巻20

宋書

志第十 楽二

蔡邕が漢代の楽について論述して言う。第一は郊廟の神霊のためのもの、第二は天子の饗宴のためのもの、第三は 大 射辟 雍 のためのもの、第四は短簫鐃歌である。

天命は晋にあり、厳かで明らかである。我らは朝夕、神霊を敬って仕える。常に時に応じて仮り、遂に用いて成果あり。ここにおいて黒い牡牛を、夕べにその犠牲を進める。徳を 崇 めて楽を作り、神祇はこれを聴く。

宣 文帝は盛んなるかな、日に四方を安んずる。永く言い保つ、朝夕に安からず。天の光る命、上帝はこれが皇である。嘉なる楽を盛大に奉げて、霊なる福は大いなる祥である。神祇が降りて仮り、福を 享 けて疆界なし。

天の福は晋にあり、その命はただ新たなり。魏より終わりを受けて、兆民を覆う。皇天に及んで、百神を懐柔す。顕わならざる遺 烈 、その徳の純なること。その黒い牡牛を享け、式として 肇 禋を用いる。神祇来たりて至り、福禄はこれが至る。

時はその謀りを邁り、昊天はこれを子とす。晋を 祐 け享け、兆民はこれを戴く。天の威を畏れ、民時に授けることを敬う。顕わならず承けず、謀りに思いを繹す。皇極これ建ち、庶績ことごとく熙う。ほとんど朝夕、ただ晋の祺たれ。

宣文后は、よく彼の天に配す。四海を撫で寧んじ、康年の保有す。ああ緝熙し、もって民を靖んずるに用いる。ここに典制を立て、ここに礼紀を修む。民の極を作り、資始せざるは 莫 し。よくその後に 昌 え、永く言いこれを保つ。

皇なるかな晋あり、時にその徳を邁る。天より終わりを受け、万国を光り 済 わす。万国すでに光り、神はその祥を定む。 郊祀 に虔しく、上皇に祗事す。上皇に祗事し、百禄はこれが至る。巍巍たる祖考、よく彼の天に配す。嘉なる犠牲は歆まず、徳の馨しきもののみ饗う。天の 祚 を受け、神和四つに暢う。

ああ赫たる大晋、天の 景 祥を受く。二帝徳を邁り、ここに重光を宣べる。我が皇命を受け、万方覆う。郊祀に配享し、礼楽は甚だ 章 なる。神祇嘉し饗い、祖考はこれが皇である。よくその後に昌え、福祚を保って疆界なし。

泰 壇を整え、皇神を祀る。精気感応し、百霊賓ず。朱火を蘊み、芳薪を燎く。紫煙遊び、青雲に冠る。神の体、象形なし。広く方なく、幽にして清し。神の来たり、光景照らす。聞くに聞こえず、視るに兆しなし。神の至り、挙げて歆歆たり。霊爽 協 い、余が心を動かす。神の坐す、ともに歓愉す。沢雲翔り、化風舒ぶ。嘉楽奏で、文中の声。八音諧い、神はこれを聴く。ことごとく潔斎し、ともに芬芳たり。牷牲を烹り、玉觴を享く。神は饗いを悦び、禋祀を歆む。大晋を祐け、繁祉を降す。京邑に祚し、四海に行く。天年を保ち、地紀を窮む。

泰折を整え、皇祇を待つ。衆神感応し、群霊儀す。陰祀設け、吉礼施す。夜将に極まらんとし、時いまだ移らず。祇の体、形象なし。泰幽に潜み、忽 荒 に洞く。祇の出ず、薆として有るがごとし。霊遠からず、天下の母。祇の来たり、光景を遺す。照らすこと存するがごとく、終に冥冥たり。祇の至り、挙げて欣欣たり。舞いて徳を象り、歌いて文を成す。祇の坐す、ともに歓 す。沢雨施し、化雲布く。楽八変し、声教敷く。物ことごとく享け、祇はこれが娯しみ。斎すでに潔く、侍者肅たり。玉觴進み、ことごとく 穆 たり。嘉 慶 を饗い、徳馨を歆む。晋に祚し、群生に及ぶ。九壤に溢れ、天庭に至る。万寿を保ち、億齢を延ぶ。

明堂を 経 始し、享祀懈たず。ああ皇なる烈考、光り上帝に配す。赫赫たる上帝、すでに高くすでに崇し。聖考これに配し、明徳顕れ融ける。率土職を敬し、万方来たり祭る。常に時に応じて仮り、福祚を保ち永世。

威厳なる宝命を敬い、帝祖に厳恭す。海を表し岱を炳え、唐に系ぎ楚の冑。霊 鑑 文を濬くし、民は叡武に属す。敷錫を受くるに 奄 し、中に宅して宇を拓く。地に亘りて皇と称し、天を尽くして主と作る。月竁来たり賓し、日際土を奉ず。開元首めて正し、礼交わり楽挙がる。六典事を聯ね、九官序を列す。牷ありて滌に在り、潔ありて 俎 に在り。もって王の衷を薦げ、もって神の祜に答う。

聖は帝を饗け、孝は親を饗く。皇なるかな備わりたり、上春に事あり。礼行いて宗祀し、敬達して郊禋す。金枝中に樹ち、広楽四つに陳ぶ。配して京に陟り、徳を民に降す。奔精夜を照らし、高燎晨を煬す。陰明浮き爍き、沈禜深く淪る。成りを告げて大報し、釐を受け元神にす。月御節を按じ、星駆輪を扶く。遙かに興り遠く駕し、 燿 燿として 振 振たり。

営造泰壇の時、天の心を定める。思慮は深遠、占いの策に従う。表蕝を立て、郊宮を設ける。田燭を置き、権火を通じさせる。暦元の旬、律の首は吉。紫壇を飾り、坎に室を列ねる。中星が兆し、六宗を秩序立てる。乾の宇は安らか、地の区は静謐。大孝は明らか、祭礼を供える。犠牲の日を展べ、盛儀は自ら躬行する。器物を具陳し、礼 容 を備える。形舞は綴り、歌鐘に 被 る。帝の閽を望み、神の蹕は聳える。霊の来たり、辰光溢る。潔き粢を酌み、太一を娯しむ。明るき輝き夜、華やかなる晢日。祼が既に始まり、献がまた終わる。煙薌鬯、清き穹に報いる。宋の徳を饗し、王の功に祚す。休命は永く、福履は充つ。

地紐は静謐、乾枢は回る。華蓋動き、紫微開く。旌旗は日を蔽い、車は雲の如し。六気を駕し、絪縕に乗る。帝京は曄々、天邑は輝く。聖祖降り、五霊集う。瑤戺を構え、珠簾は聳える。漢は幌を払い、月は檐に棲む。舞綴は暢び、鐘石は融和す。飛景を駐め、行風は鬱勃。粢盛は豊か、牲牷は清潔。百礼は粛々、群司は虔し。皇徳は遠く、大孝は昌んず。九幽を貫き、三光を洞徹す。神の安らぎ、玉鑾を解く。景福至り、万宇歓ぶ。

雍台にて朔を弁じ、沢宮にて辰を練る。潔き火は夕照し、明水は朝に陳ぶ。六瑚は室を飾り、八羽は庭を華やかにす。先聖に事え祀り、上霊に濡れを懐う。 肆 夏を以て敬いを表し、升歌を以て徳を発す。鴻基を永く固め、以て万国を安んず。

天を大と為すは、聖祖を則とす。辰は万宇に居り、下国に流れを綴る。内には八輔を霊とし、外には四瀛を光らす。蒿宮は蓋を仰ぎ、日館は旌を希う。複殿は景を留め、重檐は風を結ぶ。楹を刮ぎ緯に接し、嚮に達して虹を承く。業を設け虡を設け、王庭に在り。禋祀を肇め、よく霊に配す。我は将に我は享け、孟の春を維れ。孝を以て敬を以て、以て我が烝民を立つ。

参は夕に映じ、駟は晨を照らす。霊は震に乗り、司るは青春。雁将に向かい、桐始めて蕤る。柔風舞い、暄光遅し。萌動達し、万品新たなり。潤いは際無く、沢は垠無し。

龍精初めて大火の中に見ゆ。朱光北に至り圭景同じ。帝位は離に在り実に衡を司る。水雨方に降り木槿栄ゆ。庶務盛んに長じて咸く殷阜。恩は四溟に覃き九有に被る。

履は中宇に建て宅す。司繩は四方を御す。裁化は寒燠に遍く、布政は炎涼に周し。景麗は条結ぶべく、霜明は冰折るべし。凱風は朱辰を扇ぎ、白雲は素節を流す。分至は結晷を乗じ、啓閉は恒度を集む。帝運は万有を緝め、皇霊は国歩を澄ます。

