太祖を合わせて七である。考廟から祖考までの五廟は、皆月ごとに祭祀を行う。遠い廟は祧となり、二つの祧があり、享祭と嘗祭のみを行う。祧から去ると壇となり、壇から去ると墠となり、祈願があって初めて祭祀を行う。これが宗廟の順序、親疎の序列である。鄭玄は祧を文王・武王の廟とし、王粛は五世・六世の祖とする。『去祧』という言葉を考えれば、祧は文王・武王の廟ではない。文王・武王は周の祖宗である。どうして『去祧為壇』と言えようか。遠い廟が祧となるのは、服喪の関係のない祖であることを明らかにしている。また遠い廟には享祭・嘗祭の礼があり、祧から去ると壇と墠の区別があるのは、世代が遠くなるほど、その義はますます疎遠になることを示している。もし祧が文王・武王の廟ならば、太祖と同様に月祭を行うべきである。たとえ后稷を推して天に配するとしても、それは功徳の始まりによるのであって、尊崇の義に毎回差等があるわけではない。また礼には数が多いことを貴ぶものがある。だから伝に、徳の厚い者はその光を流し、徳の薄い者はその卑しさを流すと称し、また上から下へ、二つずつ減殺するのが礼であるともいう。これが尊卑の等級の典であり、上下で異なる文である。それなのに、天子と諸侯がともに五廟を祭るというのは、どういうことか。また王は嫡子の夭折した者を祭り、来孫にまで及ぶが、上を祀る礼は高祖を超えない。下流に恩寵を推し広める一方で、尊属に対する誠敬を怠るのは、聖人が礼を制定した意図でもない。それゆえ泰始年間に廟を建てたとき、王氏の議論に従い、礼に基づいて父が士で子が天子・諸侯の場合、天子・諸侯の礼で祭祀を行い、その尸は士の服を着た。それ故に上は征西将軍にまで及び、六世の数を備えたのである。宣皇帝(司馬懿)は太祖ではあるが、まだ子孫の位置にあり、殷祭の日に至っても、東向きの礼は行われていない。いわゆる、子はたとえ聖人と等しくても、父より先に食することはないという所以である。今、京兆府君以上は既に遷され、太祖が初めて正位に就くことができる。議論する者は昭穆が足りないとして、太祖を卑い座に屈させようとするが、臣は礼典の主旨に合わないと思う。いわゆる太祖と合わせて七というのは、昭穆が既に足りていることであり、太祖は六世の外にいるのであって、七廟を満たさなければ太祖の位に就けないというわけではない。議論する者はまた、四府君の神主は永く殷祫(合祭)に同すべきだとするが、臣はまたそうではないと思う。伝にいう廃廟の主を太祖の前に陳べるとは、太祖以下の先君の主を指すのである。故に『白虎通』は、『禘祫で遷廟の者を祭るのは、君主の体を継ぎ、その統を保持して絶やさないためである』と言う。どうして四府君が太祖の前にある場合と同じであろうか。継統の主ではなく、霊命の瑞祥もなく、王業の基盤でもない。昔は世代が近かったために及んだが、今は情も礼も既に遠くなっている。それなのに長く殷祫を饗し、永遠に太祖の位を空しくするのは、礼の典籍を求めても、その妥当性は見いだせない。昔、永和の初めに、この礼について大議論があった。当時、虞喜と范宣はともに淵博な儒者・碩学として、皆、四府君の神主は永世に存続する理由はなく、ある者は両階に埋めるべきだと言い、ある者は石室に蔵すべきだと言い、ある者は改築すべきだと言った。主張する細部は小異あれど、大筋では同じであった。もし宣皇帝が既に諸廟の上に居るのに、四主が禘祫から外れないならば、大晋の殷祭は、永遠に太祖の位がないことになってしまう。道理は中道を貴ぶのであり、必ずしも過度に厚くする必要はない。礼は世とともに遷り、ただ順守するだけで断じないわけにはいかない。だから臣子の情は篤くとも、霊厲の 諡 はますます顕著になる。遠きを追う思いは切実でも、遷毀の礼は用いられるのである。どうして厚く加えようとする心がなく、ただ礼制が越えられないと顧みるだけではいられようか。石室なら廟の北に蔵し、改築ならどこにすべきか分からない。虞主は神に依るものであり、神が移れば埋める礼がある。四主がもし饗祀を廃すべきならば、神も依りつかないのであり、傍らの事例に準じれば、虞主を埋めるのと同じようにすべきである。しかし、経典は詳らかにし難く、諸説は紛糾しており、臣のような卑浅な者が折衷できるものではない。」当時、学者の多くは臧燾の議論に従ったが、結局施行されることはなかった。

