巻05

宋書

本紀第五

太祖文皇帝は 諱 を義隆といい、幼名を車兒といい、武帝の第三子である。晋の安帝の義熙三年に京口で生まれた。盧循の乱の時、帝は四歳で、高祖(劉裕)は諮議参軍の劉粹に命じて帝を補佐させ、京城を鎮守させた。十一年に 彭城 県公に封ぜられた。高祖が きょう を討伐して彭城に至り、進軍しようとした時、帝を行 冠軍 将軍に任じて留守を守らせた。晋朝は使持節・監徐兗青冀四州諸軍事・徐州 刺史 しし を加授し、将軍の号はもとのままとした。関中が平定されると、高祖は彭城に帰還し、さらに監司州 州之淮西兗州之陳留諸軍事・前将軍・司州 刺史 しし を授け、持節はもとのままとして、洛陽を鎮守しようとした。やがて 都督 ととく 荊益寧雍梁秦六州 州之河南広平揚州之義成松滋四郡諸軍事・西中郎将・荊州 刺史 しし に改めて任じられ、持節はもとのままとした。永初元年に宜都王に封ぜられ、食邑三千戸を与えられた。北秦の 都督 ととく を加えられ、前の七州と合わせて管轄した。鎮西将軍に進号し、鼓吹一部を与えられた。さらに湘州の 都督 ととく を加えられた。この年、朝廷に入朝した。時に十四歳であった。身長は七尺五寸で、経史に広く通じ、隷書をよくした。

景平二年七月の中旬、少帝が廃された。百官が法駕を整えて奉迎し、帝は皇統を奉じて入ることとなった。行台が江陵に至り、 璽綬 じじゅ を奉った。 侍中 の臣下琇、 散騎常侍 さんきじょうじ の臣下嶷之、 中書監 ちゅうしょかん 尚書令 しょうしょれい 護軍将軍建城県公の臣下亮、左衛将軍の臣下景仁、 給事中 游撃将軍龍郷県侯の臣下隆、越騎 校尉 こうい 都亭侯の臣下綱、給事黄門侍郎の臣下孔璩之、散騎侍郎の臣下劉思考、員外散騎侍郎の臣下潘盛、中書侍郎の臣下何尚之、羽林監封陽県開国侯の臣下蕭思話、長兼尚書左丞徳陽県侯の臣下孫康、吏部郎中騎都尉の臣下張茂度、儀曹郎中の臣下徐長琳、倉部郎中の臣下庾俊之、都官郎中の臣下袁洵らが上表して言った。「臣らは聞く、否と泰は互いに革まり、数が窮まれば則ち変わる。これが天道が欺かれない所以であり、卜世が長く続く所以である。かつては運が陵夷に至り、王室は艱難晦冥に陥り、九服の命は帰する所がなく、高祖の業は地に墜ちんとしていた。頼むに、基は厚く徳は深く、人神ともに奨励し、 社稷 しゃしょく は以て寧らぎ、生ある者は治められた。伏して惟うに、陛下の君徳は自然であり、聖明は御座に在り、孝悌は家邦に著しく、風猷は蕃牧に宣べられた。これにより、祥瑞の兆しが雑沓し、符瑞が輝き渡った。宗廟の神霊は、西を顧みて眷顧し、万邦の黎民の賢者は、その影を望み託生を願った。臣らは朝列に忝くし、将命に充てられ、再び休明の運に集い、太平の業を再び覩る。行台が到着し、城闕を瞻望し、喜び躍る鳧藻の情に勝えず、謹んで門に詣でて表を奉り以て聞かせる。」帝は答えて言った。「皇運は艱難弊え、数は屯夷に鍾り、仰いで崇基を惟い、国故を感尋し、永くその躬を慕い、悲慨交々集まる。頼むに七百の祚は永く、股肱の忠賢あるにより、故に否を休めて泰とし、天人を式序することができた。猥りに不徳を以て、誤って大命を降し、顧みて己れは兢悸し、何を以てか克く堪えられよう。直ちに暫く朝廷に帰り、陵寝に哀しみを展べ、併せて賢彦と所懐を申し書きたい。その心を体し、辞費を為さないでほしい。」府州の佐史は皆臣下を称し、諸門に牓を題し、全て宮省に依らんことを請うたが、帝は許さなかった。甲戌の日、江陵を発った。八月丙申の日、車駕は京城に至った。丁酉の日、初寧陵を謁し、中堂に還って皇帝の位に即いた。

元嘉元年秋八月丁酉の日、天下に大赦し、景平二年を改めて元嘉元年とした。文武の官に位二等を賜い、逋租宿債は再び収めないこととした。庚子の日、行撫軍将軍・荊州 刺史 しし の謝晦を撫軍将軍・荊州 刺史 しし とした。癸卯の日、 司空 しくう ・録尚書事・揚州 刺史 しし の徐羨之は 司徒 しと に進位し、衛将軍・江州 刺史 しし の王弘は 司空 しくう に進位し、 中書監 ちゅうしょかん ・護軍将軍の傅亮は左光禄大夫・開府儀同三司を加えられ、撫軍将軍・荊州 刺史 しし の謝晦は衛将軍に進号し、鎮北将軍・南兗州 刺史 しし の檀道済は征北将軍に進号した。甲辰の日、生母の胡婕妤を追尊して皇太后とし、 諡 を章后とした。衛将軍・南徐州 刺史 しし の彭城王義康は 驃騎 将軍に進号し、冠軍将軍・南 刺史 しし の義恭は撫軍将軍に進号し、江夏王に封ぜられた。第六皇弟の義宣を竟陵王に立て、第七皇弟の義季を衡陽王に立てた。戊申の日、 刺史 しし の劉粹を雍州 刺史 しし とし、 ぎょう 騎 将軍の管義之を 刺史 しし とし、南蛮 校尉 こうい の到彦之を中領軍とした。己酉の日、荊州・湘州二州の今年の税布を半減した。

九月丙子の日、妃の袁氏を立てて皇后とした。

二年春正月丙寅の日、 司徒 しと の徐羨之と 尚書令 しょうしょれい の傅亮が表を奉って政務を返上したので、帝は初めて親政を開始した。辛未の日、車駕は南郊で祭祀を行い、天下に大赦した。

三月乙丑の日、左将軍・徐州 刺史 しし の王仲徳は安北将軍に進号した。

夏五月戊寅の日、特進の謝澹が卒去した。

秋八月甲申の日、関中からの流民が漢川に出たため、京兆・扶風・馮翊などの郡を置いた。乙酉の日、驃騎将軍・南徐州 刺史 しし の彭城王義康を開府儀同三司とし、新たに 司空 しくう となった王弘を車騎大将軍・開府儀同三司とし、右軍長史の江恒を広州 刺史 しし とした。

冬十一月癸酉の日、前将軍の楊玄を征西将軍・北秦州 刺史 しし とした。

三年春正月丙寅の日、 司徒 しと ・録尚書事・揚州 刺史 しし の徐羨之、 尚書令 しょうしょれい ・護軍将軍・左光禄大夫の傅亮が罪有りて誅殺された。中領軍の到彦之と征北将軍の檀道済を派遣して荊州 刺史 しし の謝晦を討伐させ、帝は自ら六軍を率いて西征した。天下に大赦した。丁卯の日、車騎大将軍・江州 刺史 しし の王弘を 司徒 しと ・録尚書事・揚州 刺史 しし とし、驃騎将軍・南徐州 刺史 しし の彭城王義康を荊州 刺史 しし に改め、撫軍将軍・南 刺史 しし の江夏王義恭を南徐州 刺史 しし に改めた。己巳の日、前護軍将軍の趙倫之を鎮軍将軍とした。