百川鏡の如く、天地爽やか且つ明らかなり。雲は気を衝き挙げ、徳盛んなるは素精に在り。木葉初めて下り、洞庭始めて波を揚ぐ。夜光地に徹し、霜を飜して懸河を照らす。庶類収成し、歳功行きて寧からんと欲す。浹地は渥を奉じ、罄宇は秋霊を承く。

歳既に晏し、日方に馳す。霊は坎に乗り、徳は規を司る。玄雲合し、晦鳥の路。白雲繁く、天涯に亘る。雷は地に在り、時未だ光らず。国典を飭し、関梁を閉ざす。四節遍く、万物殿す。福は九域に、祚は八郷に。晨晷促し、夕漏延ぶ。太陰極まり、微陽宣る。鵲将に巣くい、冰已に解く。気は水に濡れ、風は泉を動かす。

礼容を蘊み、楽度を余す。霊方に留まり、景暮れんと欲す。九重を開き、五達を粛す。鳳は参差、龍は已に秣る。雲既に動き、河既に梁す。万里照らし、四空香る。神の車、清都に帰る。琁庭寂し、玉殿虚し。睿化凝り、孝風熾んず。霊心を顧み、皇思を結ぶ。

漢初めに国家を建て、九州を匡す。蛮荊震服し、五刃三革休まる。安きに備えを忘れず武楽修む。我が賓師を宴し、敬って天を御し、永楽憂い無し。子孫は百福を受け、常に松喬と遊ぶ。蒸庶の徳、咸く歓柔ならざるは莫し。

材官は士を選び、剣弩錯雑に陳ぶ。桴に応じて節を蹈み、俯仰神の如し。我が武烈を安んじ、我が淳仁を篤くす。東より西より、賓たらざるは莫し。

我が功既に定まり、庶士咸く安んず。楽を我が広庭に陳べ、式に賓と師を宴す。文徳を昭らし、武威を宣ぶ。九有を平らげ、民黎を撫でる。天の寵を荷い、寿尸を延ぶ。千 載 我に違うこと莫し。

神武は師を用い士は素より励む。仁恩広く覆い、猛節横に逝く。古より功を立て、我より弘大なるは莫し。桓桓として四国を征し、爰に海裔に及ぶ。漢国は長慶を保ち、垂祚は万世に延ぶ。

惟れ聖皇の徳、巍巍として四海に光る。礼楽は猶お形影の如く、文武は表裏を為し、乃ち『巴俞』を作す。肆に舞士し、剣弩 斉 しく列し、戈矛之を始めと為す。進退は鷹鷂の如く疾く、龍戦いて豹起つ。乱るるが如くして乱る可からず、動作は其の理に 順 い、離合には統紀有り。

剣は短兵であり、その勢いは険しく危険である。速さは飛ぶ電光を超え、回転して規矩に応じる。武の節度が声を合わせ、時に合い時に離れる。電光のように発し、流星のように駆け、影のようでありまた差し違うようである。兵法の象 徴 であり、軍容の儀式である。

弩は遠兵であり、軍の鎮めである。その発射には機微がある。本体は動き難く、往くには必ず速く、重いが遅くはない。鋭く精妙に鏃を分け、遠くを射て微かな的を中てる。『弩俞』の楽は、なんと奇なることか!変化多く姿を変え、退くは激流の如く、進むは飛ぶが如し。五声が調和し、八音が諧う。武の象を宣べ、天の威を讃える。

武力を極める者は滅び、敗北に止まらない。柔弱で戦いを失えば、国家もまた廃れる。秦の始皇帝や徐偃王は、すでに前世の戒めとなっている。先王はその機微を鑑み、文を修め武芸を整えた。文武が互いに補い合ってこそ、その後光大を得るのである。乱(終章)に曰く、高ければ亢し、満てば 盈 つ。亢すれば必ず危うく、盈てば必ず傾く。危うさと傾きを去り、平をもって守る。沖虚であれば久しく、濁りて能く清む。文武を混ぜ合わせ、天の経に順う。

羲皇(伏羲)の初め、天地が開元した。網罟で禽獣を捕らえ、民衆は安らぎを得た。神農が耕作を教え、創業は誠に難しかった。民は穀物を得て、淡々として患い無かった。黄帝が初めて征伐し、万物にその端緒を造った。軍駕に常居なく、これを軒轅という。軒轅が既に勤めを尽くし、堯舜も荒寧ではなかった。夏の禹が水を治め、湯王と武王はまた兵を用いた。誰が安逸を保ち、坐して太平を致すことができようか?聖皇は乾乾として邁進し、天下に頌声が興り、穆穆として且つ明明である。聖皇のみぞ、道化が顕れる。四海を澄ませ、三光を清める。万機が理まり、諸事が康らかである。潜龍昇り、儀鳳翔る。風雨時に適い、物産繁昌する。走馬を退け、瑞祥が降る。仄陋(卑賤)を揚げ、忠良を簡ぶ。百の禄をこれ荷い、眉寿(長寿)に限り無し。

昔、渾然一体であった時、両儀(天地)はまだ分かれていなかった。陽が昇って清らかな光景を垂れ、陰が降って浮雲を興す。中和が気を含み、万物はそれぞれ群を異にする。人倫はその秩序を得て、衆生は聖君を楽しんだ。三統が五行を継ぎ、その後質と文が生じた。皇王の運命は代々異なり、治乱もまた繽紛である。かの大晋は、徳を以て往古を兼ねる。伏羲・神農を越え、舜・禹を遠く凌ぐ。天地に参じ、三皇五帝を陵駕する。礼は唐・周に、楽は『韶』『武』に倣う。ただ『簫韶』のみならず、六代の楽が全て挙行される。恩沢は地境に潤い、教化は天宇に満ちる。聖明が朝に臨み、元凱(賢臣)が輔佐となり、普天同じく楽しまれる。浩浩たる元気、遥かなる大清。五行は流れ邁り、日月は代わりに征く。時に随って変化し、万物は乃ち成る。聖皇は天を継ぎ、光を以て群生を済わす。道を以てこれを化し、万国ことごとく寧らかである。この大福を受け、億年の齢に延びる。

我が夕べの我が犠牲、ああ敬して止む。嘉き飼いの犠牲は時に適い、この享祀に供える。神はその誠を鑑み、博く碩大なものをこれ歆む。神なる考(父祖)が降りて饗し、孝孫の心を安んずる。

右は祠廟の夕牲の歌。

嗚呼悠遠なるかな!日の鑑(鏡)はここに在り。時に従って享祀すれば、神明がこれに降る。神明が降り、既に祐け享けられる。我に無疆の祚を与え、天の祜を受ける。赫々たる太上、巍巍たる聖祖。明明たる烈考、丕(大い)に序を継ぎ承ける。

右は祠廟の迎送神の歌。

宗廟を経始し、神明が来り止まる。申し賜うこと無疆、謹んで享祀を承ける。大いなるかな皇祖、孫子を安んず。後昆(子孫)に及び、この繁祉を賜う。

右は征西将軍を祀る登歌。

嘉楽が庭に肆なり、祀りを薦むるは堂に在り。 皇皇 たる宗廟、乃ち祖先の皇。済々たる辟公(諸侯)、我が烝嘗(祭祀)を相(助)ける。享祀に差錯なく、降福穰々たり。

右は 章府君を祀る登歌。

遠き先後に 於 いて、実に天を司る。顕かなるかな皇祖、 帝祉肇 めて臻る。本支(本家と分家) 克 く昌え、資始開元す。我に無疆の恵みを与え、享祀永年なり。

右は潁川府君を祀る登歌。

ああ、尊き曾祖父よ、輝かしく美しき徳を。高く明らかに清く澄み、争わず柔和に治め。天命と福を保ち守り、基盤を定めるはただ法則に従い。篤く聖なる祖を生み、四方の国々を光で満たす。

右は京兆府君を祀る登歌。

ああ、輝かしき皇祖よ、聖徳は敬虔で明らか。四方に勤め施し、朝夜を敬い慎む。文教を広く敷き、武威を高く揚げる。 社稷 しゃしょく を正しく定め、天罰を恭しく行う。大業を始め創め、帝基を造り創る。天命を畏れ、時に応じてこれを保つ。

