巻07

宋書

本紀第七

前廃帝は 諱 を子業といい、小字は法師、孝武帝の長子である。元嘉二十六年正月甲申に生まれた。世祖が尋陽に鎮したとき、子業は京邑に留まった。三十年、世祖が元凶を討伐するために入ると、子業は 侍中 下省に囚われ、害されそうになることが数度あったが、ついに無事であった。

世祖が即位すると、皇太子に立てられた。当初は東宮には入らず、中庶子と二率がともに永福省に入って宿直した。大明二年、東宮に出て居住した。四年、崇正殿で孝経を講じた。七年、元服を加えた。

八年閏五月庚申、世祖が崩御し、その日、太子は皇帝の位についた。天下に大赦を行った。太宰江夏王劉義恭は 尚書令 しょうしょれい を解かれ、 中書監 ちゅうしょかん を加えられ、 驃騎 大將軍柳元景は 尚書令 しょうしょれい を加えられた。甲子、録尚書を置き、太宰江夏王劉義恭が録尚書事となった。驃騎大將軍柳元景は開府儀同三司を加えられた。丹陽尹永嘉王 劉子仁 が南 刺史 しし となった。

六月辛未、 詔 を下して言った。「朕は微末の身をもって、早くから大業を継承し、天威を敬い、霊命を畏み奉る。先人の凝らした統緒に仰ぎ従い、日々に前代の図謀を鑑として、まさに拱手黙して守成し、風教を遺して長世に伝えるべきである。しかし宝位についたばかりで、万宇が改めて属する中、ただ徳が明らかでなく、大道に暗い。思うに叡範を宣べ、この簡恤(簡約と慈しみ)を引き、執事に詳しく諮問し、民の隠れた苦しみを尋ね訪れるべきである。凡そ曲った法令や細かな条文で、繁雑にして治を損なうもの、関市の賃借税で、一時の事に施されたものは、奸吏が文を弄し、妄りに威福を興し、これに気候や星象の異変が加わり、偏頗が甚だしくなっている。その徭役を寛め、刑罰を軽くして、民の切なる苦しみを救うべきである。御府の諸署は、事は広くある必要はなく、彫文や篆刻は、今に施すべきではない。すべて併合・省廃し、民の願いに報いるべきである。藩王の交易は、一切禁断する。外(朝廷外)には条項を具えて上聞させるように。」戊寅、 州の淮南郡を再び南梁郡とし、また宣城を分けて淮南郡を置いた。庚辰、南海 太守 袁曇遠を広州 刺史 しし とした。

秋七月己亥、鎮軍將軍・雍州 刺史 しし しん 安王劉子勛が江州 刺史 しし に改められ、中護軍宗慤が安西將軍・雍州 刺史 しし となり、鎮北將軍・徐州 刺史 しし 湘東王劉彧が護軍將軍となり、中軍將軍義陽王劉昶が征北將軍・徐州 刺史 しし となった。庚戌、婆皇国が使者を遣わして方物を献上した。崇皇太后を太皇太后とし、皇后を皇太后とした。乙卯、南北の二つの馳道を廃止した。孝建以来改められた制度は、元嘉の制に戻すこととした。丙辰、献妃を追尊して献皇后とした。乙丑、撫軍將軍・南徐州 刺史 しし 新安王劉子鸞は 司徒 しと の兼務を解かれた。

八月丁卯、領軍將軍王玄謨が鎮北將軍・青冀二州 刺史 しし となった。己巳、青・冀二州 刺史 しし 蕭惠開を益州 刺史 しし とした。己丑、皇太后が崩御した。京師に雨水があった。庚寅、御史と官長を派遣し、状況に応じて救済・慰撫を行わせた。

九月辛丑、護軍將軍湘東王劉彧が領軍將軍となった。癸卯、尚書左 僕射 ぼくや 劉遵考 を特進・右光禄大夫とした。乙卯、文穆皇后を景寧陵に合葬した。

冬十月甲戌、太常建安王 劉休仁 が護軍將軍となった。戊寅、輔國將軍 宗越 が司州 刺史 しし となった。庚辰、揚州・南徐州の大明七年の未納租税を免除した。

十二月乙酉、尚書右 僕射 ぼくや 顏師伯を 尚書 僕射 ぼくや とした。壬辰、王畿の諸郡を揚州とし、揚州を東揚州とした。癸巳、車騎將軍・揚州 刺史 しし 章王劉子尚を 司徒 しと ・揚州 刺史 しし とした。

去歳からこの年まで、東部の諸郡は大旱魃に見舞われ、ひどいところでは米一升が数百銭に達し、京邑でも百銭余りとなり、餓死者は十のうち六、七に及んだ。孝建以来、また銭署を立てて銭を鋳造したため、百姓はこれに乗じて盗鋳し、銭は次第に偽物で小さくなり、商貨の流通が滞った。

永光元年春正月乙未朔、元号を改めた。天下に大赦を行った。 乙巳 いっし 、諸州の臺傳を省いた。戊午、領軍將軍湘東王劉彧を えい 將軍・南 刺史 しし とし、護軍將軍建安王劉休仁を領軍將軍とし、祕書監山陽王劉休祐を 刺史 しし とし、左 えい 將軍桂陽王 劉休範 を中護軍とし、南 刺史 しし 尋陽王劉子房を東揚州 刺史 しし とした。