閏月丙戌の日、皇子の劭が生まれた。

二月乙卯の日、囚われている者や徒刑に服している者は、全て赦免した。戊午の日、金紫光禄大夫の王敬弘を尚書左 僕射 ぼくや とし、 章 太守 の鄭鮮之を尚書右 僕射 ぼくや とした。建安太守の潘盛は罪有りて誅殺された。庚申の日、特進の范泰に光禄大夫を加えた。この日、車駕は京師を発った。戊辰の日、到彦之と檀道済が隠磯で謝晦を大破した。丙子の日、車駕は蕪湖から旗を返した。己卯の日、延頭で謝晦を擒らえ、京師に送って誅殺した。

三月辛巳の日、車駕は宮中に還った。

夏五月乙未、征北将軍・南兗州 刺史 しし の檀道済を征南大将軍・江州 刺史 しし とし、中領軍の到彦之を南 刺史 しし とした。戊戌、後将軍の長沙王劉義欣を南兗州 刺史 しし とした。 乙巳 いっし 、驃騎大将軍・涼州牧の大沮渠蒙遜を車騎大将軍に改めた。 詔 して言う。「哲王が世を宰るには、四方の意見を広く聞き届けることが肝要であり、それゆえに山岳を巡り地方を視察し、民情を採り政務を観察する。これによって真偽の情は必ず明らかとなり、遠く僻地のことも滞ることなく、王の恩沢は妨げられず、隠れた善も聞こえてくるのである。朕は薄徳で、大業を継いだ。常に治道を思い、夜明け前から志を抱き、傅巖の賢人を願い、夜も寝ずに思いを巡らせるが、隠れた優れた人材はまだ現れず、物情や民の苦しみは、まだ朕の視聴に隔たっている。そこで地域を顧み、寝食を忘れる。今や妖気は払われ、天下は平穏であり、賢者を表彰し教化を広めることは、今ここから始めるべきである。大使を派遣して四方を巡行させよ。その宰守で職にふさわしい良吏、民間のわずかな善行も、詳しく列挙して奏上せよ、漏れがあってはならない。もし刑獄を顧みず、政治が道理に背き、民を傷つけ教化を害する者がいれば、事実を具えて報告せよ。高齢者、鰥夫・寡婦、幼い孤児、六疾で自活できない者には、郡県が適宜に量って救済を与えること。広く輿論を採り、良き意見を多く受け入れ、使命を帯びた旨を十分に尽くし、あたかも朕が自ら覧るがごとくせよ。」丙午、帝は延賢堂に臨んで訴訟を聴いた。

六月己未、鎮軍将軍の趙倫之を左光禄大夫・領軍将軍とした。丙寅、帝はまた延賢堂で訴訟を聴いた。丙子、また訴訟を聴いた。右衛の王華を中護軍とした。

冬十一月戊寅、梁・南秦二州 刺史 しし の吉翰を益州 刺史 しし とし、驃騎参軍の劉道産を梁・南秦二州 刺史 しし とした。己亥、南蛮 校尉 こうい の 劉遵考 を雍州 刺史 しし とした。

十二月癸丑、中書侍郎の蕭思話を青州 刺史 しし とした。壬戌、前の呉郡太守徐佩之が謀反を企て、その徒党とともに皆誅殺された。

四年春正月乙亥朔、都邑から百里以内を特別に赦した。辛巳、帝は自ら南郊で祭祀を行った。

二月乙卯、丹徒に行幸し、京陵に参拝した。

三月丙子、 詔 して言う。「丹徒は故郷であり、縁が深く、大業の始まった地である。その地に足を踏み入れると永遠の思いが湧き、感慨は極まりない。昔、漢の章帝が南巡した際、元氏に恩恵を加えた。ましてや情義は二倍三倍、昔に勝るものがある。残された恩沢を広め、士民に報い慰めたい。この県の今年の租税と布を免除し、五年以下の刑に処せられた者は皆赦免して帰すこと。城に登って三度戦った者および大将の家は、状況に応じて手厚く救恤せよ。」丁亥、帝は宮中に還った。戊子、尚書右 僕射 ぼくや の鄭鮮之が死去した。壬寅、夏至の日に五色の糸で作った命縷などの習俗を禁止した。これは富陽県令の諸葛闡之の建議によるものである。

夏四月庚戌、廷尉の王徽之を交州 刺史 しし とした。

五月壬午、中護軍の王華が死去した。京師に疫病が流行した。甲午、使者を派遣して見舞い、医薬を給与した。死者で家族のない者には棺を賜った。

六月癸卯朔、日食があった。庚申、金紫光禄大夫の殷穆を護軍将軍とした。

五年春正月乙亥、 詔 して言う。「朕は大業を恭しく承け、天下を治めているが、風化はまだ広まらず、治道には多くの不明な点があり、人事を求めれば、寝ても覚めても憂いばかりである。加えて近頃は陰陽の順序に背き、旱魃と疫病が災いとなり、災いの戒めを仰ぎ見れば、その責めは深く朕にある。身を慎み思いを込め、獄事を審議し刑罰を詳しくし、上は天の譴責に答え、下は民の苦しみを憐れむためである。諸侯百官は、それぞれ忠言を献じ、得失を指摘陳述せよ。遠慮することはない。」甲申、帝は玄武館に臨んで軍事訓練を閲兵した。戊子、京邑で大火災があり、使者を派遣して巡行させ見舞いと賜物を与えた。

夏四月己亥、南蛮 校尉 こうい の蕭摹之を湘州 刺史 しし とした。戊午、始興太守の徐豁を広州 刺史 しし とした。

五月己卯、湘州 刺史 しし の張邵を雍州 刺史 しし とした。

六月庚戌、 司徒 しと の王弘が降格され、衛将軍・開府儀同三司となった。京邑で大水害があった。乙卯、使者を派遣して巡行させ救済を行わせた。江夏内史の程道惠を広州 刺史 しし とした。

秋八月壬戌、特進・左光禄大夫の范泰が死去した。

冬十月甲辰(十日)、帝は延賢堂で訴訟を聴いた。

閏月癸未(二十日)、右軍司馬の劉德武を 刺史 しし とした。辛卯(二十八日)、安陸公相の周籍之を寧州 刺史 しし とした。

十二月庚寅(二十七日)、左光祿大夫・領軍将軍の趙倫之が死去した。

この年、天竺国が使者を遣わして地方の産物を献上した。

六年春正月辛丑(八日)、帝はみずから南郊で祭祀を行った。癸丑(二十日)、驃騎将軍・荊州 刺史 しし の彭城王劉義康を 司徒 しと ・録尚書事とし、平北将軍・南徐州 刺史 しし を兼任させた。

三月丁巳(二十五日)、皇子の劉劭を皇太子に立てた。戊午(二十六日)、大赦を施行し、文武の官に位一等を賜った。辛酉(二十九日)、左 えい 将軍の殷景仁を中領軍とした。

夏四月癸亥(二日)、尚書左 僕射 ぼくや の王敬弘を 尚書令 しょうしょれい とし、丹陽尹の臨川王劉義慶を尚書左 僕射 ぼくや とし、吏部尚書の江夷を尚書右 僕射 ぼくや とした。

五月壬辰朔(一日)、日食があった。癸巳(二日)、新たに 尚書令 しょうしょれい に任じられた王敬弘を特進・左光祿大夫とした。甲午(三日)、撫軍司馬の劉道済を益州 刺史 しし とした。乙卯(二十四日)、雍州に 馮翊郡 ひょうよくぐん を設置した。

七月己酉(十九日)、尚書左丞の孔默之を広州 刺史 しし とした。この月、百済王が使者を遣わして地方の産物を献上した。

九月戊午(二十九日)、秦州に隴西郡と宋康郡の二郡を設置した。

冬十月壬申(十四日)、中領軍の殷景仁が父母の喪に服すため官職を去った。

十一月己丑朔(一日)、日食があった。

十二月丁亥(二十九日)、河南国と河西王が使者を遣わして地方の産物を献上した。

七年春正月癸巳(六日)、吐谷渾の慕容璝を征西将軍・沙州 刺史 しし とした。この月、倭国王が使者を遣わして地方の産物を献上した。

三月戊子(二日)、右将軍の到彦之を派遣して北伐させ、水軍を黄河に入らせた。甲午(八日)、前征虜司馬の尹沖を司州 刺史 しし とした。甲寅(二十八日)、前中領軍の殷景仁を領軍将軍とした。