右は宣皇帝を祀る登歌。

強く競う景皇帝、明らかにし哲とす。傍らに穆穆と作り、ただ敬い畏れる。宣帝の業を継ぎ、その功を定める。この俊才を登用し、あの群凶を糾す。業業として位に在り、帝はすでに勤め終わる。天の命は、ああ、美しくやむことなし。

右は景皇帝を祀る登歌。

ああ、皇なる時は しん 、まことに文なる文皇。聡明で叡智、聖敬で神武。万機は 綜 べるなく、皇はこれを清む。虎や犀が命に放つも、皇はこれを平らぐ。遠きを柔らげ近きを能くし、英賢を簡抜して授ける。業を創り統を垂れ、勲は皇天に至る。

右は文皇帝を祀る登歌。

しん は常なりと曰い、祭祀は時に序して行う。宗廟に敬意を致し、礼楽を具に挙ぐ。その祭りに来るは、普天率土。犠牲の樽はすでに奠められ、清き酒はすでに載せらる。また和羹あり、薦ぐる羞はこれ備わる。蒸蒸として永く慕い、時に感じて思いを興す。登歌を奏で舞い、神はその和を楽しむ。祖考来たり 格 り、我が邦家を祐う。天の下に敷く、嘉からざるはなし。

厳かに位に在り、整然たる臣工。四海来たり格り、礼儀は容あり。鐘鼓は振い、管弦は整う。開元の舞い、永始の歌。神も楽しむなり。厳かに位に在り、臣工は整然たり。小大みな敬い、上下に礼あり。管弦を整え、鼓鐘を振う。象徳の舞い、功を詠う歌。神も楽しむなり。厳かに位に在り、来るもの雍雍たり。穆穆たる天子、補佐するは辟公。礼には儀あり、楽には則あり。

右は宗廟饗宴の神歌二篇。

ああ、赫たる高祖、徳は霊符に協う。運に応じて乱を撥い、天の道を整える。勲は宇宙に至り、化は八区を動かす。典刑をもって肅とし、玄珠をもって陶む。神石は瑞を吐き、霊芝は自ら敷く。天命に基を肇き、道は唐虞に均し。

景皇は運を受け、洪大な業を継ぎ隆す。皇の維は重ねて抗い、天の輝き再び挙がる。蠢く二寇、我が揚楚を擾す。すなわち元戎を整え、斉斧に膏す。亹亹たる神算、赫赫たる王旅。鯨鯢すでに平らぎ、功は帝宇に冠たる。

太祖は齊聖、王道は融け誕す。仁教は四方に満ち、天の基は累ねて崇し。皇室は多難、紫宮を厳かに清む。威は秋霜のごとく厲しく、恵は春風を過ぐ。蜀を平らげ楚を夷し、文をもってし戎をもってす。参墟を奄有し、声は流れて窮まりなし。

ああ、穆なる武皇、まことに恭しく 欽明 。期に応じて神に登り、龍は紫庭に飛ぶ。百揆は時に序し、聴断は情をもってす。殊域すでに賓し、偽吳もまた平らぐ。朝は甘露を流し、宵は明星を映す。野には撃壤あり、路には頌声垂る。

国運が百六の厄に陥り、天の網目が解け散った。元皇帝が勃興し、江漢の地を網羅した。上は七政を整え、下は禍乱を平定した。教化は風の行くが如く、恩沢は雨の散るが如し。沈んだ光は再び輝き、金色の輝きは再び鮮やかになった。徳は千載に冠たり、豊かに余芳を放つ。

明らかなる粛祖、帝業を広げ継承す。英邁な気風は早くより発し、清らかな光輝は道を満たす。奸逆の徒が放恣に悪をなすも、皇度に従わず。自ら朱旗を振るい、ついに天の歩みを開く。遠大な謀略は深く充ち、高き網は雲のごとく張り巡らされる。万物ことごとく安寧し、洪大な基盤は永遠に固し。

ああ、輝かしき顕宗、道の恩沢は玄遠に広がる。徳の音を宣べ、万物を和らげて調和せしむ。徳を邁進し仁を実践、神ならざれば及ばず。純粋な風を敷き、清らかな波で洗う。連理の枝が丘に映え、鳴く鳳凰が枝に棲む。放勛(堯)と同じ規矩、その義は山河を覆う。

康皇は穆穆として、洪大な徳を仰ぎ継ぐ。為して宰らず、雅音は四方に満ちる。邪を誠をもって防ぎ、物を黙をもって鎮める。威は区宇を静め、道は邦国に宣べらる。

孝宗は早くより哲人、美しき音はまことに善し。あの朝の太陽の如く、その光は扶桑を照らす。華やかな帷幄に訓戒を垂れ、潤いは八荒に流れる。幽玄を賛し妙理を助け、ついに典章を網羅す。西は僭称の蜀を平らげ、北は旧疆を静謐にす。高遠な謀略は遠くに及び、朝廷には芳しい遺風あり。

ああ、穆しき哀皇、聖なる心は虚遠。玄古を雅好し、大庭氏の世を実践す。道は無為を尚び、治めは 易 簡に存す。教化は風の行くが如く、民は草のなびくが如し。登遐(崩御)したとはいえ、 徽 音(美しい誉れ)はますます明らか。愔愔たる『雲門』『大韶』の楽、尽く美にして尽く善し。

皇なるかな簡文、天に昭らかに。霊明は神の如く、周遍淡泊は淵の如し。沖虚の応はその来たるにあり、実はその遷りに与る。 娓娓 として心は化し、日用にして言わず。易にして親しみやすく、簡にして伝えうる。流れを観ればますます遠く、本を求めればますます玄妙。

天は晋を鑑みたまえり、ああ敬虔なれ烈宗。文考(文帝)と同じ規矩、玄黙にしてまことに恭順。威ありて猛からず、約にして能く通ず。神鉦ひとたび震えば、九域来たりて同ず。道は淮海に積もり、『雅』『頌』は東より自ずと起こる。気は淳露を陶し、化は時雍に協う。

粛粛たる清廟、巍巍たる聖功。万国来たりて賓と為り、礼儀に容れり。鐘鼓は振るい、金石は熙く。兆民に祚を宣べ、武は基を開く。神ここに楽しむ。管弦を理め、来るもの斯れ和す。功德を説き、清歌を吐く。神ここに楽しむ。洋洋たる玄化、九壤を潤して被う。民悦ばざるなく、道往かざるなし。礼に儀あり、楽に式あり。九功を詠じ、永く極まりなし。神ここに楽しむ。

綿綿たる遠き統緒、昭明に載せて融和す。漢の徳未だ遠からず、堯に遺風あり。ああ穆しき皇祖、永世に克隆す。本枝慶び惟り、これに遺すこと窮まりなし。

右は、北平府君を祀る登歌。

ここに清廟を立て、清廟は粛粛たり。ここに礼容を備え、礼容は穆穆たり。顕 允 なる皇祖、これ嗣服に昭らかなり。この繁祉を錫い、多福を懐う。

右は、相国掾府君を祀る登歌。

四県(楽器)既に序し、簫管既に挙がる。堂には六瑚を献じ、庭には八羽を舞う。先王に典あり、能く皇祖を禋祀す。丕顕なる洪烈、永く休祜を介す。

右は、開封府君を祀る登歌。

鐘や太鼓が鳴り響き、威儀は堂々としている。温和で礼儀正しく、敬虔に祖先を祭る。徳を広め仁を垂れ、軌範を継ぎ栄光を重ねる。天の命は純粋で大いなる福、我らに限りなく恵みを与える。

右は武原府君を祀る登歌の歌。

輝かしい皇祖よ、帝はその心をはかる。永遠に天命に合い、この美しい音を広める。我が盛んな謀略を思う、玉の如く金の如し。階上を駆け巡り、これを鑑としこれを楽しむ。

右は東安府君を祀る登歌の歌。

盛んなる孝皇よ、聖にして広く深い。祥瑞が生まれ慶事が誕生し、大いなる福は天より来る。徳は金石に及び、道は管絃に覆われる。天命は既に集まり、美しい風は永遠に宣べられる。