二月乙丑、州郡県の田禄を半分に減らした。庚寅、二銖銭を鋳造した。

三月甲辰、臨江郡を廃止した。

五月己亥、 郢州 の随郡を割いて雍州に属させた。丙午、後軍司馬の張牧を交州 刺史 しし とした。

六月己巳、左軍長史の 劉道隆 を梁・南秦二州 刺史 しし とした。乙亥、安西将軍・雍州 刺史 しし の宗慤が死去した。壬午、衛将軍・南 刺史 しし の湘東王劉彧を雍州 刺史 しし に改めた。 尚書令 しょうしょれい ・驃騎大将軍の柳元景に南 刺史 しし を加えた。

秋八月辛酉、越騎 校尉 こうい の戴法興が罪ありとして、死を賜った。庚午、尚書 僕射 ぼくや の顔師伯を尚書左 僕射 ぼくや とし、吏部尚書の 王景文 を尚書右 僕射 ぼくや とした。癸酉、帝みずから宿衛兵を率い、太宰の江夏王劉義恭・ 尚書令 しょうしょれい 驃騎大将軍の柳元景・尚書左 僕射 ぼくや の顔師伯・廷尉の劉德願を誅殺した。

元号を景和元年と改めた。文武の官に位二等を賜った。領軍将軍の建安王劉休仁を安西将軍・雍州 刺史 しし とし、衛将軍の湘東王劉彧を南 刺史 しし に戻した。甲戌、 司徒 しと ・揚州 刺史 しし 章王劉子尚に 尚書令 しょうしょれい を領させ、 射声校尉 しゃせいこうい の沈文秀を青州 刺史 しし とし、左軍司馬の崔道固を冀州 刺史 しし とした。乙亥、 詔 して言った。「昔、神を凝らして逸民を待ち、磻溪で道を賛え、慮を湛えて才を思い、傅巖で化を助けた。朕は位に三極を御し、風を万宇に澄まし、資鈇の電断をもって、正卯を戮する。遺烈を仰ぎ宣べ、景祚を俯して弘めんことを思う。毎に庖鼎に夢を結び、板築を瞻言し、日昃に劬しむことあり、昧旦を忘れず。郡国を甄訪し、閭部に招聘すべし。孝性忠節あり、幽居遯棲し、信誠義行あり、廉正俗に表れ、文敏博識あり、幹事民を治むる者あらば、務めて旌挙を加え、才に随って引擢せよ。庶官順うこと克く、彝倫咸く叙せんことを。主者は精く詳括を加え、朕の意に称えよ。」始興公の沈慶之を 太尉 たいい とし、鎮北将軍・青冀二州 刺史 しし の王玄謨を領軍将軍とした。庚辰、 石頭 城を長楽宮とし、東府城を未央宮とした。東揚州を廃して揚州に併合した。甲申、北邸を建章宮とし、南第を長楊宮とした。 冠軍 将軍の邵陵王劉子元を湘州 刺史 しし とした。丙戌、呉・呉興・義興・ しん 陵・琅邪の五郡の大明八年以前の逋租を原除した。己丑、南北二馳道を再び立てた。

九月癸巳、車駕は湖熟に幸し、鼓吹を奏した。戊戌、車駕は宮に還った。庚子、南兗州 刺史 しし の永嘉王劉子仁を南徐州 刺史 しし とし、丹陽尹の始安王劉子真を南兗州 刺史 しし とした。辛丑、撫軍将軍・南徐州 刺史 しし の新安王劉子鸞を免じて庶人とし、死を賜った。丙午、兗州 刺史 しし の 薛安都 を平北将軍・徐州 刺史 しし とした。丁未、衛将軍の湘東王劉彧に開府儀同三司を加え、特進・右光禄大夫の劉遵考を安西将軍・南 刺史 しし とし、寧朔将軍の殷孝祖を兗州 刺史 しし とした。戊申、前梁・南秦二州 刺史 しし の柳元怙を再び梁・南秦二州 刺史 しし とした。己酉、車駕は征北将軍・徐州 刺史 しし の義陽王劉昶を討ち、内外戒厳した。劉昶は索虜に奔った。辛亥、右将軍・ 刺史 しし の山陽王劉休祐の号を進めて鎮西大将軍とした。甲寅、安西長史の 袁顗 を雍州 刺史 しし とした。戊午、左民尚書の劉思考を益州 刺史 しし とした。この日戒厳を解き、車駕は瓜歩に幸した。百姓に銭を鋳造することを許した。

冬十月癸亥、徐州を曲赦した。丙寅、車駕は宮に還った。建安王劉休仁を護軍将軍とした。己卯、東陽太守の王藻が獄に下されて死んだ。宮人の謝貴嬪を夫人とし、虎賁・靸戟・鸞輅・龍旂を加え、出警入蹕の礼を行わせた。実は新蔡公主であった。乙酉、鎮西大将軍・ 刺史 しし の山陽王劉休祐を鎮軍大将軍・開府儀同三司とした。