夏四月癸未、訶羅単国が使者を派遣して地方の産物を献上した。

六月己卯、冠軍将軍の てい 族楊難当を秦州 刺史 しし に任じた。

秋七月戊子、索虜の碻磝戍が城を捨てて逃走した。丙申、平北諮議参軍の甄法護を梁・南秦二州 刺史 しし に任じた。戊戌、索虜の滑臺戍が城を捨てて逃走した。甲寅、林邑国・訶羅陁国・師子国が使者を派遣して地方の産物を献上した。

冬十月甲寅、南 州を廃止して 州に併合した。左将軍の竟陵王劉義宣を徐州 刺史 しし に任じた。戊午、銭署を設置し、四銖銭を鋳造した。戊寅、金墉城が索虜に陥落させられた。

十一月癸未、虎牢城が再び索虜に陥落させられた。壬辰、征南大将軍の檀道済を派遣して北討させ、右将軍の到彦之は滑臺から敗走して退却した。

十二月辛酉、南兗州 刺史 しし の長沙王劉義欣を 刺史 しし に、 司徒 しと 司馬の吉翰を司州 刺史 しし に任じた。乙亥、京師で火災が発生し、太社の北壁に延焼した。兗州 刺史 しし の竺霊秀は罪により誅殺された。

八年春正月庚寅、交州に珠崖郡を再設置した。癸巳、左軍将軍の申宣を兗州 刺史 しし に任じた。丁酉、征南大将軍の檀道済が東平寿張で索虜を撃破した。

二月乙卯、平北司馬の韋朗を青州 刺史 しし に任じた。戊午、尚書右 僕射 ぼくや の江夷を湘州 刺史 しし に任じた。辛酉、滑臺が索虜に陥落させられた。癸酉、征南大将軍の檀道済が軍を率いて撤退した。丁丑、青州 刺史 しし の蕭思話が城を捨てて逃走した。太子右衛率の劉遵考を南兗州 刺史 しし に任じた。

三月甲申、皇帝は延賢堂で訴訟を聴いた。戊申、 詔 を下して言った。「近頃、軍役が頻繁に起こり、国家の支出が増大し、物資の蓄えが不足し、諸々の事業がなお煩雑である。簡素倹約を旨とし、実情に応じるべきである。内外で共に詳しく考え、必ず節倹を徹底させよ。」

夏四月甲寅、衡陽王師の阮万齢を湘州 刺史 しし に任じた。乙卯、後軍参軍の徐遵之を兗州 刺史 しし に任じた。

六月乙丑、大赦を施行した。己卯、江南および揚州晋陵郡を分割して南徐州に属させ、江北を兗州に属させた。徐州 刺史 しし の竟陵王劉義宣を南兗州 刺史 しし に、 司徒 しと 司馬の吉翰を徐州 刺史 しし に任じた。

閏月庚子、 詔 を下して言った。「近頃、農桑の業が怠り、遊食する者が多く、荒地が開墾されず、監督と徴税の報告が聞こえない。一時的に水害や旱害があれば、たちまち窮乏に陥る。もし深く本務に力を入れることを考えなければ、豊かさと供給の道はない。郡守は地方行政を司り、県令は民に直接接する長である。奨励と訓戒を考え、良き規範をもって導くべきである。皆に力を尽くさせ、土地に利益を遺さず、耕作・養蚕・植樹・園芸に、それぞれその力を尽くさせること。もし特に優れた力田の者がいれば、年末にその名を列挙して上申せよ。」揚州で旱魃があった。 乙巳 いっし 、侍御史を派遣して獄訟を調査させ、賦役を調整させた。丙午、左軍諮議参軍の劉道産を雍州 刺史 しし に任じた。

秋八月甲辰、臨川王劉義慶が 尚書 僕射 ぼくや を解任された。丁未、 州の秦郡を分割して南兗州に属させた。

冬十二月、湘州を廃止して荊州に併合した。

九年春三月庚戌、衛将軍の王弘が位を進めて太保となり、 中書監 ちゅうしょかん を加官された。丁巳、征南大将軍・江州 刺史 しし の檀道済が位を進めて 司空 しくう となった。

夏四月乙亥、護軍将軍殷穆を特進・右光禄大夫とし、建昌県公到彦之を護軍将軍とした。

五月壬申、 中書監 ちゅうしょかん ・録尚書事・衛将軍・揚州 刺史 しし 王弘が 薨去 こうきょ した。

六月甲戌、左軍諮議参軍申宣を青州 刺史 しし とした。青州を分割して冀州を設置した。戊寅、 司徒 しと ・南徐州 刺史 しし 彭城王義康が揚州 刺史 しし を兼任することとなった。己卯、 司徒 しと 参軍崔諲を冀州 刺史 しし とした。壬午、吐谷渾の慕容延を平東将軍、吐谷渾の拾虔を平北将軍、吐谷渾の輝伐を鎮軍将軍とした。癸未、 詔 を下して言った。「益州・梁州・交州・広州は、境域が僻遠にあり、統治は民情に適応すべきだが、多くは偏った状況にある。改めて大使を派遣し、民の苦しみを巡行して探求せよ。」積射将軍・強弩将軍の官を設置した。乙未、征西将軍・沙州 刺史 しし 吐谷渾慕容璝を征西大将軍・西秦河二州 刺史 しし ・隴西王とした。北秦州 刺史 しし てい 族楊難当に征西将軍の号を加えた。壬寅、撫軍将軍・荊州 刺史 しし 江夏王義恭を征北将軍・開府儀同三司・南兗州 刺史 しし とし、前将軍臨川王義慶を平西将軍・荊州 刺史 しし とし、南兗州 刺史 しし 竟陵王義宣を 中書監 ちゅうしょかん ・中軍将軍とし、征虜将軍衡陽王義季を南徐州 刺史 しし とした。

秋七月戊辰、尚書王仲德を鎮北将軍・徐州 刺史 しし とした。庚午、領軍将軍殷景仁を尚書 僕射 ぼくや とし、太子詹事劉湛を領軍将軍とした。壬申、河南国・河西王が使者を遣わして地方の産物を献上した。

九月、妖賊趙広が益州を寇し、郡県を陥落させたが、州府が討伐して平定した。

冬十一月壬子、少府甄法崇を益州 刺史 しし とした。癸丑、広州に宋康郡を設置した。

十二月甲戌、右軍参軍李秀之を交州 刺史 しし とした。庚寅、第五皇子紹を廬陵王とし、江夏王義恭の子朗を南豊県王とした。

十年春正月甲寅、竟陵王義宣は南譙王に改封された。鎮北将軍・徐州 刺史 しし 王仲德に兗州 刺史 しし を兼任させ、淮南太守段宏を青州 刺史 しし とした。己未、大赦を天下に施行した。孤老・六疾で自活できない者には、一人あたり穀物五斛を賜った。後将軍・ 刺史 しし 長沙王義欣は鎮軍将軍に進号した。