通直郎に転じ、高祖(劉裕)の鎮軍、車騎、中軍、 太尉 たいい の諮議参軍となった。高祖が関中・洛陽へ北伐する際、大司馬琅邪王(司馬徳文)が同行したので、大司馬従事中郎に任じられ、留府の事務を総管した。義熙十四年、 侍中 に任じられた。元熙元年、脚の病気により職を去った。高祖が帝位につくと、太常に任命されて召されたが、外戚として貴顕でありながら、ますます謙虚で質素であり、茅屋で粗食の生活を改めず、得た俸禄は親戚と分け合った。永初三年、致仕し、光禄大夫に任じられ、金章紫綬を加えられた。その年に死去、七十歳であった。少帝は左光禄大夫を追贈し、 散騎常侍 さんきじょうじ を加えた。

長子の邃は、護軍司馬、宜都 太守 となった。少子の綽は、太子中舎人、新安太守となった。邃の長子諶之は、尚書都官郎、烏程令となった。諶之の弟凝之は、学問に通じ当世の才能を備え、 司空 しくう 徐湛之と並外れて親しい交わりを結んだ。若い頃、北地の傅僧祐とともに、通家の子として初めて太祖(文帝)に引見された時、上(文帝)が何尚之と銭貨鋳造の事について論じていると、凝之がその議論に口を挟んだ。上はそれに応じて彼と論じた。僧祐が凝之の衣を引いて止めさせようとしたが、凝之は大声で僧祐に言った。「明主に再び遇うことは難しい。すなわち、思うところを正しく尽くすべきである。」上と十数回やり取りし、凝之の言葉の調子と論理の順序は、理証を兼ねており、上は大いに賞賛した。随王誕の後軍記室録事を歴任し、青州 刺史 しし にしようとしたが、その事は実現しなかった。尚書右丞に転じたが、徐湛之の党与として、元凶(劉劭)に殺害された。子の夤は、尚書主客郎、沈攸之の征西功曹となり、攸之のために節を尽くし、その事は攸之伝にある。凝之の弟潭之もまた美誉があった。太宗(明帝)の世に、尚書吏部郎、御史中丞を歴任した。後廃帝の元徽年間、左民尚書となり、官で死去した。潭之の弟澄之は、太子左積弩将軍となった。元嘉二十七年、盱眙で軍を率いたが、索虜(北魏)に敗れて殺害され、通直郎を追贈された。綽の子煥は、順帝昇明年間、武昌太守となった。沈攸之が郢城を攻撃すると、煥は郡を捨てて彼のもとに赴き、攸之が敗れると誅殺された。

傅僧祐は、祖父の弘仁が高祖(劉裕)の外弟(母方の従弟)であった。中表の関係で顕官を歴任し、征虜将軍、南譙太守、太常卿となった。子の邵は員外散騎侍郎で、燾の女を妻とし、僧祐を生んだ。僧祐は吏才があり、再び山陰令となり、非常に有能な名声があり、末世の令長で彼に及ぶ者はいなかった。また徐湛之の党与として、元凶(劉劭)に殺害された。

徐広は字を野民といい、東莞郡姑幕県の人である。父の藻は都水使者であった。兄の邈は太子前衛率であった。

家は代々学問を好み、徐広に至って特に精しく、百家の学問や数術に、研究・閲覧しなかったものはなかった。謝玄が州の長官となった時、徐広を召し出して従事西曹とした。また譙王司馬恬の鎮北参軍となった。晋の孝武帝は徐広が博学であるとして、秘書郎に任じ、秘閣で校書を行い、職僚を増員させた。員外散騎侍郎に転じ、引き続き校書を管轄した。隆安年間、 尚書令 しょうしょれい 王珣が推挙して祠部郎とした。