右は孝皇帝を祀る登歌の歌。

天には命があり、すぐれた哲人を求めて顧みる。ああ輝かしい聖武よ、時運を治め乱を平定する。功績は国土を敷くことに並び、道は汝墳の治め方に等しい。干戈を止めるを武と曰い、経緯を整えるを文と称す。鳥と龍が秩序を失い、雲と火が代わって名を成す。天命を受け継ぎ制度を改め、我が宋の都を築く。至高の道は王たること、大いなる業績は継承される。徳を民に降し、清廟に昇り歌う。

右は高祖武皇帝を祀る登歌の歌。

立派な廟、玉璋を捧げて庭にいる。笙と籥が既に並び、犠牲の器が既に満ちる。黍や稷は香ばしくなく、明らかな祭祀こそが馨しい。楽は整い礼は充実し、清らかな供物と誠実な心。神が来臨され、吉兆をもたらす。威儀正しい諸侯たち、永遠にその成就を見守る。

右は七廟の神を饗する登歌の歌。(歌は章太后の篇と同じ。)

帝は二祖に賜い、長き世に多くの福を。ああ荘厳なる叡考よ、聖業を継ぎ規範を承ける。玄極の御は弛み、天の紐は途絶える。我が皇の綱紀を開き、我が宋の宇を結ぶ。四海を平定し、神都の構築を始める。礼を復し楽を整え、軍馬を散らし城壁を堕とす。恵みは九有に満ち、教化は八瀛に漂う。慶雲は掖庭を承け、甘露は甍を飛ぶ。厳かな清廟、美しい閟宮。舞踊は徳を象り、笙や磬は風を陳べる。黍や稷が盛んなのではなく、明徳こそが尊ばれる。神よどうか楽しみ、限りない福を降したまえ。

祥瑞の月の輝きを受け、徳を軒轅の光に育む。媯汭の美しき血筋を嗣ぎ、周の姜を慕い媚びる。母として万宇に臨み、紫房に和やかに訓える。朱い絃と玉の籥、瓊芳を載せる儀式。

天は晋を鑑み、世は聖皇に位を授ける。時に七政を整え、ここに万方を朝せしめる。(その一)

鐘や太鼓が今震え、九賓の礼が整う。正位に朝廷にあり、厳かで威儀正しい。(その二)

輝かしい三辰(日月星)は、実に天に麗く。君と后はこれを象り、威儀は甚だ敬虔である。(その三)

礼を守り過ちなく、徳を進めないものはない。聖皇を模範とし、万国がこれに従う。(その四)

右は『天鑒』四章、各章四句。正旦の大会で行禮歌として用いる。

ああ輝かしく明らかなり、聖徳が龍のように興る。三朝に酒を献じ、万寿を授かる。四方を覆い守り、日の昇るが如し。天より福を降し、大吉の兆しあり。

右は『於赫』一章、八句。上壽酒歌として用いる。

天命は大 しん にあり、衆生を養い育てる。ああ美しき上徳、時に従って化を成す。(その一)

祖より天命に配し、皇皇たる后辟。天を継ぎ業を創め、宣文の功績。(その二)

顕著なる宣文、先んじて農耕を知る。よく恭しくよく倹しく、教え足り食足る。(その三)

既に教え食わせたれば、艱難を広く救う。上帝これに祐し、下民の安んずる所。(その四)

天は聖皇を祐け、万国来たりて賀す。安んずるも安んぜず、勤勉にして暇なし。(その五)

ここに丘郊を正し、ここに冢社を定む。慎みて宗廟を作り、光り天下に満つ。(その六)

ただ朝饗を敬い、ここに食挙を奏す。礼を尽くして供御し、嘉楽秩序あり。(その七)

羽を立て業を設け、笙鏞を以て間を置く。琴瑟並び列し、また篪塤あり。(その八)

喤喤たる鼓鐘、鎗鎗たる磬管。八音よく調和し、平らかに簡易なり。(その九)

既に平らかで簡易なれば、その大いなること防ぎがたし。風化ひそかに興り、雲の如く雨の如し。(その十)

雲の覆うが如く、雨の潤すが如し。声教の及ぶ所、思いて従わざるはなし。(その十一)

教えをもって民を教化し、音楽をもって民を和合させる。和合して民を養い、時は平和で繁栄している。〈その十二〉

礼はその儀式を慎み、楽はその音声を節する。ああ輝かしい皇晋よ、すでに和合ししかも平穏である。〈その十三〉

右は『天命』十三章、各章四句。食挙東西廂の歌。

天命は晋にあり、広く万国を救済する。厳かで美しい聖皇、文武はこれが規範である。天にあってはこれを正し、地にあっては徳を成す。政刑を包み隠し、礼教を尊崇する。我ら玄妙な教化を施し、中道に至る。

右は『正徳舞歌』。

ああ輝かしい皇晋よ、天に配し命を受ける。帝の光輝は盛んで、世の徳は聖である。嘉しき楽『大 』は、万姓を保佑する。深くて尽きることなく、虚にしてこれを用いる。天に先んじて違わず、謹んで天の時を奉る。

右は『大 舞歌』。

ああ偉大なる元首よ、あらゆる生き物はここから始まる。年の始めを踏み大いに饗宴し、謹んで多くの福を迎える。群侯をことごとく謁見し、ここに卿士に及ぶ。則と元に敬って従い、まことに天子である。

『於皇』一章、八句。〈『於赫』に相当〉

明らかな天子、下を臨むに威厳あり。四方の外までも心を定め、恩恵は辺境の蛮族にまで及ぶ。遠きを柔らげ近きをよくし、甚だ善くして逆らわない。多く来て敬い、国と家はこれに従う。

『明明』一章、八句。〈『巍巍』に相当〉

輝かしい邦国、天はその福を厚くする。大いに明らかな哲命、三祖を顧みて柔らげる。世の徳を求め、九土をことごとく有する。我が皇の法度を思い、常道はこれによって秩序づけられる。

『邦国』一章、八句。〈『洋洋』に相当〉

祖よ宗よ、高く明らかで光輝に満ちる。天に応えて、大いなる恵みはここにある。その成就を求め、我が皇はこれを尊ぶ。その謀りごとを固くし、往きて敬い治めに用いる。

『祖宗』一章、八句。〈『鹿鳴』に相当〉

元辰を踏み、顕融を延べる。羽觴を献じ、令終を祈る。我が皇の寿は隆く、我が皇の茂りは嵩し。本枝は百世に奮い、休祚は聖躬に鐘す。

『踐元辰』一章、八句。(『觴行』に当たる)

煌煌たる七燿、重明交暢す。我に嘉賓有り、是に応じ是に貺す。邦政既に図り、大饗を以て接す。人の我を好む、式に徳譲を遵う。

『煌煌』一章、八句。『鹿鳴』に当たる。

賓の初筵、藹藹として 済済 たり。既に朝して乃ち宴し、以て百礼を 洽 す。位叙を以て頒ち、或いは廷に或いは陛す。儐台の叟に登り、亦た兄弟有り。胥子陪寮、茲に度楷を憲す。頤を観て正を養い、福の降ること孔だ偕う。

『賓之初筵』一章、十二句。(『於穆』に当たる)

昔我が三后、大業是れ維る。今我が聖皇、焜燿として前暉を燿す。 奕奕 として重規、明らかに九畿を照らす。輯むことを思い光を用い、時に違うこと有ること無し。禹の跡に陟れば、威に来らざる莫し。天に顕祚を被り、福履是れ綏し。

『三后』一章、十二句。(『昭昭』に当たる)

赫たり太祖、能く明徳を広む。㝢宙を廓開し、世を正し則を立てる。変化経らず、民に瑕慝無し。業を剏め統を垂れ、我が しん 国を兆す。

『赫矣』一章、八句。(『華華』に当たる)

烈文なる伯考、時に惟れ帝景。夷険乱を平げ、威にして猛からず。衡を御して迷わず、皇塗 煥炳 す。七徳咸く宣べ、其の寧り惟れ永し。

『烈文』一章、八句。(『朝宴』に当たる)

猗なる歟盛なる歟、先皇聖文。天に則り作して孚り、大なるかな君たること。慎みて五典を徽し、帝載是れ懃し。文武発揮し、茂りに嘉勲を建つ。己を修め治を済し、民用寧殷なり。遠きを懐け幽きを燭し、玄教氛氳たり。世を善くして伐たず、事に服して参分す。徳博く化隆く、道は無垠を冒す。

『猗歟』一章、十六句。(『盛德』に当たる)