夏四月戊戌、青州 刺史 しし 段宏に冀州 刺史 しし を兼任させた。封陽県侯蕭思話を梁・南秦二州 刺史 しし とした。

五月、林邑王が使者を遣わして地方の産物を献上した。

六月乙亥、前青州 刺史 しし 韋朗を広州 刺史 しし とした。闍婆州訶羅単国が使者を遣わして地方の産物を献上した。

秋七月戊戌、益・梁・秦の三州に対して限定赦免を施行した。益州に宋寧・宋興の二郡を設置した。

八月丁丑、青州に太原郡を設置した。辛巳、護軍将軍到彦之が卒去した。

冬十一月、 てい 族楊難当が漢川を寇した。丁未、梁州 刺史 しし 甄法護が城を棄てて逃走し、難当が梁州を占拠した。

十一年春正月、逃亡者馬大玄の徒党数百人が泰山を寇したが、州郡が討伐して平定した。

二月癸酉の日、交阯太守の李耽之を交州 刺史 しし に任じた。

夏四月、梁・秦二州 刺史 しし の蕭思話が てい の楊難当を破り、梁州が平定された。

五月丁卯の日、梁州・南秦二州の剣閣以北を限定的に赦免した。戊寅の日、大沮渠茂虔を征西大将軍・涼州 刺史 しし に任じた。

この月、都で大水害が起こった。

六月丁未の日、魏郡を廃止した。

この年、林邑国・扶南国・訶羅単国が使者を派遣し、地方の産物を献上した。

十二年春正月辛酉の日、天下に大赦を行った。辛未の日、皇帝自ら南郊で祭祀を行った。癸酉の日、黄龍国の君主馮弘を燕王に封じた。

夏四月乙酉の日、尚書 僕射 ぼくや の殷景仁に中護軍を加官した。丙辰の日、 詔 を下して言った。「周の宗室が安泰だったのは、多くの人材によるものであり、漢室が隆盛したのも、人を得たことによる。朕は賢者を慕い求めて久しいが、人を見抜くことは難しく、明らかに推挙する効果も上がらない。そのため、才能ある者が野に埋もれ、朝廷の官職が空席となっている。前代の事績を思うと、深く恥じ入る。『お前の知る者を推挙せよ』とは孔子の篤い教えであり、士を貢ぎ官に任ずるのは先代の確立した基準である。ただちに内外に命じて、それぞれ推挙させるようにせよ。その才能に応じて選抜し、その働きを見ることにしよう。」この夜、都で地震があった。

六月、丹陽・淮南・呉興・義興で大水害が起こり、都では船で移動した。己酉の日、徐・ ・南兗の三州、会稽・宣城の二郡の米数百万斛を、水害に遭った五郡の民に賜った。この月、酒を禁じた。師子国が使者を派遣し、地方の産物を献上した。

秋七月辛酉の日、闍婆娑達国と扶南国がともに使者を派遣し、地方の産物を献上した。

八月壬申の日、益州に南晋寿・南新巴・北巴西の三郡を設置した。乙亥の日、水害に遭った諸郡の未納の租税を免除した。

九月、蜀郡の賊の張尋が略奪を行った。

冬十一月、右軍行参軍の苟道覆を交州 刺史 しし に任じた。

十三年春正月癸丑の日、皇帝は病気のため、朝会を行わなかった。

三月己未の日、 司空 しくう ・江州 刺史 しし の檀道済が罪により誅殺された。庚申の日、天下に大赦を行った。中軍将軍の南譙王劉義宣を鎮南将軍・江州 刺史 しし に任じた。

夏五月戊辰の日、鎮北将軍・徐兗二州 刺史 しし の王仲德が鎮北大将軍に進号された。庚辰の日、征北司馬の王方俳を兗州 刺史 しし に任じた。

六月、高麗国と武都王が使者を遣わして地方の産物を献上した。

秋七月己未の日、零陵王の太妃が 薨去 こうきょ した。晋の皇后として追崇し、晋の礼をもって葬った。

八月庚寅の日、尚書 僕射 ぼくや ・中護軍の殷景仁を護軍将軍に改めた。

九月癸丑の日、第二皇子の劉濬を始興王に、第三皇子の劉駿を武陵王に立てた。

十四年春正月辛卯の日、皇帝自ら南郊で祭祀を行い、天下に大赦を下した。文武の官には位一等を賜い、孤老や六疾で自活できない者には、一人あたり穀物五斛を賜った。

二月壬子の日、歩兵 校尉 こうい の劉真道を梁・南秦二州 刺史 しし に任じた。

夏四月丁未の日、輔国将軍の周籍之を益州 刺史 しし に任じた。

秋八月戊午の日、尚書金部郎中の徐森之を交州 刺史 しし に任じた。

冬十二月辛酉の日、雪を賀する儀礼を停止した。河南国、河西王、訶羅単国がそろって使者を遣わして地方の産物を献上した。

十五年春二月丁未の日、平東将軍の吐谷渾慕容延を鎮西将軍・秦河二州 刺史 しし に任じた。

夏四月甲辰の日、燕王の馮弘が使者を遣わして地方の産物を献上した。皇太子妃の殷氏を立て、王公以下にそれぞれ差等を設けて賜物を与えた。己巳の日、倭国王の珍を安東将軍に任じた。

五月己丑の日、特進・右光禄大夫の殷穆が卒去した。辛卯の日、鎮北大将軍・徐州 刺史 しし の王仲德が卒去した。壬辰の日、右衛将軍の劉遵考を徐・兗二州 刺史 しし に任じた。

秋七月辛未の日、地震があった。甲戌の日、陳・南頓二郡太守の徐循を寧州 刺史 しし に任じた。

八月辛丑の日、左衛将軍の趙伯符を徐・兗二州 刺史 しし に任じた。甲寅の日、始興内史の陸徽を広州 刺史 しし に任じた。丁巳の日、兗州 刺史 しし の王方俳を青・冀二州 刺史 しし に任じた。

この年、武都王、河南国、高麗国、倭国、扶南国、林邑国がそろって使者を派遣し、地方の産物を献上した。

十六年春正月戊寅の日、皇帝は北郊で軍事訓練を閲兵した。庚寅の日、 司徒 しと ・録尚書事・揚州 刺史 しし の彭城王劉義康は大將軍に昇進し、 司徒 しと を兼任し、その他の官職はもとのままとした。征北將軍・開府儀同三司・南兗州 刺史 しし の江夏王劉義恭は 司空 しくう に昇進し、 刺史 しし の職はもとのままとした。特進・左光禄大夫の王敬弘は開府儀同三司となった。癸巳の日、ふたたび荊州を分割して湘州を設置した。

二月己亥の日、南徐州 刺史 しし の衡陽王劉義季を安西將軍・荊州 刺史 しし とした。丁未の日、始興王劉濬を湘州 刺史 しし とした。癸亥の日、梁州の巴西・梓潼・南宕渠・南漢中の四郡と、南秦州の南安・懐寧の二郡、合わせて六郡を割いて益州に属させた。長沙郡と江夏郡を分割して巴陵郡を立て、湘州に属させた。

夏四月丁巳の日、鎮南將軍・江州 刺史 しし の南譙王劉義宣を征北將軍・南徐州 刺史 しし とした。平西將軍の臨川王劉義慶を衛將軍・江州 刺史 しし とした。

六月己酉の日、隴西の吐谷渾の慕容延は河南王に改めて封じられた。癸丑の日、吐谷渾の拾寅を平西將軍とし、吐谷渾の繁暱を撫軍將軍とした。

秋八月庚子の日、第四皇子の劉鑠を南平王に立てた。

閏月乙未の日、鎮軍將軍・ 刺史 しし の長沙王劉義欣が 薨去 こうきょ した。戊戌の日、ふたたび 州の淮南を分割して南 州を設置した。癸卯の日、左衛將軍の劉遵考を 刺史 しし とした。戊申の日、湘州 刺史 しし の始興王劉濬を南 刺史 しし とし、武陵王劉駿を湘州 刺史 しし とした。

冬十二月乙亥の日、皇太子が元服し、天下に大赦を行った。

この年、武都王、河南王、林邑国、高麗国がそろって使者を派遣し、地方の産物を献上した。

十七年夏四月戊午朔の日、日食があった。

五月癸巳の日、領軍將軍の劉湛は母の喪のため官職を去った。

秋七月壬寅の日、征虜諮議参軍の杜驥を青州 刺史 しし とした。壬子の日、皇后袁氏が崩御した。

八月、徐州、兗州、青州、冀州の四州で大水害があり、己未の日、使者を派遣して巡視させ、救済と慰撫を行わせた。

九月壬子の日、元皇后を長寧陵に葬った。

冬十月戊午の日、前丹陽尹の劉湛が罪を犯し、同党とともに誅殺された。天下に大赦を行い、文武の官には爵位を一級賜った。大將軍・ 司徒 しと 兼任・録尚書・揚州 刺史 しし の彭城王劉義康を江州 刺史 しし とし、大將軍の位はもとのままとした。 司空 しくう ・南兗州 刺史 しし の江夏王劉義恭を 司徒 しと ・録尚書事とした。戊寅の日、衛將軍の臨川王劉義慶はもとの官号のまま南兗州 刺史 しし となり、尚書 僕射 ぼくや ・護軍將軍の殷景仁を揚州 刺史 しし とし、 僕射 ぼくや の職はもとのままとした。