李太后が崩御すると、徐広は喪服について議論して言った。「太皇太后の名位は正しく、皇極(天子)と同体であり、礼制は完全に備わり、情と礼はますます明らかであります。春秋の義によれば、母は子によって貴くなる。すでに夫人と称されている以上、礼服は正礼に従うべきです。故に成風は夫人の号を顕わし、文公は三年の喪に服しました。子にとって父の生んだ母は、体は尊く義は重い。かつ礼では祖は孫を厭わないので、固より喪服を遂行し屈することはありません。しかし情に縁って制度を立てるならば、もし明文が存在しないことを嫌うならば、疑わしい場合は重い方に従うべきです。祖母の後継者となる場合と同じで、斉衰三年とすべきであると考えます。」当時、この意見に従った。

当時、会稽王の世子元顕が尚書を録していたが、百官に敬意を表させようとし、台内で徐広に意見を立てさせた。これにより内外ともに下官の礼を執ることとなり、徐広は常にこれを恥じ恨んでいた。元顕は彼を中軍参軍に引き入れ、領軍長史に転じた。桓玄が政を輔けると、大將軍文学祭酒とした。

義熙初年、高祖(劉裕)が車服儀注を撰述させようとし、鎮軍諮議参軍に任じ、記室を管轄させた。楽成県五等侯に封じられた。員外 散騎常侍 さんきじょうじ に転じ、著作郎を管轄した。二年、尚書が上奏して言った。「臣は聞きます。左史は言葉を述べ、右官は事柄を書くと。乗と志は晋・鄭に顕われ、陽秋は魯史に著わされています。皇代が興り、晋の祭祀を中興して以来、道風と帝典は、史策に輝いています。しかし太和以降、三朝を歴ましたが、玄風聖迹は、たちまち昔のこととなってしまいました。臣らが参酌して考えるに、著作郎徐広に命じて国史を撰成させるのが適当です。」 詔 が下った。「先朝の至徳は広く及んだが、まだ方策に著わされていない。その流風を遠い代に伝え、永遠に将来に遺すべきである。ただちに撰集を命じよ。」

六年、 散騎常侍 さんきじょうじ に転じ、さらに徐州大中正を管轄し、正員常侍に転じた。時に風雹の災害があったので、徐広は高祖に上書して言った。「風雹の変異は必ずしも災いではありませんが、古の聖賢は常に畏れて自らを修め、それによって政化を興し徳教を盛んにしました。かつて仕えた者として、昔の恩顧を忘れず、塵露のごとき力を尽くし、率直に申し上げます。明公が初めて義旗を建て、宗社を匡復され、神武が運に応じ、二晩で平定されました。かつ恭謙で倹約し、虚心で懈ることなく、蘇らせる教化は、その功効は神のようです。近ごろ事故が多く、刑と徳を併用し、戦功は多く積まれ、報酬・叙任は尽くし難く、万機は繁雑で、確かに速やかには難しいでしょう。また細かい事柄が煩雑で、群下は多く恐れています。また穀物と絹布は豊かで安価ですが、民情は奮い立ちません。禁令の役所は互いに設けられていますが、強盗は多く、まことに風俗の弊は容易に整えられず、期待が深く容易に明らかにならないからです。義熙の始めを追い想うと、もし同じでないならば、それはなぜでしょうか。安らぎを好み安逸を願うのは、万物の大きな趣向であり、旧習に慣れ新奇を驚くのは、凡ての識者の免れないところです。要は群情に従い、俗に随って抑揚しさえすれば、朝野は喜び安泰となり、衆目の望むところはまことに安らかでしょう。言葉に採るべきところはありませんが、その愚直な志を哀れんでください。」また大司農に転じ、著作郎の管轄は従前の通りとした。十二年、晋紀が完成し、全四十六巻、表を奉って献上した。秘書監に転じた。