隆化洋洋たり、帝命溥く将す。我が しん 道に登り、惟れ聖皇に越す。龍飛して運を革め、八荒に臨燾す。叡哲欽明、虞唐に蹤を配す。厥の福を封建し、其の祥を駿発す。三朝吉を習い、終然として允に臧し。其の臧る惟れ何、彼の萬方を 総 ぶ。元侯列辟、四嶽蕃王。時に見え世に享け、茲に率いること常有り。旅揖庭に在り、嘉客堂に在り。宋衛既に臻り、陳留山陽。我に賓使有り、国の光を観る。賢を貢し計を納め、璧を献し璋を奉ず。保祐之に命じ、申し錫うこと無疆なり。

『隆化』の一章、二十八句。(『綏萬邦』に相当)

白鷺が飛び、鴻が 翼 を広げる。都は静かで、四方の規範となる。人に勝るものなく、王の綱紀は正しく整う。君子が来朝し、その極みを見る。

『振鷺』の一章、八句。(『朝朝』に相当)

威厳ある大君は、民の寄りどころ。天の仕事を信じ治め、恵みは尽きない。遠くの不仁を退け、純粋な教えで導く。幽明に秩序あり、俊才が位に就く。九族は睦まじく、諸邦は従う。元号を開き憲法を布き、四海は鱗のように集う。時に合わせ正統を保ち、道は違えど同じに至る。厚い徳は万物を載せ、霊妙な心は尊貴を高める。正しい言葉を奏上し、隠さず受け入れる。規範を示し、義の類いを教える。上からの教えは風の如く、下の応えは草の如し。一人に慶事あれば、民衆はそれによって成る。我が君は安らぎ喜び、良い評判は絶えない。

『 翼翼 』の一章、二十六句。(『順天』に相当)

宴は喜びに満ち、万国は和合する。礼儀はすべて法度にかなり、物事は容姿を整える。明るい庭のたいまつ、響き渡る鐘鼓。笙や磬が徳を詠い、万舞が功を象る。八音は調和し、風俗は易わり従う。その和は音楽の如く、万物は時に和む。

『既宴』の一章、十二句。(『陟天庭』に相当)

時に和む様は盛んで、天地四方は同じ塵となる。我が祖宗の時代、威厳をもって異国を静めた。まず荊楚を平定し、遂に燕秦を平らげた。盛んな文皇は、徳を広め仁を流布した。混沌を開き、天に応じ民に順った。霊瑞が符を告げ、吉兆が現れた。天地に背かず、神と人を和ませた。庸蜀を平定し、呉会を賓客とした。粛慎は職務に従い、楛矢を献上した。韓濊は楽を進め、清らかな音律に調和した。西旅は獒を献じ、扶南は珍品を献じた。蛮夷の地からは重訳し、黒い歯に文身の者も。我が皇はこれを撫で、天命は新たになった。

『時邕』の一章、二十六句。(『参両儀』に相当)

和やかな嘉会、声は聞こえず。清酒はすでに供えられ、籩豆はすでに香る。礼は充実し楽は完備、『簫韶』は九成を成す。楽しみ酒を飲み、酔っても過ぎず。天下は歓喜し、邦国はこれにより安寧。王道は確かに満ち、万載傾くことなし。

『嘉会』の一章、十二句。

人文は規範を垂れ、盛徳は容姿を持つ。声は詠唱に依り、舞は功績を象る。干戚を振るい、笙鏞で節をとる。羽籥は雲のように集い、善き跡を助け宣べる。美を敷き善を尽くし、時に和むことに確かに合う。その文章は輝き、万邦を照らす。万邦は広大で、我が晋の道を承ける。天に配して祭りをなし、天命は成し遂げられた。上の教化は風の如く、民の応えは草の如し。厳かで文質彬彬、その姿は舞列に現れる。文武は傍らに起こり、慶事は四方に流れる。競うことなきは功業、永世にこれを継ぐ。

正徳舞の歌。

(予め)順って動く、大いなるかな時よ。時はその仁を進め、世は和やかで明るいことを載せる。我が中華の兆し、宣文帝がその基。大業は新たに、我が皇はこれを隆盛にする。重なる光と累なる輝き、敬虔で明らかな文思。遂に成るものあり、これぞ晋の吉祥。厳かな聖皇、天命を受けて既に固し。万物ことごとく安寧、芳しい功績は雲のように広がる。文教は広く通じ、淳朴さを厚くする。玄妙な教化は行き渡り、暇と安楽に覆われる。楽を作り徳を崇め、『韶』『濩』と同じく美しい。深く遠い幽遠の地も、王の法度に従う。

右は『大 舞歌』。

元慶を称え、寿杯を捧げる。后皇は遠くまで福を延べ、安楽をもって万方を撫でる。

右は王公が上寿の詩一章。

明らかに上に在り、その由緒を大いに顕す。慎み深き三寿、蕃后はただ休なり。衆生は徳に 漸 み、六合は流れを承く。

三正の元辰、朝賀は鱗のごとく集う。華夏は職貢を奉じ、八荒は殊類を覲見す。黻冕は広庭に充ち、鳴玉は朝位に盈つ。整然たる朝位、その光を観るに言う。儀礼の順序は既に時に適い、礼文はあふれて 彰 らか。思うに皇は多福を享け、嘉楽は永遠に尽きることなし。九賓が庭に在り、臚讃は既に通ず。瑞を昇らせ 贄 を奠め、乃ち侯、乃ち公。厳かな天尊、隆礼は容を動かす。端を履み元吉を承け、福を介して万邦を御す。

朝で享け、下も皆和す。多くの儀式を崇め、繁かな礼容。盛徳を舞い、九功を歌う。芳烈を揚げ、休なる蹤を 播 く。皇化は和し、幽明に通ず。百神を懐柔し、祥禎を輯む。潜龍は躍り、彫虎は仁す。鳳鳥を儀し、游麟は届く。枯れた蠹は栄え、竭きた泉は流る。菌芝は茂り、枳棘は柔らか。和気応じ、休徴は滋す。霊符に協い、帝期を彰わす。宇宙を綏べ、万国は和す。昊天の成命、皇家に賚す、皇家に賚す。

世は聖哲を資とし、三後は天に在り、鴻烈を啓く。鴻烈を啓き、王基を隆す。率土の民は謳吟し、時に欣び戴す。恒文は象を示し、代気は期を著す。

泰始の開元、龍は昇りて位に在り。四隩は風を同じくし、殊類を燮寧す。五韙来りて備わり、嘉生は以て遂ぐ。

庶績を凝らし、太康に臻る。繁祉を申べ、胤は疆なし。本枝百世、緒を継ぎて忘れず。緒を継ぎて忘れず、休なる烈光あり。永く命に配するを言い、惟れ晋の祥。

聖明は世を統べ、皇仁を篤くす。広大は天地に配し、順動は陶鈞の若し。玄化は自然に参じ、至徳は神明に通ず。清風は八極に暢び、流澤は無垠に被る。

ああ皇たる時晋、奕奕として斉聖。惟れ天は嘏を降し、神祇は保定す。区夏を弘済し、允に大命を集む。命既に集まり、帝猷を光らす。大明重ねて耀き、六幽を鑑とす。声教は洋溢し、恵は滂流す。恵滂流し、風俗を移す。多士は朝に盈ち、賢俊は屋を比す。世の心を敦くし、彫を斫ちて素樸に反る。素樸に反り、庶方を懐く。干戚は階庭に舞い、疏狄は遐荒を説く。扶南は重訳を仮し、肅慎は衣裳を襲う。雲は覆い雨は施し、徳は洽くして疆なし。旁に穆穆として生じ、仁化は翔る。

朝元の日、王庭に賓す。宸極を承け、盛明に当たる。和楽を衍べ、祗誠を竭す。嘉恵を仰ぎ、徳馨を懐く。淳風に游び、淑清に泳ぐ。億兆に協い、歓栄を同じくす。皇極を建て、天位を統ぶ。陰陽を運び、六気を御す。群生を殷にし、性類を成す。王道は浹く、治功は成る。人倫は序し、俗化は清し。明祀を虔にし、三霊を祗る。礼楽を崇め、儀刑を式とす。

元吉を慶び、三朝に宴す。金石を播き、泠簫を詠ず。『九夏』を奏し、『雲』『韶』を舞う。徳音を邁し、英声を流す。八紘は一、六合は寧し。六合寧し、聖明を承く。王澤は洽く、道は登隆す。函夏を綏べ、華戎を総ぶ。徳教を斉しくし、殊風を混ず。殊風を混じ、万国を康んず。夷簡を崇め、尚く敦徳を尚ぶ。王度を弘め、遐則を表す。