十一月丙戌の日、尚書の劉義融を領軍将軍とし、秘書監の徐湛之を中護軍とした。丁亥の日、 詔 を下して言った。「以前に揚州・南徐州の二州の百姓に給付した田糧の種子、および兗州・両 州・青州・徐州の諸州において近年免除した租穀で、本来は督促して納入させるべきものは、すべて半額を免除する。今年、収穫のないところは、すべてこれを免除する。すべての滞納債務については、適宜量を減じて申告・減免する。また、州郡の估税(財産評価税)や、各地の市調(市場税)には、煩雑で厳しいものが多い。山林や湖沢の利益すら、あるいは禁断されている。労役徴発の対象が、ついには幼弱な者にまで及んでいる。このような類のことは、政治を損ない民を害する。今後はすべて法令に従い、必ず寛大で妥当な措置を尽くすこと。もし不便な点があれば、ただちに事に応じて別途上言し、一時の都合に安易に従って、民を思いやる旨に背いてはならない。主管官は明確に布告し、朕の意にかなうようにせよ。」癸丑の日、尚書 僕射 ぼくや ・揚州 刺史 しし の殷景仁が死去した。

十二月癸亥の日、光禄大夫の王球を尚書 僕射 ぼくや とした。戊辰の日、南 刺史 しし の始興王劉濬を揚州 刺史 しし とし、湘州 刺史 しし の武陵王劉駿を南 刺史 しし とし、南平王劉鑠を湘州 刺史 しし とした。

この年、武都王、河南王、百済国が使者を遣わして地方の産物を献上した。

十八年春二月乙卯の日、 章太守の庾登之を江州 刺史 しし とした。

夏五月壬午の日、衛将軍・南兗州 刺史 しし の臨川王劉義慶と、征北将軍・南徐州 刺史 しし の南譙王劉義宣がともに開府儀同三司となった。癸巳の日、交州に宋熙郡を設置した。この月、沔水が氾濫した。

六月戊辰の日、使者を派遣して巡行させ、救済・援助を行わせた。辛未の日、領軍将軍の劉義融が死去した。

秋七月戊戌の日、徐・兗二州 刺史 しし の趙伯符を領軍将軍とした。

冬十月辛亥の日、巴東・建平二郡太守の臧質を徐・兗二州 刺史 しし とした。乙卯の日、南徐州の南燕郡・濮陽郡・南広平郡を廃止した。

十一月戊子の日、尚書 僕射 ぼくや の王球が死去した。己亥の日、丹陽尹の孟顗を尚書 僕射 ぼくや とした。

てい の楊難当がまた漢川を侵犯した。十二月癸亥の日、龍驤将軍の裴方明を梁・秦二州 刺史 しし の劉真道とともに派遣して討伐させた。この月、晋寧太守の 爨 松子が反乱を起こし、寧州 刺史 しし の徐循がこれを討伐して平定した。

この年、肅特国、高麗国、蘇靡黎国、林邑国が使者を遣わして地方の産物を献上した。

十九年正月 乙巳 いっし の日、 詔 を下して言った。「依拠すべきものは根本であり、聖哲の遠大な教えである。根本が確立すれば教化は成り、学問を重んじることが貴ばれる。ゆえに三徳(正直・剛・柔)を以て 詔 し、四術(詩・書・礼・楽)を以て崇め、これを用いて人々を道義の正しい道に導き、規範と法度に至らしめることができる。盛んな王朝、聖なる世は、必ずこれを経由する。永初年間に天命を受けたとき、憲章は広大遠大であり、あらゆる品物を陶冶し、異なる風俗を統一しようと、司る者に 詔 して、大いに学校を開設させた。しかし、頻繁に艱難に遭い、まだ建設に及ばなかった。遠大な先人の謀略を永く仰ぎ見て、大いなる業績を広く敷こうと思う。今、四方は安定し、戎(異民族)も夏(漢民族)も慕い向かっている。広く子弟を訓育することは、まさに時務である。ただちに成規を遵守し、輝かしい事業を闡明・発揚すべきである。」

夏四月甲戌の日、長く患っていた病気が癒えたため、初めて礿(夏の祭礼)の祠を奉り、天下に大赦を行った。

五月庚寅の日、梁秦二州 刺史 しし の劉真道と龍驤将軍の裴方明が てい の楊難当を破り、仇池が平定された。

閏月、京邑に雨水が多かった。丁巳の日、使者を派遣して巡行させ、救済・慰撫を行わせた。

六月壬午の日、大沮渠無諱を征西大将軍・涼州 刺史 しし に任じた。

秋七月、梁・秦二州 刺史 しし の劉真道を雍州 刺史 しし とし、龍驤将軍の裴方明を梁・南秦二州 刺史 しし に任じた。甲戌の晦の日、日食があった。

冬十月甲申の日、芮芮国が使者を遣わして産物を献上した。己亥の日、晋寧太守の周万歳を寧州 刺史 しし に任じた。

十二月丙申の日、 詔 を下した。「学生が集まり始め、学問の事業がようやく盛んになっている。微言が絶えてから、ほぼ千年が経過しようとしており、事に感じて人を思うと、感慨深いものがある。孔子の子孫については、速やかに継承者を定めることを議論せよ。先代の廟の地に、特に建物を造営し、旧例に従って祠令を置き、四季の祭祀を行わせよ。闕里はかつて賊の乱に遭い、学校が破壊されたので、魯郡に命じて学舎を修復し、学生を募集せよ。昔の賢哲や一人の善行であっても、その墓を守り、放牧を禁じたのに、ましてや孔子の徳は民の模範となり、功績は百代に及んでいるのに、墳墓が荒れ果て、雑木が刈り払われていない。墓の側に数戸を選び、課役を免除して掃除を担当させよ。」魯郡は住民の孔景ら五戸が孔子の墓の近くに住んでいることを上申し、彼らの課役を免除して掃除を担当させ、さらに松と柏を六百本植えさせた。

この年、婆皇国が使者を遣わして産物を献上した。

二十年春正月、台城の東西に万春門と千秋門の二つの門を開いた。

二月甲戌の日、江州 刺史 しし の庾登之を中護軍とした。庚申の日、廬陵王の劉紹を江州 刺史 しし に任じた。仇池が索虜に占領された。甲申の日、皇帝は白下で軍事演習を閲兵した。

三月辛亥の日、安西将軍・荊州 刺史 しし の衡陽王劉義季の位を進めて征西大将軍とした。巴西・梓潼二郡太守の申坦を梁・南秦二州 刺史 しし に任じた。

夏四月甲午の日、第六皇子の劉誕を立てて広陵王とした。

五月癸丑の日、中護軍の庾登之が死去した。

秋七月癸丑の日、楊文徳を征西将軍・北秦州 刺史 しし とし、武都王に封じた。辛酉の日、南蛮 校尉 こうい の蕭思話を雍州 刺史 しし に任じた。甲子の日、前雍州 刺史 しし の劉真道と梁・南秦二州 刺史 しし の裴方明が罪を得て、獄に下され死んだ。