かつて、桓玄が帝位を 簒奪 さんだつ した時、安帝が宮殿を出ると、徐広は陪列して悲しみ慟哭し、その哀しみは左右の人々を動かした。また高祖が禅譲を受けた時、恭帝が位を譲ると、徐広はまた哀感し、涙が流れた。謝晦がこれを見て言った。「徐公、少しやりすぎでは?」徐広は涙を収めて答えた。「私は君とは違う。君は王業を興す天命を輔け、千載一遇の嘉運に逢った。私は代々晋の恩徳を受け、実に故主を眷恋しているのだ。」そしてさらに涙を流した。

永初元年、 詔 が下った。「秘書監徐広は、学問優れ行い謹み深く、歴任の官で恭肅であった。中散大夫とせよ。」徐広は上表して言った。「臣は年老いて衰え、朝廷への敬意を永久に欠いております。都邑に端居するだけでは、ますます怠惰が増すばかりです。臣の墳墓は晋陵にあり、臣はまた京口で生長いたしました。旧きを恋し遠きを懐かしむ思いは、毎度老いの心に感じます。息子の道玄が誤って朝恩を蒙り、この邑の長官を辱くしております。どうか彼に随って任地に赴き、故郷に帰って終わりを迎えさせてください。微志が叶えば、死んでも恨みはありません。」許され、贈り物は厚かった。性来読書を好み、老いても倦むことがなかった。元嘉二年、死去、七十四歳であった。礼に関する問答百余条は、今の世に用いられている。徐広の兄の子の豁は、良吏伝にある。

傅隆は字を伯祚といい、北地郡霊州県の人である。高祖の咸は、晋の司隸 校尉 こうい であった。曾祖の 晞 は、 司徒 しと 属であった。父と祖父は早くに亡くなった。

隆は幼くして孤児となり、また近親もなく、貧しく孤独であったが学問と行いがあり、交遊を好まなかった。義熙の初め、四十歳で初めて孟昶の建威参軍、員外散騎侍郎となった。兼務を辞したことで罪に問われ、免官された。再び会稽征虜参軍となった。家は上虞にあり、東に帰ると、すでにそこで終わる志があった。三軍の補佐を歴任し、前後八年に及んだ。 給事中 に任じられた。 尚書 僕射 ぼくや ・丹陽尹の徐羨之が建威府を設置し、彼を録事参軍としたが、まもなく尚書祠部郎・丹陽丞に転じ、内に入って尚書左丞となった。同族の弟の亮が 僕射 ぼくや となったため、緦麻の喪服の関係で互いに監督できないとして、太子率更令に移り、廬陵王義真の車騎諮議参軍となり、外に出て山陰令を補任した。太祖の元嘉の初め、 司徒 しと 右長史に任じられ、御史中丞に昇進し、職務に忠実に行動し、司直の本分をよく体得した。 司徒 しと 左長史に転じた。

時に会稽郡剡県の民である黄初の妻の趙が、息子の載の妻の王を殴打して死亡させた。赦令に遇い、王には父母と息子の称、娘の葉がおり、法に従って趙を二千里外に移すことになった。隆はこれを議論して言った。「そもそも礼と律が起こったのは、自然に基づき、情理を求めたものであり、天から降ってきたのでも、地から湧き出たのでもない。父子は最も親しく、形は分かれても気は同じであり、称にとっての載は、載にとっての趙と同じである。三世とはいえ、体は一つであり、分けることのできるものではない。称は深い傷と痛みを負っているが、もとより祖父に仇を討つ義理はない。もし称が趙を殺すことができるなら、趙は載をどう扱うべきか。父子孫祖が互いに殺し合うことになり、それは先王の明らかな罰や、咎繇が法を立てた本来の趣旨ではあるまい。もし石厚の子や金日磾の孫が、刃を研ぎ矛を構え、二祖(石碏・金日磾)と共に天日を戴かなかったならば、石碏や秺侯(金日磾)がどうして百代に名を流し、美談とされることがあろうか。旧令に『人の父母を殺した者は、二千里外に移す』とある。父子孫祖に適用しないのは明らかである。趙は王の朞功の親族を避けて千里外に移るべきである。令にはまた『流刑・移刑に処せられる者について、同一戸籍の近親が付き従いたい場合は、それを許す』ともある。これはまた情理に大きく通じ、親によって愛を教えるものである。趙が移住するなら、載は人子としてどうして従わないことがあろうか。載が従うのに称が行かないのは、名教が許すところであろうか。このように、称と趙は結局分けることができない。趙は内心、生涯にわたって慚愧するであろうが、称は終生深い痛みを抱え、孫と祖父の義理は、自然に永遠に絶えることはなく、事理は当然そうあるべきである。」これに従った。