十一月壬辰、寧朔将軍の何邁が獄に下されて死んだ。新たに 太尉 たいい に任じられた沈慶之が薨じた。壬寅、皇后路氏を立て、四廂で楽を奏した。揚州・南徐州の二州を赦した。護軍将軍の建安王劉休仁に特進・左光禄大夫を加えた。中護軍の桂陽王劉休範は職を遷した。丁未、皇子が生まれた。少府の劉勝の子である。天下に大赦した。贓汚・淫盗の罪はすべて原除した。父の後を継ぐ者に爵一級を賜った。壬子、特進・左光禄大夫・護軍将軍の建安王劉休仁を驃騎大将軍・開府儀同三司とした。戊午、南平王劉敬猷・廬陵王劉敬先・安南侯劉敬淵はいずれも死を賜った。

当時、帝の凶暴悖逆は日増しに甚だしく、誅殺が相次ぎ、内外の百官は首を保つことができなかった。先に謡言があった。「湘中より天子出ず。」帝は荊・湘の二州を南巡してこれを鎮めようとした。まず諸叔を誅殺し、それから出発しようとした。太宗(劉彧)と側近の 阮佃夫 ・王道隆・ 李道兒 は密かに帝の側近の 寿寂之 ・姜産之ら十一人と結び、共に帝を廃することを謀った。戊午の夜、帝は華林園の竹林堂で鬼を射た。当時巫覡が言った。「この堂に鬼あり。」故に帝みずからこれを射た。寿寂之が刀を懐いて直入し、姜産之が副となった。帝は逃げようとしたが、寂之が追ってこれを殺した。時に年十七。太皇太后の令に曰く。

廃帝を丹陽秣陵県の南郊壇の西に葬った。

帝(前廃帝)は幼少の頃から偏狭で短気であり、東宮にいた時はしばしば世祖(孝武帝)に責められた。世祖が西巡した際、子業(前廃帝)は起居の報告を上奏したが、筆跡が丁寧でなかったため、上(孝武帝)はこれを詰問した。子業が上書して陳謝すると、上はまた答えて言った。「書道が上達しないのは、これも一つの点だ。聞くところでは、お前は普段からすっかり怠けていて、偏狭で横暴な振る舞いが日増しにひどくなっているという。どうしてこれほど頑迷なのか!」帝位に就いた当初、 璽綬 じじゅ を受け取ったが、そっけなく哀しみの表情はなかった。初めはまだ諸大臣や戴法興らを恐れていたが、法興を殺害した後は、諸大臣はみな震え上がった。そこでさらに諸公を誅殺した。元凱(王玄謨)以下は、皆殴打され引きずり回された。朝廷内外は危惧し、宮殿や官庁は騒然とした。初め、太后(路太后)が重篤になった時、帝を呼び寄せようとした。帝は言った。「病人のいる所には鬼が多い。恐ろしい。どうして行けようか。」太后は怒り、侍者に言った。「刀を持ってきて、私の腹を割いてくれ。どうしてこのような愚かな子を産んだのだろうか!」太后が崩御して数日後、帝は夢の中で太后に言われた。「お前は不孝で不仁であり、そもそも君主の相ではない。子尚( 章王劉子尚)もまたこのように愚かで道理に背いている。これもまた天命が及ぶところではない。孝武帝は険悪で残酷、道を滅ぼし、人と神に怨みを結んだ。息子は多いが、天命を持つ者はいない。天命の帰するところは、文帝の子に還るべきである。」その後、湘東王(明帝)が帝位を継いだが、果たして文帝の子であった。それゆえ帝は諸叔父を都に集め、地方にいて禍をなすことを憂慮した。山陰公主は淫らで放恣が度を越し、帝に言った。「妾と陛下とは、男女の違いはあれど、ともに先帝より託された体です。陛下の後宮には数万の女性がいるのに、妾にはただ駙馬一人だけです。事がこれほどまでに不公平なのは、どうしてでしょうか!」帝はそこで公主のために面首(男妾)を左右三十人置いた。公主の爵位を会稽郡長公主に進め、その秩禄は郡王と同じとし、湯沐邑二千戸を食邑とし、鼓吹一部を与え、班剣二十人を加えた。帝が外出するたびに、公主は朝臣と常に共に輦に陪乗した。公主は吏部郎の褚淵が美貌であるのを見て、帝に請い、自らの侍り役とさせた。帝はこれを許した。褚淵は公主に十日間仕えたが、あらゆる脅迫を受け、死を誓って屈せず、ついに免れることができた。帝が寵愛した宦官の華願兒は、官は 散騎常侍 さんきじょうじ に至り、将軍の号を加えられ郡を帯びた。帝は幼少より読書を好み、古い故事にかなり通じ、自ら世祖の誄や雑多な文章を作り、しばしば文采があった。魏の武帝に発丘中郎将と摸金 校尉 こうい があったのにならって、この二つの官を設置した。建安王劉休仁と山陽王劉休祐にこれを担当させた。その他の事跡は、それぞれの列伝に見える。