八月癸未の日、廷尉の陶愍祖を広州 刺史 しし に任じた。

冬十二月庚午の日、始興内史の檀和之を交州 刺史 しし に任じた。壬午の日、 詔 を下した。「国は民を根本とし、民は食を天とする。ゆえに一人の男が耕作をやめれば、飢える者が必ず出る。倉庫が満ちれば、礼節が興る。近ごろ各地で貧困が甚だしく、家に蓄えがない。賦役が一時的に偏れば、人々は苦しみを抱き、不作の年には、家々が困窮する。これは確かに政治の徳が信じられず、この弊害に至ったためである。また、耕桑が広まらず、土地の利益が多く残されているからでもある。地方長官は教化の方法に疎く、民衆は勤労と本分を忘れている。広く救済することを常に考え、夜明けにも思いを致す。法令をしばしば下しても、ついに懲戒や奨励にならず、座して増殖を望むだけで、どうして達成できようか。関係官庁は旧来の条規を公布し、督促と指導に努めよ。遊んで食む者どもは、皆に本業に就かせ、勤勉と怠惰を考査し、賞罰を行い、能力の優劣を観察して、厳しく昇進・降格を行え。古には皇帝自ら籍田で耕作し、謹んで穀物を供えていた。前代の王者を仰ぎ見て、この美しい典範に従いたい。千畝の田地を計量して定め、吉日を選定せよ。朕自ら百官を率いて、郊外で礼を行い、誠実な心をもって、この民に及ぼしたい。」

この年、河西国・高麗国・百済国・倭国がそろって使者を遣わして産物を献上した。

この年、諸州郡で水害・旱害により作物が損傷し、民衆は大いに飢えた。使者を派遣して倉庫を開き救済し、食糧と種子を与えた。

二十一年春正月己亥の日、南徐州・南 州・揚州の浙江以西の地域で、酒の製造販売を禁止した。天下に大赦を行った。十九年以前の未払い債務は、すべて免除する。昨年収穫がなかった者は、実情に応じて租税を減免する。特に困窮している地域には、使者を派遣して郡県ごとに状況に応じて救済・慰問させる。農業に従事しようとして種子や食糧が不足している者は、すべて貸し与える。千畝の屯田を管理する諸統司の役人には、布帛をそれぞれ差等を付けて賜う。戊午の日、衛将軍・臨川王劉義慶が 薨去 こうきょ した。辛酉の日、太子詹事の劉義宗を南兗州 刺史 しし に任じた。

二月庚午の日、領軍将軍の趙伯符を 刺史 しし に任じた。己丑の日、 司徒 しと ・録尚書事の江夏王劉義恭は 太尉 たいい に昇進し、 司徒 しと を兼任した。庚寅の日、右衛将軍の沈演之を中領軍に任じた。辛卯の日、第七皇子の劉宏を立てて建平王とした。甲午の日、広陵王劉誕を南兗州 刺史 しし に任じた。

夏四月、 しん 陵郡延陵県の民である徐耕が米千斛を献じて飢えた民の救済に充てた。

五月壬戌の日、尚書の何尚之を中護軍に、諮議参軍の劉道錫を広州 刺史 しし に任じた。

六月、雨が連日降り続いた。丁亥の日、 詔 を下して言った。「長雨が連日続き、水害が発生している。百姓の蓄えは乏しく、容易に窮乏に陥りやすい。二県の官長および営署・部司は、それぞれ管轄区域を調査し実情を把握し、柴と米を与え、必ず行き渡らせよ。」

秋七月丁酉の日、揚州 刺史 しし の始興王劉濬に中軍将軍を加官し、南 刺史 しし の武陵王劉駿に撫軍将軍を加官した。 乙巳 いっし の日、 詔 を下して言った。「近年、穀物の収穫が損なわれ、旱魃や水害が災いとなっている。これはまた、耕作の方法がまだ十分でないことにもよる。南徐州・兗州・ 州および揚州浙江以西の属郡は、今後すべて麦の作付けを監督し、不足を補わせよ。速やかに彭城郡・下邳郡の現存する種子を運搬し、 刺史 しし に委ねて貸し与えさせよ。徐州・ 州の土地は水田が多いが、民間では専ら畑作に専念している。二鎮(徐州・ 州)に符を下し、古い池や堤を巡視させ、率先して修復・建設を行わせ、併せて開墾を課し、来年までに完成させること。すべての州郡は、皆その土地の利を尽くし、耕作を奨励・指導し、養蚕・桑・麻・苧麻を、それぞれその土地に適した方法で行わせ、単に公文書を執行するだけではならない。」

八月戊辰の日、征西大将軍・荊州 刺史 しし の衡陽王劉義季を征北大将軍・開府儀同三司・南兗州 刺史 しし とし、征北将軍・南徐州 刺史 しし の南譙王劉義宣を車騎将軍・荊州 刺史 しし とした。南兗州 刺史 しし の広陵王劉誕を南徐州 刺史 しし とした。

九月甲辰の日、沮渠安周を征西将軍・涼州 刺史 しし とし、河西王に封じた。

冬十月己卯の日、左軍将軍の徐瓊を兗州 刺史 しし とし、大将軍参軍の申恬を冀州 刺史 しし に任じた。

二十二年春正月辛卯朔の日、御史中丞の何承天が制定した元嘉新暦を用いることに改めた。壬辰の日、撫軍将軍・南 刺史 しし の武陵王劉駿は雍州 刺史 しし に改められ、湘州 刺史 しし の南平王劉鑠は南 刺史 しし となった。

二月辛巳の日、侍中の王僧朗を湘州 刺史 しし に任じた。甲戌の日、第八皇子の劉褘を立てて東海王とし、第九皇子の劉昶を立てて義陽王とした。

夏六月辛亥の日、南 刺史 しし の南平王劉鑠を 刺史 しし に任じた。

秋七月己未の日、尚書 僕射 ぼくや の孟顗を尚書左 僕射 ぼくや とし、中護軍の何尚之を尚書右 僕射 ぼくや に任じた。雍州 刺史 しし の武陵王劉駿が沔水沿いの蛮を討伐し、一万四千余りの民を京師に移住させた。乙酉の日、征北大将軍・南兗州 刺史 しし の衡陽王劉義季は徐州 刺史 しし に改められた。

九月己未の日、酒の禁令を解除した。

冬十月、湖熟の荒廃した田千頃を開墾した。

十二月乙未、皇太子詹事の范曄が謀反を起こし、その党類も皆誅殺された。丁酉、大将軍彭城王義康を免じて庶人とした。庚戌、前 刺史 しし の趙伯符を護軍将軍に任じた。

二十三年春正月丁巳、長沙内史の陸徽を益州 刺史 しし に任じた。庚申、尚書左 僕射 ぼくや の孟顗が職を去った。漢川の流民を沔次に移した。

二月癸卯、左衛将軍の劉義賓を南兗州 刺史 しし に任じた。

三月、索虜が兗州・ 州を侵し、青州・冀州 刺史 しし の申恬がこれを撃破した。

夏四月丁未、大赦を天下に施行した。

六月癸未朔、日食があった。交州 刺史 しし の檀和之が林邑国を討伐し、これを平定した。

秋七月辛未、 散騎常侍 さんきじょうじ の杜坦を青州 刺史 しし に任じた。

八月癸卯、揭陽の赭賊が建安郡を攻め、城府を焼き払った。

九月己卯、皇帝が国子学に行幸し、諸生を策試し、答問した者は合わせて五十九人であった。

冬十月戊子、 詔 を下して言った。「学校が設立されて数年が経ち、学生たちの学業は成果を上げている。先ごろ親しく策試を行い、多くの優れた人材が集う美しさを目の当たりにし、洙水・泗水(孔子の教えの地)を思い起こし、往昔を深く懐かしむ。諸生の答問は多く採用に値する。教授の官は皆、恩賞を受けるべきである。」それぞれに絹帛を賜うことには差があった。

十二月丁酉、龍驤司馬の蕭景憲を交州 刺史 しし に任じた。

この年は大豊作であった。北堤を築き、玄武湖を設け、華林園に景陽山を築いた。

二十四年春正月甲戌、大赦を天下に施行し、文武の官に位一等を賜う。囚人を赦し、諸々の未納の負債をそれぞれ差をつけて軽減した。孤老・六疾で自活できない者には、一人あたり穀物五斛を賜う。建康・秣陵の二県の今年の田租を半減した。