右は食挙東西廂の楽詩十一章。

ああ赫たる皇祖、迪哲斉聖。大業を経緯し、天の命を基とす。洪緒を開くこと能く、篤く天慶を誕す。旁ら彝倫を済し、仰ぎ七政を斉す。

烈烈たる景皇、明らかにすること能く、聡くすること能く、封略を静め、勲功を定む。民を成し政を立て、万邦の儀刑となる。軌を固くして崇め、前蹤を光 紹 す。

文を允し武を烈しくする父祖は、深遠な知恵をもって時運に応じた。天地の徳に参じ、四時の功に比肩する。大いに 亨 って正しきをもってし、多くの業績ことごとく栄えた。晋の天下を開き、ついに皇基に登った。

明らかなる我が君主は、玄妙な徳をもって神と通じる。天命を受けて正位につき、天と人に協応する。民を容れ下を厚くし、万物を育み仁を流す。我が王道を高め、輝き光ること日々新たなり。

右は、雅楽の正旦(正月一日)の大会で行禮に用いる詩四章。

天なる皇上は、玄妙なる鑑としてただ光り輝く。神器は周回し、五徳は代わって章れる。晋に天命を授け、世に哲王あり。区夏(天下)を広く救い、万方を陶冶する。大いなる明が輝き垂れ、あまねく照らすこと限りなし。 蚩蚩 たる庶類(衆生)、徳に風化して永く康らか。皇道はただ清く、礼楽これ経。金石は 縣 けられ、万舞は庭にあり。象容(舞の姿)は慶を表し、律に協って声を被う。『武』を 軼 え『濩』を超え、六英の節を取る。ともに進み退き譲り、化は漸くして形なし。太和(大いなる和)は宣く洽く、幽冥に通ず。

天命は、符瑞と運命とが帰するところあり。赫々たる大晋、三后(三代の帝)重ねて輝く。明を継ぎ世を紹ぎ、光り九囲(天下)を撫でる。我が皇は期を紹ぎ、ついに璿璣(天子の位)に在り。衆生は命に属し、あまねく諸邦を有つ。慎んで五典(五常の教え)を徽くし、玄妙な教化は遠く通ず。万方は軌を同じくし、率土(天下)ことごとく雍ぐ。ここに『大 』の楽を制し、徳を宣べ舞の功を顕わす。淳厚な化はすでに穆ぎ、王道は隆盛に協う。仁は草木に及び、恵は昆虫に加わる。億兆の夷人(民)、皇風を悦び仰ぐ。大いなる業を顕わし、永世ますます崇し。

上寿の酒を捧げ、楽しみ尽きることなし。大晋は天の慶に応じ、皇帝は永く無疆(限りな)し。

右の詩一章は、王公が上寿酒を捧げる時に用いる。

穆穆たる天子、光り臨んで万国に及ぶ。多士(多くの士人)朝廷に盈ち、俊徳ならざるは莫し。化を流して極まりなく、王の道はまことに満ちる。嘉会に酒を置き、嘉賓庭に充つ。 羽旄 は辰極(北極星)を燿かせ、鐘鼓は太清(天)を振かす。百辟(諸侯)三朝(正月一日の朝賀)に朝し、 彧彧 として明らかな儀形。済済として 鏘鏘 たり、 金振 玉声 。

礼楽具わり、嘉賓を宴す。眉寿(長寿)聖皇に祚し、景福(大いなる福)はただ日々新たなり。群后(諸侯) 戾止 し、来たりて 雝雝 たり。 献酬 し贄を納れ、この礼容を崇む。豊かな肴は万の俎、旨き酒は千の鍾。嘉楽尽くして宴楽しみ、福禄ことごとく同じ。

楽しきかな!天下安寧。道化行き、風俗清し。『簫韶』の楽作られ、九成(九回)詠ず。 年豊穣 に、世泰平。至治(最高の治世)かな!楽しみ窮まりなし。元首(天子)聡明、股肱(ここう、大臣)忠。豊かな恵みの雨降り、清き風揚がる。

嘉瑞 出で、 霊応彰 か。麒麟現れ、 鳳凰翔 る。 醴泉 湧き、中唐(宮中の道)に流る。嘉禾(かか、めでたい禾)生え、穂は箱に盈つ。繁祉(はんし、多くの福)降り、聖皇に祚す。天位を承け、万国を統べる。天命を受け期に応じ、聖徳を授かる。四世重ねて光り、洪業(大いなる事業)を宣き開き、景克く昌え、文は欽明、徳ますます彰か。晋の邦を肇め開き、祚流れて無疆(限りな)し。

泰始の年号建てられし時、鳳凰現れ 龍興 す。龍興することいかん、万乗(天子)の祚いを享く。八荒(はっこう、天下)を奄い有ち、黎蒸(れいじょう、民衆)を化育す。図書は煥炳し、金石に徴あり。徳光り大いにして、道は熙隆(きりゅう、盛ん)なり。四表(四方の外)に被い、皇穹(こうきゅう、天)に格る。奕奕たる万嗣(ばんし、末永い子孫)、明明として顕融(けんゆう、輝き融和)す。

高く朗らかに終わりを全うす。この永き祚を保ち、天と比べて崇し。聖皇四海に君臨し、人に順い天期に応ず。三葉(三代)重ねて光を合わし、泰始洪基(大いなる基)を開く。明らかな輝き日月に参じ、功化(こうか、功績と教化)四時に 侔 し。宇宙清くかつ泰らかに、黎庶(れいしょ、民衆)ことごとく雍熙(ようき、和やかで楽し)す。善きかな雍熙。

ただ天は命を降し、仁を翼けて聖を祐く。於穆たる三皇(上古の聖王)、徳を載せてますます盛ん。璿璣(北斗七星)を総べて斉え、七政(日月と五星)を光り統べる。百揆(百官の政務) 時序 し、化は神聖のごとし。四海同じ風、至仁興る。民を済い物を育むこと、陶鈞(とうきん、陶工の轆轤)に擬す。陶鈞に擬し、恵みの潤いを垂れる。皇皇たる群賢、 峨峨 たる英儁。 徳化宣 べられ、芬芳(ふんぽう、かぐわしい香り)来胤(らいいん、後の子孫)に播かる。来胤に播かり、後昆(こうこん、後の子孫)に垂れる。

清廟(せいびょう、祖先の廟)は何と穆穆たるか、皇極(天子の政治)は四門を 闢 く。皇極は四門を闢き、万機(あらゆる政務)綜べざるはなし。娓娓として翼翼たり、楽しみて荒まず、飢えて食に 遑 あらず。大礼すでに行われ、楽しみ極まりなし。

崑崙に登り、増城に上る。飛龍に乗り、泰清に昇る。日月を冠とし、五星を佩く。虹蜺を揚げ、彗旌を建つ。慶雲を披き、繁栄を蔭る。八極を鑑み、天庭に遊ぶ。天地に順い、陰陽を和す。四気を序し、三光を燿かす。帝網を張り、皇綱を正す。仁風を播き、恵康を流す。洪化を邁し、霊威を振るう。万方を懐き、九夷を納る。閶闔に朝し、紫微に宴す。

五旗を建て、鐘虡を羅列す。四県を列ね、《韶》《武》を奏す。金石を鏗鏘とし、旌羽を揚ぐ。八佾を縦にし、巴渝の舞を舞う。《雅》《頌》を詠じ、律呂に和す。ああ楽しむ、聖主を楽しむ。化は蕩蕩たり、清風泄る。英雄を総べ、俊傑を御す。宇宙を開き、四裔を埽う。光は緝熙たり、聖哲を美とす。百代を超え、休烈を揚げ、景祚を流し、万世に顕る。