また外に出て義興太守となり、郡において有能な名声があった。召されて左民尚書に任じられたが、正直に節の休暇を受け、対面する人が到着しないうちに、職務を放棄して出た罪により、白衣の身分で職務を執ることとなった。まもなく太常に転じた。

十四年、太祖は新たに撰した礼論を隆に下して意見を求めると、隆は上表して言った。「臣は愚かであり、師の教えに接することもなく、陋巷に孤陋で、壁に向かって何も識らず、誤ってご下問を蒙り、慚愧と恐れで汗が流れます。そもそも礼とは、三千の儀礼の根本であり、人倫の至極の道です。故に家国に用いれば、君臣はそれによって尊ばれ、父子はそれによって親しくなります。婚礼・冠礼に用いれば、少長はそれによって仁愛を、夫妻はそれによって義順を得ます。郷里の人々に用いれば、友朋はそれによって三益を、賓主はそれによって敬譲をなします。いわゆる天に極まり、地に播き、高遠を窮め、深厚を測るものは、礼に勝るものはありません。その楽の五声、易の八象、詩の風雅、書の典誥、春秋の微婉な勧善懲悪は、すべて礼を本として後に立てられたものです。その源は遠く、その流れは広く、その体は大きく、その義は精妙で、叡哲なる大賢でなければ、誰がこれを明らかにできましょうか。まして暴秦の焚書によって滅亡し、百に一つも残っていません。漢が興ると、初めて故老を徴召し、残文を搜集しましたが、その体例は誤りが多く、首尾は脱落し、詳しく論じるのは困難です。幸い高堂生が旧義をよく識り、諸儒がそれぞれ章句の説を立てましたが、既に明らかでなく、達するだけでなく、見解が異なり、あるいは師資が相伝え、枝を共にし幹を別にしました。故に聞人・二戴(戴徳・戴聖)はともに后蒼に師事しましたが、すぐに分かれ異なりました。盧植・鄭玄はともに馬融に学びましたが、人それぞれ名家となりました。また後世の学者は、昔に及ばないのに、問難は星のように繁く、二両の車にも満ちあふれ、文を綴り錦を列ね、輝かしく見事です。しかし五服の根本に誤りがあったり、哀敬の制度が錯雑し、国の典章は四海に統一されず、家法は縉紳の間で入り乱れ、誠に遠慮を詳らかに考究し、以て皇代の盛礼を定めるべきです。伏して惟みますに、陛下は玄聖に欽明で、唐・虞と同じ規矩を持ち、四岳に諮詢し、三礼について発言なさいました。しかし伯夷(礼官の比喩)が未だ登用されず、微臣が窃かに位を占めているので、大いに負乗(身分不相応な地位)を恐れ、形と神が共に苦しむ思いで、朝夕忘れることはありません。しかるにまた猥りに博採の数に充てられ、発議の求めに与聞することとなり、実に聖旨に報いること万分の一もできません。敢えて沈黙を廃せず、謹んで管穴の見る所五十二事を上呈いたします。無知で茫漠としており、伏して用いるに慚愧の念に震えます。」

翌年、致仕し、光禄大夫に任じられた。老いて家に帰り、手から書物を放さず、博学で多くのことに通じ、特に三礼に精通した。公務への奉仕に謹み、常に自ら書籍を書き写した。二十八年、死去した。時に八十三歳であった。