三月壬申、護軍将軍の趙伯符が転任した。

夏五月甲戌、青州 刺史 しし の杜坦に冀州 刺史 しし を兼任させた。

六月、京の都に疫病が流行した。丙戌の日、郡県や営署・部司に命じて、広く巡視させ、医薬を支給した。この月、貨幣の価値が高騰したため、大銭一枚を二銭に相当させる制度を定めた。

秋七月乙卯の日、林邑で獲得した金銀宝物を、それぞれ等級に応じて臣下に分け与えた。

八月乙未の日、征北大将軍・徐州 刺史 しし の衡陽王劉義季が 薨去 こうきょ した。癸卯の日、南兗州 刺史 しし の劉義賓を徐州 刺史 しし に任じた。

九月己未の日、中領軍の沈演之を領軍将軍に任じた。辛未の日、太子詹事の徐湛之を南兗州 刺史 しし に任じた。

冬十月壬午の日、 章の胡誕世が反乱を起こし、太守の桓隆之を殺害した。前交州 刺史 しし の檀和之が南方から帰還して 章に至り、これにより討伐して平定した。壬辰の日、建平王劉宏を中護軍に任じた。

十一月甲寅の日、第十皇子の劉渾を汝陰王に立てた。

二十五年春正月戊辰の日、 詔 を下して言った。「ここしばらく氷雪が十日も続き、薪や穀物の価格が高騰し、貧しい家では困窮し尽きているところが多い。京の都の二県および営署を検査し、柴と米を賜え。」

二月庚寅の日、 詔 を下して言った。「安泰の時にも憂いを忘れないことは、世を治める者が同じくする所であり、軍備を整え戦いを教えることは、国を持つ者の恒常の定めである。故に教訓に服し恥を知れば、その後、年少者も年長者も禁令を知る。近頃、軍政は整えられているが、号令はまだ厳格でない。今、宣武場が完成したので、ただちに日を定めて諸軍を大いに訓練せよ。狩猟を機に、武事を習熟させ、軍事を講じるべきである。」

閏月己酉の日、宣武場で大規模な狩猟を行った。

三月庚辰の日、皇帝が狩猟を行った。

夏四月 乙巳 いっし の日、新たに閶闔門と広莫門の二つの門を造営し、以前の広莫門を承明門と改称し、開陽門を津陽門と改称した。乙卯の日、撫軍将軍・雍州 刺史 しし の武陵王劉駿を安北将軍・徐州 刺史 しし に任じた。癸亥の日、右衛将軍の蕭思話を雍州 刺史 しし に任じた。

五月己卯の日、大銭一枚を二銭に相当させる制度を廃止した。

六月庚戌の日、零陵王司馬元瑜が 薨去 こうきょ した。庚申の日、安北将軍・徐州 刺史 しし の武陵王劉駿に兗州 刺史 しし を兼任させた。丙寅の日、車騎将軍・荊州 刺史 しし の南譙王劉義宣が 司空 しくう に昇進した。

秋七月壬午の日、左光禄大夫の王敬弘が 薨去 こうきょ した。

八月己酉の日、撫軍参軍の劉秀之を梁・南秦二州 刺史 しし に任じた。甲子の日、第十一皇子の劉彧を淮陽王に立てた。

九月辛未の日、尚書右 僕射 ぼくや の何尚之を尚書左 僕射 ぼくや とし、領軍將軍の沈演之は職を遷し、呉興太守の劉遵考を領軍將軍とした。

二十六年春正月辛巳、皇帝はみずから南郊で祭祀を行った。

二月己亥、皇帝は陸路で丹徒に行幸し、京陵を拝謁した。

三月丁巳、 詔 を下して言った。「朕が北京を離れて二十余年になる。近いとはいえ、道を望んでも従うことができなかった。今、四方に塵埃なく、時は和らぎ年は豊かであり、また旧墳を拝奉し、極まりなき思いを表し、故老を饗宴し、遠きを追う思いを述べることができた。まさに桑梓への義を兼ね、過沛の情に加わるものであり、永く言えば慷慨し、感慰は実に深い。仁恵を宣べ伝え、広く天下に行き渡らせるべきである。天下に大赦を行う。丹徒県の僑旧の今年の租布の半分を免除する。行幸の経由した県では、田租の半分を免除する。二千石の官長はともに王事に勤労したので、恩恵を受けるべきである。城に登って三度戦った者および大将で戦死・墜没した家の、老病で単弱な者は、広く救済・撫恤を加える。使者を派遣して百姓を巡行し、苦しみを問う。孤老・鰥寡・六疾で自活できない者には、一人あたり穀五斛を賜う。」使者を派遣して、晋の故 司空 しくう 忠肅公何無忌の墓を祭った。乙丑、南北沛・下邳の三郡の復除を申し立てた。また 詔 して言った。「京口は古より祥瑞を始め、近代に符瑞を著し、江山を衿帯し、華甸を表裏し、経路は四方に達し、利は淮・海に尽き、城邑は高く明るく、土風は淳朴で一貫しており、形勝を包み総べ、まさに名都である。故に霊心を光宅し、帝業を克昌することができた。近年、岳牧が遷回し、軍民が徙散し、廛里の廬宇は往日に及ばない。皇基の旧郷は、地は蕃重を兼ね、殷阜たらしめ、形望を崇めるべきである。諸州で移住を喜ぶ者数千家を募り、田宅を与え、ともに復除せよ。」

五月丙寅、 詔 して言った。「朕はこの城で生まれた。盧循が乱を肆うに及び、害はこの境に流れた。先帝は桑梓の根本として、実に休戚を同じくし、また朕が蒙稚であったが、艱難をともにし、情義は繾綣として、夷険を兼ね備え、旧物遺蹤は、なお心目に存する。歳月は留まらず、三紀を過ぎ、当時の人や故老は、運命とともに零落した。既往を顧みて、倍深く感歎する。当時の士庶文武で今なお存命の者を搜訪し、詳細に名を聞き上げよ。本人が亡くなり子孫が現存する者は、優遇して量り賜う。」皇帝は水路で丹徒を発ち、壬午に京師に到着した。丙戌、婆皇国が、壬辰、婆達国が、ともに使者を派遣して方物を献上した。

秋七月辛未、江州 刺史 しし の廬陵王劉紹を南徐州 刺史 しし とし、広陵王劉誕を雍州 刺史 しし とした。

八月己酉、中護軍の建平王劉宏を江州 刺史 しし とした。癸丑、南豊王劉朗を湘州 刺史 しし とした。

冬十月、広陵王劉誕は随郡王に改封された。甲辰、中軍將軍・揚州 刺史 しし の始興王劉濬を征北將軍・開府儀同三司・南徐兗二州 刺史 しし とし、南徐州 刺史 しし の廬陵王劉紹を揚州 刺史 しし とした。

二十七年春正月辛未、交州・寧州の仮板郡県について、俸祿は臺省の除授に準ずることを聴許した。辛卯、百済国が使者を派遣して方物を献上した。

二月辛丑、右將軍・ 刺史 しし の南平王劉鑠は平西將軍に進号した。辛亥、索虜が汝南諸郡を寇し、陳南頓二郡太守の鄭琨、汝陽潁川二郡太守の郭道隱は守りを委ねて逃走した。索虜が懸瓠城を攻め、行汝南郡事の陳憲がこれを防いだ。軍興により百官の俸を三分の一減じた。

三月乙丑、淮南太守の諸葛闡が内百官と同様に俸祿を減ずることを求め、これにより州および郡県の丞尉もすべて同様に減じた。戊寅、国子学を廃止した。乙酉、新たに除された吏部尚書の蕭思話を護軍將軍とした。