皇皇たる顕祖、世を翼け時に佐く。六合を寧済し、命を受け期に応ず。神武鷹揚、大化咸熙。皇衢を廓開し、用て帝基を成す。

光光たる景皇、競うこと無きは維れ烈。時を匡い俗を拯い、休功世を蓋う。宇宙既に康く、九域截たり。天命降り監み、祚を啓き明哲たり。

穆穆たる烈考、明に克ち儁に克つ。実に天徳を生じ、霊運を誕膺す。帝業を肇建し、国を開きて晋有り。徳を載せて奕世、慶を垂れて洪胤たり。

明明たる聖帝、龍飛して天に在り。霊と契を合し、徳を通じて幽玄。清雲に仰ぎ化し、重淵に俯して育む。霊の祐を受け、万斯年に於いて。

右は、雅楽正旦大会行礼詩十五章。

ああ輝く我が皇、仁を体し元を包む。日月と斉明し、乾坤と比量す。百王を陶甄し、則を稽えて黄軒。訏謨命を定め、辰に告げて四蕃。

将将たる蕃后、翼翼たる群僚。盛服して晨を待ち、明発して来朝す。八珍を以て饗し、九《韶》を以て楽ます。天顔を仰ぎ祗り、その猷孔昭たり。

法章既に設けられ、初筵長く舒く。済済たる列辟、端委して皇除にす。和を飲みて盈たず。威儀余り有り。温恭位に在り、敬終ること初めの如し。

九功既に歌われ、六代惟れ時に。徳を楽に被せ、道を詩を以て宣ぶ。穆たり太和、品物咸く熙す。慶積もること遠きより自り、成るを告ぐること茲に在り。

右は《肆夏》楽歌四章。(客が入ると、四廂で《於鑠曲》を振作する。皇帝が陽に当たると、四廂で《将将曲》を振作する。皇帝が入り変服すると、四廂で《於鑠》《将将》の二曲を振作する。また黄鐘・太蔟の二廂で《法章》《九功》の二曲を作す。)

大なるかな皇宋、その祥を長く発し、系を纂ぐは漢に在り、源を統ぶるは伊唐。徳の克く明らかなる、休有りて烈光。天に配して極を作し、辰の四方に居るが如し。

皇なるかな我が后、聖徳霊に通ず。天より命有り、休禎を誕授す。紫極に龍飛し、我が宋京を造る。宇宙に光宅し、赫赫たり明明。

右は大会行礼歌二章。(姑洗廂にて作す。)

王侯が爵を捧げて寿を祝い、聖なる皇帝を慶賀する。霊なる帝位は天地に満ち、その善美は日月星の光に等しい。

右は王公が上寿を述べる歌一章である。(黄鐘の廂で演奏する。)

明らかなる大宋、皇道は輝き満ちる。天に則り教化を垂れ、天保を光栄に定める。天保が定まり、万方をことごとく拝謁する。礼は繁く楽は豊かで、厳かで堂々としている。

あの流れる水は、天池に朝宗する。豊かに貢ぎ物を捧げ、慎み深く威儀を示す。威儀に習熟し、礼の容儀にも通じる。一人の君主に規範あり、万邦を信服させる。

盛んなるかな我が皇帝、天が聖人を生み給うた。年の始めを踏み、吉慶に応える。天のように久しく、太陽のように盛んである。この大いなる福を助け、永遠に堅固なる天命を保つ。

右は殿前で歌われる登歌三章、別に金石の楽器がある。

朝の光が輝き、万物ことごとく見える。三朝の嘉慶、礼楽が備わって挙行される。元正の始まり、典章は輝き明らか。万方がことごとく来て賀し、華夏と夷狄が皇庭に満ちる。多くの士人が九位に満ち、うやうやしく玉の音を仰ぎ見る。慎み深くうやうやしく、その輝きは爛漫としている。鼓鐘が天の区画を震わせ、礼の容儀が皇宮を満たす。楽しみは吉慶に極まり、福禄は同じく帰するところにある。

五玉を既に献じ、三帛をこれに薦める。公よ侯よ、玉を鳴らして華殿にいる。堂々たる聖后、南面して礼を下す。元首が嘉礼を受け入れ、万邦同じく歓願する。めでたいかな!君臣の嘉なる宴。五旗を立て、四県を並べる。楽には文があり、礼には倦みがない。皇風を融和させ、一変に極まる。

至極の和に体し、陰陽を感ず。徳は柔らかならざるなく、吉祥は繁る。瑞は璧に応じ、嘉鐘に応ず。霊鳳は舞い、潜龍は躍る。景星現れ、甘露降る。木は連理し、禾は同じく穂を出す。玄妙な教化は行き渡り、仁沢は施される。禎瑞は極まり、霊符は尽きる。

遠方の夷狄を懐け、民衆を安んずる。天の祐けを荷い、服従せざる者なし。服従せざる者なし、長き世を弘く盛んにする。昭明にして融和あり、嘉慶は繁る。嘉慶は繁り、帝の業は栄える。気合い和して成り、蒼生は欣び戴く。三霊が瑞に協し、新たなる皇代である。

王道は四方に達し、仁を流布し徳を施す。理を窮めて乾元を詠じ、訓を垂れて帝の則に順う。霊妙な化育は四時に等しく、幽玄な誠は玄黙に通ず。徳沢は八紘に覆われ、天下は安寧して万国を軌道に乗せる。

皇の謀略はまとまり、ことごとく栄え泰平である。礼儀は帝庭に輝き、要荒の地は遠く外に服する。髪を被り纓冕を襲い、左袵の襟帯を回す。天は覆い地は載せ、流れる恩沢は広大である。声教は広く布き、徳の光は大いである。

元の辰を開き、ことごとく来て王に朝す。貢ぎ物の職を奉じ、后皇に朝する。珩佩を鳴らし、典章を観る。王の度を楽しみ、美しい芳を喜ぶ。盛んな教化に陶され、太康に遊ぶ。大いに明らかに昭し、永遠に克ち昌える。

永初の世、徳は大いに顕れる。七政を整え、五典を施す。常倫は序だち、大いなる教化は開かれる。王の恩沢は流れ、太平の始まり。声教を樹て、皇紀を明らかにする。霊祇と和し、明祀を恭しく行う。景福の祚を延べ、嘉祉を受ける。

礼には容儀があり、楽には儀式がある。金石を陳べ、牙羽を施す。『武』『濩』を超え、『咸池』に均しい。『南風』を歌い、徳を称えて舞う。文武は輝き、頌声が興る。

王道は純粋で、徳はますます美しい。八方を安んじ、九服を康らかにする。礼譲の道により、風俗を移す。風俗が移り、永遠に融和する。盛んな美しさを歌い、成功を告げる。輝かしい功業を詠い、はるかに限りがない。

右は食挙歌十章である。(黄鐘・太蔟の二廂が交互に奏する。黄鐘は『晨羲』『体至和』『王道』『開元辰』『礼有容』の五曲を作る。太蔟は『五玉』『懷荒裔』『皇猷緝』『惟永初』『王道純』の五曲を作る。)

ああ赫々たる景明よ、天の監視はここに臨む。楽は陽気に来たり、礼は陰気に作る。歌は徳の豊かさから起こり、舞は功の深さによる。庭には宮懸を列ね、階には瑟琴を並べる。翿籥が繁く響き合い、笙磬の音が調和する。『簫韶』は古いが、九成の楽は今にある。道を志し声を和らげ、徳音は大いに宣べられる。我が帝の基を光らせ、霊に協して天に配する。義は六合を正し、化は自然に和む。あの雲漢のごとく、天に文彩をなす。熙々たる万類、その年に陶和する。轅を撃てば中に『韶』あり、永世に衰えず。

右は『前舞歌』一章である。(晋の『正徳之舞』、蕤賓廂で奏する。)

聖なる后に嘉楽あれ、まことに天が徳を生み給う。美は内に積み、王道は四方に満ちる。龍は天に飛び、万国を儀刑する。欽明にしてただ神のごとく、朝に臨んで淵黙たり。言わざるの化、品物ことごとく徳を得る。天に成を告げ、勲を銘してこれを刻む。翼翼たるその謀、娓娓たるその仁。天に順い制度を創り、定めにより神と和す。海外は截然たり、九囲に塵なし。冕瑬は契を司り、垂拱して民に臨む。すなわち『大 』を舞い、天人のごとく欽若す。純なる嘏は大いに美しく、万載ますます新たなり。

右は『後舞歌』一章である。(晋の『大 之舞』、蕤賓廂で奏する。)

彝器は孝の曲を承け、恭しく厳聖に事える。天に満ちて賮を奉じ、地を尽くして慶を斉しくす。司儀は順序を備え、羽容は早くから顕わる。枝を分けて烈を揚げ、黼の構えは周張す。宝を助けて軒に奠め、珍なる酎酒が庭に充ちる。璆玉の懸け物は凝って会し、涓朱は声を佇ます。期に先んじて礼を選び、肅として承くるものあり。霊祉に対し祗り、皇慶は明らかに受く。