夏四月壬子、安北將軍・徐兗二州 刺史 しし の武陵王劉駿は鎮軍將軍に降号した。

六月丁酉、侍中の蕭斌を青・冀二州 刺史 しし とした。

秋七月庚午、寧朔將軍の王玄謨を派遣して北伐させた。 太尉 たいい の江夏王劉義恭は出て彭城に駐屯し、諸軍を総統した。乙亥、索虜の碻磝戍が城を委ねて逃走した。

冬閏月癸亥、王玄謨が滑臺を攻めたが、陥落せず、虜に敗れて碻磝に退還した。辛未、雍州 刺史 しし の随王劉誕が軍を派遣して弘農城を攻め、これを陥落させた。丙戌、また関城を陥落させた。

十一月戊子、索虜が鄒山を陥落させ、魯郡と陽平郡の二郡太守崔邪利が戦死した。甲午、隨王劉誕が派遣した軍がまた陝城を攻撃し、これを陥落させた。癸卯、左軍將軍劉康祖が壽陽の尉武戍で虜と戦い敗れて殺害された。丁未、大赦が天下に下された。

十二月戊午、内外に戒厳令が敷かれた。乙丑、冗從 僕射 ぼくや 胡崇之、太子積弩將軍臧澄之、建威將軍毛熙祚が盱眙で虜と戦い敗れ、ともに殺害された。庚午、虜の偽主が大軍を率いて瓜歩に至った。壬午、内外に戒厳が布かれた。

二十八年春正月丙戌朔、敵寇が迫っているため朝会を行わなかった。丁亥、索虜が瓜歩から退却して逃走した。丁酉、盱眙城を攻囲した。この月、寧朔將軍王玄謨が碻磝から歴下に退還した。

二月丙辰、索虜が盱眙から逃走した。癸酉、 詔 が下された。「玁狁(北方異民族)の勢いが非常に盛んで、数州に災難が及び、これを思うと、寝ても覚めても悲しみに沈む。凶悪な羯族は傷つき挫折し、跡をくらまして遠くへ逃げ去った。傷ついた民は、時宜を得て救済し立て直すべきである。寇賊に遭ったすべての郡県は、民に帰還して生業に就かせ、遺体を埋葬し、飢えた流民を救済せよ。春の耕作が始まろうとしている今、励ましと督励を尽くすこと。貸し付けや供与については、事は優遇厚遇によるべきである。江・淮に流寓している者は、すべてその地に帰属することを許し、税と調を免除する。」甲戌、 太尉 たいい ・領 司徒 しと の江夏王劉義恭が驃騎將軍・開府儀同三司に降格された。辛巳、鎮軍將軍・徐兗二州 刺史 しし の武陵王劉駿が北中郎将に降号された。壬午、皇帝の車駕は瓜歩に行幸し、この日に戒厳が解除された。

三月乙酉、車駕が宮中に還った。壬辰、征北將軍始興王劉濬が南兗州 刺史 しし を解任された。庚子、輔國將軍臧質を雍州 刺史 しし とした。戊申、徐州 刺史 しし 武陵王劉駿を南兗州 刺史 しし とした。甲寅、護軍將軍蕭思話を撫軍將軍・徐兗二州 刺史 しし とした。

夏四月癸酉、婆達国が使者を遣わして方物を献上した。索虜の偽寧南將軍魯爽と中書郎魯秀が帰順した。戊寅、魯爽を司州 刺史 しし とした。

五月乙酉、亡命の司馬順則が自ら斉王を称し、梁鄒城を占拠した。丁巳、婆皇国が、戊戌には河南王が、それぞれ使者を遣わして方物を献上した。己巳、驃騎將軍江夏王劉義恭が南兗州 刺史 しし を兼任した。戊申、尚書左 僕射 ぼくや 何尚之を 尚書令 しょうしょれい とし、太子詹事徐湛之を尚書 僕射 ぼくや ・護軍將軍とした。壬子、後將軍隨王劉誕を安南將軍・広州 刺史 しし とした。

六月壬戌、北中郎将武陵王劉駿を江州 刺史 しし とし、振武將軍・秦郡太守劉興祖を青・冀二州 刺史 しし とした。

秋七月甲辰、安東將軍倭王倭済の号を安東大将軍に進めた。

八月癸亥、梁鄒が平定され、司馬順則を斬った。

冬十月癸亥、高麗国が使者を遣わして方物を献上した。

十一月壬寅、二兗州・徐州・ 州・青州・冀州の六州に対して特赦が行われた。この冬、彭城の流民を瓜歩に、淮西の流民を 姑孰 に移住させ、合わせておよそ一万家ほどであった。

二十九年春正月甲午、 詔 が下された。「寇賊に遭った六州では、生業がまだ確立しておらず、さらに災害と水害に見舞われ、飢えと困窮が重なっている。諸鎮に速やかに符を下し、手厚く救済せよ。今、農事が始まろうとしているので、地の利を尽くすことに務めよ。もし田畑の種が必要ならば、適宜に給付せよ。」

二月庚申、虜の帥(首領)拓跋燾が死んだ。戊午、第十二皇子 劉休仁 を建安王に立てた。

夏四月戊午、訶羅単国が使者を遣わして方物を献上した。驃騎参軍張永を冀州 刺史 しし とした。

五月甲午(日)、湘州を廃止して荊州に併合した。始興・臨賀・始安の三郡を広州に属させた。丙申(日)、 詔 を下して言った。「悪が熟して身が滅ぶのは、夷狄の常の運命である。暴虐な敵は極めて凶悪で、昔から明らかであった。我が軍の斧鉞を煩わせるまでもなく、すでに天誅が下り、子孫は互いに傷つけ合い、親族や仲間は離反し、関中・洛陽の偽りの将帥たちも皆、内応を懐き、河北の残された民衆も誠意を注いで助力を請うている。溺れる者を救い、穢れを払うのは、今がその時である。驃騎将軍府・ 司空 しくう 府に符を下し、それぞれが統轄する部分を分け、東西で呼応せよ。帰順して功績を立てた者は、その功労に応じて賞を与えよ。」この月、都では雨水があった。

六月己酉(日)、部署の役人を派遣して巡行させ、薪と米を賜り、船を支給した。撫軍将軍蕭思話が軍勢を率いて北伐した。征北従事中郎劉瑀を益州 刺史 しし に任じた。

秋七月壬辰(日)、汝陰王劉渾は武昌王に、淮陽王劉彧は湘東王に改封された。丁酉(日)、大司農・太子僕・廷尉監の官を廃止した。

八月丁卯(日)、蕭思話が碻磝を攻撃したが、陥落させずに退却した。

九月丁亥(日)、平西将軍吐谷渾の拾寅を安西将軍・秦河二州 刺史 しし に任じた。己丑(日)、撫軍将軍・徐兗二州 刺史 しし 蕭思話に冀州 刺史 しし を加官し、兗州 刺史 しし の職は従前の通りとした。

冬十月癸亥(日)、司州 刺史 しし 魯爽が虎牢を攻撃したが陥落させず、退却した。

十一月壬寅(日)、揚州 刺史 しし 廬陵王劉紹が 薨去 こうきょ した。

十二月辛未(日)、驃騎将軍・南兗州 刺史 しし 江夏王劉義恭を大将軍・南徐州 刺史 しし とし、録尚書事の職は従前の通りとした。

三十年春正月戊寅(日)、 司空 しくう ・荊州 刺史 しし 南譙王劉義宣を 司徒 しと ・中軍将軍・揚州 刺史 しし に任じた。南兗州を南徐州に併合した。庚辰(日)、領軍将軍劉遵考を平西将軍・ 刺史 しし に任じた。壬午(日)、征北将軍・南徐州 刺史 しし 始興王劉濬を衛将軍・荊州 刺史 しし に任じた。戊子(日)、江州 刺史 しし 武陵王劉駿が諸軍を統率して西陽の蛮を討伐した。癸巳(日)、 刺史 しし 南平王劉鑠を撫軍将軍・領軍将軍に任じた。

青州・徐州で飢饉が発生した。二月壬子(日)、運送部門を派遣して救済した。

甲子(日)、帝は含章殿で崩御した。時に四十七歳。諡は景皇帝、廟号は中宗。三月癸巳(日)、長寧陵に葬られた。世祖(孝武帝)が即位すると、追って諡と廟号を改めた。