尊事の威儀、輝く容姿は明らかに叙べられる。神霊に迅やかに恭しく、梁盛と牲俎。肅肅たる厳宮、藹藹たる崇基。皇霊は祉を降し、百の祗がことごとく司る。戒め誠を夜に望み、端列は朝を承く。微かに依って昭かなる旦、物色は軽やかな霄。鴻慶は遠く鬯やか、嘉薦は芳しきを令す。帝の明徳を翊け、永く祚して流光す。

誠を尽くして潔く饗え、孝を尽くして霊に奠む。黍稷の芳しさを敬い、犠牲を敬って洗う。騂繭は豢養に在り、溢れ豊かである。以て宗祀を承け、以て皇衷を肅ます。蕭芳は四たび挙がり、華火は周りに伝わる。神の監視は大いに明らか、嘉しきはこの柔らかな牷なり。

禋祀を始めて戒め、礼容ことごとく挙がる。六典は文を飾り、九司は明らかに序づく。牲の柔らかきは既に昭か、儀の剛きは既に陳ぶ。恭しく洗うことは清く、敬って事えることは神のみ。籩を加えて再び御し、俎を兼ねて重ねて薦む。節は軒越に動き、声は金県に流れる。奕奕たる閟幄、娓娓たる厳闈。潔き誠は夕べに鑑り、端なる服は朝に輝く。聖霊は止まり、我が皇の則を翊く。上は四宇を綏べ、下は万国を洋らかにす。永く孝饗を言い、孝饗には容あり。儐僚は賛列し、肅肅として雝雝たり。

右は夕牲歌詞である。

閟宮は黝黝として、復殿は微微たり。璿除は肅炤し、釭璧は彤煇す。黼帟は神凝り、玉堂は厳かに馨しい。圜火は夕べに燿き、方水は朝に清し。金枝は樹に委ね、翠鐙は県に佇む。渟波は宿を澄ませ、華漢は天に浮かぶ。恭しく事えることは既に夙く、虔かな心には慕いあり。仰いで皇霊を降し、俯して依胙を寧んず。

皇明は鬯やかで、孝容は以て昭かである。鑾華の羽迾、漢を払い滈を涵む。申申たる嘉夜、翊翊たる休朝。行く金景は送り、歩む玉風は『韶』。師は祀の則を承け、肅として禋祧に対す。

帝の容は祀を承け、時を練り日を涓ぐ。九重は関を徹し、四霊は室に賓す。肅として倡え函音し、庶旄は佾に委ねる。休霊は饗を告げ、嘉薦は尚ほ芬しい。玉瑚は列を飾り、桂簋は陳ぶことを昭かにす。具司は礼を選び、翼翼として振振たり。

祼は祀典を崇め、酎は孝時に恭しむ。礼に物を爽かすことなく、信に詞を媿じることなし。精華は鬯に孚き、誠の監は昭かに通ず。升歌は節を翊け、下管は風を調う。皇心は変に履み、敬明に尊親す。大なるかな孝徳、至れるかな神との交わり。

幽玄な瑞祥が霊気を潤し、后妃の聖徳を顕彰する。輔佐し徽文を載せ、光を敷き慶事を崇める。上は緯星に祥瑞が纏わり、中は維綱に飾り詠う。永遠に輝く謀猷に属し、連なる昌運と景命。

明帝の作:

霊験を星躔に表し、儀容を緯風に継ぐ。丹燿の華を膺け、紫穹に瑞を登す。訓戒は霄宇に形をとり、武威は宸宮に彰わる。芬香を金会に騰せ、徳を写し声容を伝う。

明帝の作:

天樞は凝然と輝き、地紐は煇きを並べる。光を連ねて世に騰り、慶事を炳として機に翔る。薫り藹々として中宇に満ち、景気は上微に纏わる。玉頌は徳を鏤り、金籥は徽を伝う。

福は薦ぎて洽く、福の時は昌んず。皇聖は嘉祐を膺け、帝業は休祥を凝らす。極位に居て景運を秉り、徳を宅して中王に瑞す。澄明は四表に臨み、精華は八郷に延ぶ。海を洞くして声恵周く、宇を徹して乾光麗し。霊慶は世の祉に纏わり、鴻烈は永く無疆なり。

大孝は備わり、盛禮は豊か。神は安らかに留まり、嘉楽は充つ。旋駕は聳え立ち、青穹に泛ぶ。八虚を延べ、四空を闢く。流れる景は藹々とし、行く風は肅たり。

昭融の教え、風度を緝む。皇霊を恋い慕い、深き慕いを結ぶ。羽縣を解き、華樹を輟む。璿除を背にし、玉輅を端す。汪濊に流れ、国歩を慶ぶ。

釃した醴酒は具に登り、嘉俎は咸く薦ぐ。饗宴は誠を洽くし、禮は周く樂は徧く。祝詞は祼を罷め、序容は縣を輟む。蹕は端庭を動かし、鑾は厳殿に回る。神儀は景に駐まり、華漢は亭虚す。八霊は案衛し、三祗は途を解く。翠蓋は澄みを燿かし、罼奕は震うかと疑う。玉鑣は節を息め、金輅は音を懐く。誠を式て孝を達し、心を底して肅然と感ず。皇鑒を追憑し、淵範を思承す。神は錫に懋祉し、四緯は昭明なり。仰いで帝徽に福し、俯して庶生を斉う。

楽志二 天郊饗神歌 皇神を祀る。○祀は『 しん 書』では禮と作る。

また天年を保つ。○年は『 しん 書』では命と作る。

地郊饗神歌 泰行を整える。○行は『傅鶉觚集』では坵と作り、一本では圻と作る。〈臣照〉按ずるに、祭法に「泰折に瘞埋して地を祭る」と。泰折は即ち今の地壇なり、故に泰折を整えて皇秪を俟つと曰う。諸本皆誤る。

また照らすこと存するが若く終に冥冥たり。○照は『傅鶉觚集』では昭と作る。

天地郊夕牲歌 海を表し岱を炳す。○『文選』では炳海表岱と作る。

また元首を開き正す。○首正は『顏延年之集』では正首と作る。

迎神歌の詩は鐘と石が融け合う。○諸本では鐘の下に旁注で闕字とあり、一本では石と作る。『謝莊集』を考証するとこれも石と作る。今これに拠って補う。

黄帝の辞は履を建てて中㝢に宅し、繩を司り四方を御す。○〈臣承蒼〉按ずるに:『謝莊集』の下に注して『宋書』は艮と作るとあり、御の下に注して『宋書』は總と作るとある。今の諸本には並びに艮・總と作るものはない。 蓋し けだし 明代に『宋書』を重雕するに当たり、また『莊集』に拠ってこの二字を改めたのであろう。然らば諸史伝が今日に至るまで、その真実を失っているものは固より幾ばくあるか知らない。

白帝の辞は地に浹し、渥を奉り、宇を罄して秋霊を承く。○『謝莊集』の秋の下に注して云う、『宋書』は帝と作ると。

安臺新福歌の曲は我が功既に定まる。○我功は『王粲集』では武功と作る。

窮武篇は然る後に光大を得る。○得は『傅鶉觚集』では德と作る。

征西將軍を祠る登歌は孫子に綏く。○于は『傅鶉觚集』では予と作る。

潁川府君を祠る登歌は享祀永年なり。○祀は『 しん 書』では祚と作る。

景皇帝を祠る登歌は克く明らかに克く哲なり。○〈臣承蒼〉按ずるに:哲には制の音あり、下の畏と叶う。

文皇帝を祠る登歌は允文なる文皇なり。○〈臣承蒼〉按ずるに:皇は祖の誤りかと疑う。下の武と韻を為す。

廟を祠り神を饗する歌は礼に儀有り、楽に則有り。○南本ではこの句の下に「舞象功歌詠德神胥楽兮」の十字有り。

世祖武皇帝を歌うは期に応じて神に登る。○神は一本では禪と作る。食挙東西廂楽詩第九章は徳洽くして疆無く、旁に穆穆として生ず。○生は一本では作と作る。〈臣照〉按ずるに:『書』に云う「旁に穆穆として作す」、衡を迓うれば則ち作の字が是なり。

食挙歌第十章は牙と羽を施す。○牙は一本誤って干と作る。『詩』に「崇牙樹羽」とあれば則ち牙の字が是なり。

前舞歌は義六合に形す。○義は一本では儀と作る。〈臣承蒼〉按ずるに:もし義の字を儀と作れば、形の字は即ち刑と作るべきなり。